diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 11:10:55 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 11:56:31 +0100 |
commit | 1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1 (patch) | |
tree | 7ce0589604989cc46bb7edb8acba9795bcffac1c /help/uk/uk.po | |
parent | a44081835f00f1bcd320d706458e0960107eb112 (diff) | |
download | atril-1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1.tar.bz2 atril-1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 1537 |
1 files changed, 994 insertions, 543 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 15a7ac99..6d9dab86 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,94 +1,105 @@ -# Ukrainian translation to atril. -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 -# This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atril manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 07:47+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:06+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/atril.xml:146(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>" -#: ../C/atril.xml:25(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "Довідка з переглядача документів Atril" +msgstr "Керівництво по переглядачу документів Atril" -#: ../C/atril.xml:27(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:27 msgid "" "The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" -"Програма <application>Переглядач документів Atril</application> дозволяє " -"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " -"Format (PDF) чи PostScript." +"Застосунок Переглядач документів Atril дозволяє переглядати документи різних" +" форматів, такі як файли формату Portable Document Format (PDF) та файли " +"PostScript" -#: ../C/atril.xml:33(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/atril.xml:34(holder) ../C/atril.xml:91(para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>" -#: ../C/atril.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Микола В. Шмирьов</holder>" -#: ../C/atril.xml:38(holder) ../C/atril.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: ../C/atril.xml:49(publishername) ../C/atril.xml:67(orgname) -#: ../C/atril.xml:92(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" +msgstr "Проєкт документації MATE" -#: ../C/atril.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проєкт документації GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення" +" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на " +"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, " +"розповсюджуваним з цим документом." -#: ../C/atril.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " +"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " +"пункті 6 ліцензії." -#: ../C/atril.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -96,13 +107,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " +"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " +"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: ../C/atril.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -116,30 +128,31 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" +" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" +" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " +"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " +"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: ../C/atril.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " @@ -147,510 +160,584 @@ msgstr "" "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," +" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" +" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: ../C/atril.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" +"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " +"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/atril.xml:59(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:65 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Проєкт документування MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>Оточення стільниці MATE</orgname></affiliation>" -#: ../C/atril.xml:60(surname) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування GNOME</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Микола В. </firstname> <surname>Шмирьов</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Команда документування MATE" -#: ../C/atril.xml:64(firstname) -msgid "Nickolay V." -msgstr "Николай В." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:99 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Переглядача документів V1.2</revnumber> <date>Липень " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:111 +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Нільс Ґізен" -#: ../C/atril.xml:65(surname) -msgid "Shmyrev" -msgstr "Шмирьов" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:112 +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Клод Пароз" -#: ../C/atril.xml:68(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Переглядача документів Atril V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/atril.xml:88(revnumber) -msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Довідка з переглядача документів Atril версії 1.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:120 +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Микола В. Шмирьов" -#: ../C/atril.xml:89(date) -msgid "2005-04-06" -msgstr "2005-04-06" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:116 +msgid "" +"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Керівництво Переглядача документів Atril V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" -#: ../C/atril.xml:97(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer" -msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Atril версії 0.2." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:126 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" +msgstr "Це керівництво описує версію 1.10.1 Переглядача документів Atril" -#: ../C/atril.xml:100(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" -msgstr "Зворотний зв'язок" +msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/atril.xml:101(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:130 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми " -"Переглядач документів Atril або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на " -"сторінці <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок " -"з MATE</ulink>." -#: ../C/atril.xml:108(primary) -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Програма перегляду документів Atril" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:136 +msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" +msgstr "<primary>Переглядач документів Atril</primary>" -#: ../C/atril.xml:111(primary) -msgid "atril" -msgstr "atril" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:139 +msgid "<primary>atril</primary>" +msgstr "<primary>atril</primary>" -#: ../C/atril.xml:119(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:148 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/atril.xml:120(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:149 msgid "" -"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables " -"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</" -"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " -"integration with Desktop Environment." +"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you" +" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>" +" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " +"Desktop Environment." msgstr "" -"Програма <application>Переглядач документів Atril</application> дозволяє " -"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " -"Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем " -"<application>Переглядач документів Atril</application> відповідає " -"стандартам Freedesktop.org та MATE." -#: ../C/atril.xml:127(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: ../C/atril.xml:130(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "Запуск програми Atril" +msgstr "Щоб запустити Переглядач документів Atril" -#: ../C/atril.xml:131(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:160 msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно " -"програми <application>Atril</application>:" +"<application>Переглядач документів Atril</application> запускається при " +"відкритті документу, такого як файл PDF або PostScript." -#: ../C/atril.xml:132(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:161 msgid "" -"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</" -"application> from the command line, with the command: <command>atril</" -"command>." +"Alternatively, you can start <application>Atril Document " +"Viewer</application> from the command line, with the command: " +"<command>atril</command>." msgstr "" -"<application>Atril</application> також можна запустити з командного рядка." +"Крім того, ви можете запустити <application>Переглядач документів " +"Atril</application> з командного рядка командою: <command>atril</command>." -#: ../C/atril.xml:137(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "Після першого запуску програми Atril" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:138(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:167 msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" -"Після запуску програми <application>Переглядач документів Atril</" -"application> відкриється наступне вікно." -#: ../C/atril.xml:142(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "Вікно програми перегляду документів Atril." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:149(phrase) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:175 +msgctxt "_" msgid "" -"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " -"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " -"menus." +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" -"Показано головне вікно програми Переглядач документів Atril. Вікно містить " -"заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню " -"містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка." +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" -#: ../C/atril.xml:155(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:173 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document " +"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. " +"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:184 msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" -"Вікно програми <application>Переглядач документів Atril</application> " -"містить наступні елементи:" -#: ../C/atril.xml:159(term) ../C/atril.xml:207(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" -msgstr "Панель меню" +msgstr "Рядок меню" -#: ../C/atril.xml:161(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:190 msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" -"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі " -"<application>Atril</application>." +"Меню в рядку меню <application>Переглядача документів " +"Atril</application>містить усі команди, які вам потрібні, щоб працювати з " +"документами." -#: ../C/atril.xml:165(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" -msgstr "Панель меню" +msgstr "Панель знарядь" -#: ../C/atril.xml:167(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:196 msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." -msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд." +msgstr "" +"Панель знарядь містить підмножину команд, доступ до яких ви можете отримати " +"з меню." -#: ../C/atril.xml:171(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:200 msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: ../C/atril.xml:173(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "Область відображення показує вміст документу." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:187(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "Графічний компонент" +msgstr "Компонент інтерфейсу" -#: ../C/atril.xml:189(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../C/atril.xml:194(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../C/atril.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:227 msgid "" -"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> " -"window from another application such as a file manager." +"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" +" from another application such as a file manager." msgstr "" -"Перетягніть файл у вікно програми <application>Atril</application> з іншої " -"програми, наприклад, менеджера файлів." -#: ../C/atril.xml:201(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері" +msgstr "Двічі клацніть ім'я файлу в диспетчері файлів" -#: ../C/atril.xml:208(para) ../C/atril.xml:235(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Виберіть " +"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:212(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "Комбінації клавіш" +msgstr "Швидкі клавіші" -#: ../C/atril.xml:213(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" "Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -#: ../C/atril.xml:178(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:207 msgid "" "In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " -"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " -"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " -"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " -"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " -"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top" -"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top" -"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" -msgstr "" -"У програмі <application>Atril</application> одні й ті самі дії можна " -"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним " -"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" -"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" -"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" -"informaltable>" - -#: ../C/atril.xml:219(para) +"following ways: <_:informaltable-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню." +msgstr "У цьому керівництві описано виконання дій за допомогою рядка меню." -#: ../C/atril.xml:227(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:256 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/atril.xml:231(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "Відкривання документу" +msgstr "Щоб відкрити документ" -#: ../C/atril.xml:232(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:" +msgstr "Щоб відкрити документ, зробіть таке:" -#: ../C/atril.xml:239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " +"</menuchoice>." +msgstr "" +"Виберіть <menuchoice> " +"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:268 msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" -"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть " -"потрібний файл." -#: ../C/atril.xml:244(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" -"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</" -"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document " +"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " +"the window." msgstr "" -"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Atril</application> " -"відобразить назву документу у заголовку вікна." -#: ../C/atril.xml:249(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:278 msgid "" -"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"To open another document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. " "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" -"Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. " -"<application>Atril</application> відкриває кожен файл у новому вікні." -#: ../C/atril.xml:252(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:281 msgid "" "If you try to open a document with format that <application>Atril Document " "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" -"Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться " -"повідомлення про помилку." -#: ../C/atril.xml:258(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "Навігація по документу" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:259(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:262(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 msgid "" -"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" -"guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 msgid "" -"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" -"guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:299 msgid "" -"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the first page in the document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" -"guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:274(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:303 msgid "" -"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" -"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the last page in the document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</" -"guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:278(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" -"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " -"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>." -#: ../C/atril.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "Прокрутка сторінки" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:286(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"To display the page contents that are not currently displayed in the display " -"area, use the following methods:" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display" +" area, use the following methods:" msgstr "" -"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна " -"таким чином:" +"Щоб показати вміст сторінки, яка наразі не показується в області показу, " +"використовуйте такі методи:" -#: ../C/atril.xml:289(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." +msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками або пробіл на набірниці." -#: ../C/atril.xml:292(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:321 msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" -"Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви " -"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " -"перетягніть область відображення вікна вгору." -#: ../C/atril.xml:295(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна." +msgstr "Використовуйте смуги гортання вікна." -#: ../C/atril.xml:302(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "Зміна розміру сторінки" +msgstr "Щоб змінити розмір сторінки" -#: ../C/atril.xml:303(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" -"You can use the following methods to resize a page in the " -"<application>Atril Document Viewer</application> display area:" +"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" +" Document Viewer</application> display area:" msgstr "" -"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Atril</application> " -"можна так:" -#: ../C/atril.xml:308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "" -"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" -"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:318(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document " -"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " +"</menuchoice>." msgstr "" -"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області " -"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:323(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" -"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</" -"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +"To resize a page to fit within the <application>Atril Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області " -"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:328(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to " -"have the same width and height as the screen, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" -"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> " -"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Atril</application> до " -"розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</" -"guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для " -"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Atril</" -"application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</" -"guibutton>." - -#: ../C/atril.xml:336(title) +"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> " +"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document " +"Viewer</application> window to the original size, click on the " +"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:337(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:341(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:370 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" -"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " +"<keycap>F9</keycap>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</" -"guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>." -#: ../C/atril.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:375 msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" -"Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи " -"відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки." -#: ../C/atril.xml:351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" -"Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного " -"пункту або сторінки." -#: ../C/atril.xml:356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" -"Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на " -"сторінці для переходу до цієї сторінки документу." +"Клацніть на запис, щоб перейти до цього місця в документі. Натисніть на " +"сторінку, щоб перейти до цієї сторінки в документі." -#: ../C/atril.xml:362(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "Перегляд властивостей документа" +msgstr "Щоб переглянути властивости документу" -#: ../C/atril.xml:363(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 msgid "" -"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the properties of a document, choose <menuchoice> " +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>." +"Щоб переглянути властивости документу, виберіть <menuchoice> " +"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Властивости</guimenuitem> " +"</menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:369(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:398 msgid "" -"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " +"available" msgstr "" -"Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні " -"<guilabel>Властивості</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:375(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "Друк документу" +msgstr "Щоб надрукувати документ" -#: ../C/atril.xml:376(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:405 msgid "" -"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>." +"Щоб надрукувати документ, виберіть <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> " +"<guimenuitem>Друк</guimenuitem> </menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:380(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -658,341 +745,705 @@ msgid "" "the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" -"Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор " -"документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба " -"ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли " -"дивіться у <xref linkend=\"atril-password\"/>." -#: ../C/atril.xml:384(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:413 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" -msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:390(link) ../C/atril.xml:406(title) -msgid "Job" -msgstr "Завдання" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:395(link) ../C/atril.xml:428(title) -#: ../C/atril.xml:430(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:423 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Принтер</link>" -#: ../C/atril.xml:400(link) ../C/atril.xml:522(title) -msgid "Paper" -msgstr "Папір" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 +msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Папір</link>" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:435 +msgid "Job" +msgstr "Робота" -#: ../C/atril.xml:408(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Друкувати сторінки" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:437 +msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:410(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" -"Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " -"параметрів:" +"Виберіть один з наступних параметрів, щоб визначити скільки сторінок " +"друкувати:" -#: ../C/atril.xml:413(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Всі" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "<guilabel>All</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Усе</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:414(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." +msgstr "Виберіть цей параметр, щоб надрукувати всі сторінки в документі." -#: ../C/atril.xml:417(guilabel) -msgid "Pages From" -msgstr "Поточну" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:446 +msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Сторінки від</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 msgid "" -"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " -"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" +" the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. " -"Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону." -#: ../C/atril.xml:432(para) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:457 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Принтер</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:461 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"document." +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" +" document." msgstr "" -"Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати " -"документ." -#: ../C/atril.xml:434(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:463 msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" -"Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій " -"версії програми." -#: ../C/atril.xml:440(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:469 +msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Налаштування</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:444(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:473 msgid "" "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" -"Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. " -"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " -"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером." -#: ../C/atril.xml:448(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Розташування" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:477 +msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Розташування</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:450(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" -"Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:" -#: ../C/atril.xml:455(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:484 +msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:457(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:461(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:490 msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " -"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>." -#: ../C/atril.xml:468(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:497 +msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:470(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "Друкувати документ на принтер." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:476(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:505 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:478(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "Друкувати документ у файл PostScript." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:510 msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" -"Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно," -"якому вказується назва та розташування файлу PostScript." -#: ../C/atril.xml:487(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Інший" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:516 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Користувацьке</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:489(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:492(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." -msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:500(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Стан" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:529 +msgid "<guilabel>State</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:502(para) ../C/atril.xml:508(para) -#: ../C/atril.xml:514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" -"Ця функціональність не підтримується цією версією програми " -"<application>Atril</application>." -#: ../C/atril.xml:506(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:535 +msgid "<guilabel>Type</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:541 +msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:512(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:551 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" -#: ../C/atril.xml:524(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Розмір аркуша" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:553 +msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +msgstr "Розмір паперу" -#: ../C/atril.xml:526(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:555 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the document." +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" +" print the document." msgstr "" -"У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви " -"збираєтесь друкувати документ." -#: ../C/atril.xml:529(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:558 +msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ширина</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:560 msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" -"У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна " -"змінити у розташованому ліворуч розкривному списку." -#: ../C/atril.xml:534(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:563 +msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Висота</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:536(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки." +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:539(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Орієнтація подачі" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:568 +msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:541(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:570 msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." -msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері." +msgstr "" +"Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію паперу на " +"принтері." -#: ../C/atril.xml:544(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Орієнтація аркуша" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 +msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Орієнтація сторінки</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:546(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки." +msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію сторінки." -#: ../C/atril.xml:549(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Схема розташування" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:578 +msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/atril.xml:551(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:580 msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" -"У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній " -"вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній " -"перегляд</guilabel>." -#: ../C/atril.xml:554(guilabel) -msgid "Paper Tray" -msgstr "Лоток" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:583 +msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Лоток для паперу</guilabel>" -#: ../C/atril.xml:556(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером." +msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати лоток для паперу." -#: ../C/atril.xml:566(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" msgstr "Копіювання документу" -#: ../C/atril.xml:567(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:" +msgstr "Щоб скопіювати файл, виконайте такі дії:" -#: ../C/atril.xml:571(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " +"Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Виберіть <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Зберегти " +"копію</guimenuitem> </menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:576(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:605 msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." msgstr "" -"Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> " -"діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>." -#: ../C/atril.xml:579(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:608 msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" -"При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається " -"у вашому домашньому каталозі." +"При необхідності вкажіть розташування скопійованого документу. Типово копії " +"зберігаються у вашому домашньому каталозі." -#: ../C/atril.xml:584(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>." -#: ../C/atril.xml:593(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "Робота із захищеними паролем документами" +msgstr "Щоб працювати з документами, захищеними паролем" -#: ../C/atril.xml:594(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" -"Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:" +"Автор захисту може використовувати такі рівні паролів для захисту документу:" -#: ../C/atril.xml:599(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ." +msgstr "Пароль користувача, що дозволяє иншим лише читати документ." -#: ../C/atril.xml:603(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:632 msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" -"Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк " -"документа." -#: ../C/atril.xml:607(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:636 msgid "" "When you try to open a password-protected document, <application>Atril " "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " "user password or the master password in the <guilabel>Enter document " -"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" -"guibutton>." +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " +"Document</guibutton>." msgstr "" -"Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, " -"<application>Atril</application> відображає вікно безпеки. Введіть у " -"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть " -"<guibutton>Відкрити документ</guibutton>." -#: ../C/atril.xml:614(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "Закривання документа" +msgstr "Закриття документу" -#: ../C/atril.xml:615(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:644 msgid "" -"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" -"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " +"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</" -"guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>." -#: ../C/atril.xml:617(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:646 msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" -"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Atril</" -"application>, програма завершується." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/atril.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:655 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Сполучення клявіш" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:656 +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:664 +msgid "Shortcut" +msgstr "Сполучення клявіш" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:671 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:672 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Відрити документ" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:675 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Зберегти копію поточного документу" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:679 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:680 +msgid "Print document" +msgstr "Надрукувати документ" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:683 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:684 +msgid "Close window" +msgstr "Закрити вікно" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:687 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:688 +msgid "Copy selection" +msgstr "Скопіювати виділення" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:691 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:692 +msgid "Select All" +msgstr "Виділити усе" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:696 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:697 +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (похила риска)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:699 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:703 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:704 +msgid "<keycap>F3</keycap>" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:706 +msgid "Find next" +msgstr "Знайти наступне" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:710 +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюсу)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:711 +msgid "<keycap>+</keycap>" +msgstr "<keycap>+</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "<keycap>=</keycap>" +msgstr "<keycap>=</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:714 +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:718 +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (знак мінусу)" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:719 +msgid "<keycap>-</keycap>" +msgstr "<keycap>-</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:721 +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:724 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:725 +msgid "Reload the document" +msgstr "Оновити документ" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:729 +msgid "<keycap>Page Up</keycap>" +msgstr "<keycap>Page Up</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:730 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:733 +msgid "<keycap>Page Down</keycap>" +msgstr "<keycap>Page Down</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:734 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:738 +msgid "<keycap>Space</keycap>" +msgstr "<keycap>Пробіл</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:740 +msgid "<keycap>Return</keycap>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:742 +msgid "Scroll forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:746 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Пробіл</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:747 +msgid "<keycap>Backspace</keycap>" +msgstr "<keycap>Backspace</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:748 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:750 +msgid "Scroll backward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:755 +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:758 +msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:759 +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:762 +msgid "<keycap>Home</keycap>" +msgstr "<keycap>Home</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:763 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Перейти до першої сторінки" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:766 +msgid "<keycap>End</keycap>" +msgstr "<keycap>End</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:767 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Перейти до останньої сторінки" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:770 +msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:771 +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:774 +msgid "<keycap>F1</keycap>" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:775 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "<keycap>F5</keycap>" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:779 +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Показувати документ як презентацію" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:782 +msgid "<keycap>F9</keycap>" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:783 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Показати чи сховати бічну панель" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:786 +msgid "<keycap>F11</keycap>" +msgstr "<keycap>F11</keycap>" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Перемикання повноекранного режиму" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посилання" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " +"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " +"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " +"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." |