summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
commit1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 (patch)
treed45769bfe1ef1a111f784a48848cd7bf9a818d70 /help/uk/uk.po
parenteaae9757dcae98b9acc16cf285b8ac61f9aee4bc (diff)
downloadatril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.bz2
atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.xz
tx: sync with transfex
Diffstat (limited to 'help/uk/uk.po')
-rw-r--r--help/uk/uk.po1537
1 files changed, 994 insertions, 543 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 15a7ac99..c6906e0f 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,94 +1,105 @@
-# Ukrainian translation to atril.
-# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
-# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2005-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 07:47+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/atril.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
+"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: ../C/atril.xml:25(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:25
msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Довідка з переглядача документів Atril"
+msgstr "Керівництво по переглядачу документів Atril"
-#: ../C/atril.xml:27(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:27
msgid ""
"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
"files"
msgstr ""
-"Програма <application>Переглядач документів Atril</application> дозволяє "
-"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
-"Format (PDF) чи PostScript."
+"Застосунок Переглядач документів Atril дозволяє переглядати документи різних"
+" форматів, такі як файли формату Portable Document Format (PDF) та файли "
+"PostScript"
-#: ../C/atril.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/atril.xml:34(holder) ../C/atril.xml:91(para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
-#: ../C/atril.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Микола В. Шмирьов</holder>"
-#: ../C/atril.xml:38(holder) ../C/atril.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: ../C/atril.xml:49(publishername) ../C/atril.xml:67(orgname)
-#: ../C/atril.xml:92(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
+msgstr "Проєкт документації MATE"
-#: ../C/atril.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проєкт документації GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на "
"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення"
+" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на "
+"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">посиланням</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, "
+"розповсюджуваним з цим документом."
-#: ../C/atril.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
-"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
-"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
-"ліцензії."
+"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на "
+"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо "
+"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в "
+"пункті 6 ліцензії."
-#: ../C/atril.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -96,13 +107,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
-"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
-"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в "
+"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є "
+"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або "
"починаються з великої літери."
-#: ../C/atril.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -116,30 +128,31 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
-"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
-"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ"
+" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
-"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
-"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
-"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
-"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ"
+" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ "
+"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. "
+"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-#: ../C/atril.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
@@ -147,510 +160,584 @@ msgstr ""
"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ,"
+" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
-"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
-"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ"
+" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-#: ../C/atril.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ "
+"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>"
-#: ../C/atril.xml:59(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:65
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Команда документування MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>Оточення стільниці MATE</orgname></affiliation>"
-#: ../C/atril.xml:60(surname)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документування GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Микола В. </firstname> <surname>Шмирьов</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проєкт документування GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
-#: ../C/atril.xml:64(firstname)
-msgid "Nickolay V."
-msgstr "Николай В."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво Переглядача документів V1.2</revnumber> <date>Липень "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:111
+msgid "Niels Giesen"
+msgstr "Нільс Ґізен"
-#: ../C/atril.xml:65(surname)
-msgid "Shmyrev"
-msgstr "Шмирьов"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid "Claude Paroz"
+msgstr "Клод Пароз"
-#: ../C/atril.xml:68(email)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво Переглядача документів Atril V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/atril.xml:88(revnumber)
-msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Довідка з переглядача документів Atril версії 1.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Микола В. Шмирьов"
-#: ../C/atril.xml:89(date)
-msgid "2005-04-06"
-msgstr "2005-04-06"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво Переглядача документів Atril V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
-#: ../C/atril.xml:97(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer"
-msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Atril версії 0.2."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:126
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+msgstr "Це керівництво описує версію 1.10.1 Переглядача документів Atril"
-#: ../C/atril.xml:100(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотний зв'язок"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
-#: ../C/atril.xml:101(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:130
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
-"Переглядач документів Atril або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на "
-"сторінці <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
-"з MATE</ulink>."
-#: ../C/atril.xml:108(primary)
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Програма перегляду документів Atril"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:136
+msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+msgstr "<primary>Переглядач документів Atril</primary>"
-#: ../C/atril.xml:111(primary)
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139
+msgid "<primary>atril</primary>"
+msgstr "<primary>atril</primary>"
-#: ../C/atril.xml:119(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../C/atril.xml:120(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables "
-"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</"
-"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide "
-"integration with Desktop Environment."
+"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
+" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
+" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
+"Desktop Environment."
msgstr ""
-"Програма <application>Переглядач документів Atril</application> дозволяє "
-"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
-"Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем "
-"<application>Переглядач документів Atril</application> відповідає "
-"стандартам Freedesktop.org та MATE."
-#: ../C/atril.xml:127(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
-#: ../C/atril.xml:130(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Запуск програми Atril"
+msgstr "Щоб запустити Переглядач документів Atril"
-#: ../C/atril.xml:131(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно "
-"програми <application>Atril</application>:"
+"<application>Переглядач документів Atril</application> запускається при "
+"відкритті документу, такого як файл PDF або PostScript."
-#: ../C/atril.xml:132(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</"
-"application> from the command line, with the command: <command>atril</"
-"command>."
+"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
+"Viewer</application> from the command line, with the command: "
+"<command>atril</command>."
msgstr ""
-"<application>Atril</application> також можна запустити з командного рядка."
+"Крім того, ви можете запустити <application>Переглядач документів "
+"Atril</application> з командного рядка командою: <command>atril</command>."
-#: ../C/atril.xml:137(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Після першого запуску програми Atril"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:138(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
-"Після запуску програми <application>Переглядач документів Atril</"
-"application> відкриється наступне вікно."
-#: ../C/atril.xml:142(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr "Вікно програми перегляду документів Atril."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:149(phrase)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:175
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
-"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
-"menus."
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
msgstr ""
-"Показано головне вікно програми Переглядач документів Atril. Вікно містить "
-"заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню "
-"містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка."
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
-#: ../C/atril.xml:155(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
+"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
+"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
-"Вікно програми <application>Переглядач документів Atril</application> "
-"містить наступні елементи:"
-#: ../C/atril.xml:159(term) ../C/atril.xml:207(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
-msgstr "Панель меню"
+msgstr "Рядок меню"
-#: ../C/atril.xml:161(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі "
-"<application>Atril</application>."
+"Меню в рядку меню <application>Переглядача документів "
+"Atril</application>містить усі команди, які вам потрібні, щоб працювати з "
+"документами."
-#: ../C/atril.xml:165(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель меню"
+msgstr "Панель інструментів"
-#: ../C/atril.xml:167(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
-msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд."
+msgstr ""
+"Панель знарядь містить підмножину команд, доступ до яких ви можете отримати "
+"з меню."
-#: ../C/atril.xml:171(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
msgstr "Область відображення"
-#: ../C/atril.xml:173(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr "Область відображення показує вміст документу."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:187(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr "Графічний компонент"
+msgstr "Компонент інтерфейсу"
-#: ../C/atril.xml:189(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: ../C/atril.xml:194(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: ../C/atril.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window from another application such as a file manager."
+"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
+" from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Перетягніть файл у вікно програми <application>Atril</application> з іншої "
-"програми, наприклад, менеджера файлів."
-#: ../C/atril.xml:201(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері"
+msgstr "Двічі клацніть ім'я файлу в диспетчері файлів"
-#: ../C/atril.xml:208(para) ../C/atril.xml:235(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Виберіть "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:212(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+msgstr "Швидкі клавіші"
-#: ../C/atril.xml:213(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: ../C/atril.xml:178(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"У програмі <application>Atril</application> одні й ті самі дії можна "
-"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним "
-"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
-"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
-"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
-"informaltable>"
-
-#: ../C/atril.xml:219(para)
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню."
+msgstr "У цьому керівництві описано виконання дій за допомогою рядка меню."
-#: ../C/atril.xml:227(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../C/atril.xml:231(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr "Відкривання документу"
+msgstr "Щоб відкрити документ"
-#: ../C/atril.xml:232(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:"
+msgstr "Щоб відкрити документ, зробіть таке:"
-#: ../C/atril.xml:239(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
-"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
-"потрібний файл."
-#: ../C/atril.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</"
-"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
+"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
+"the window."
msgstr ""
-"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Atril</application> "
-"відобразить назву документу у заголовку вікна."
-#: ../C/atril.xml:249(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"To open another document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
-"Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
-"<application>Atril</application> відкриває кожен файл у новому вікні."
-#: ../C/atril.xml:252(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
-"Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться "
-"повідомлення про помилку."
-#: ../C/atril.xml:258(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr "Навігація по документу"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:259(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
-"guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
-"guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:270(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
-"guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
-"guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:278(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
-"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>."
-#: ../C/atril.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr "Прокрутка сторінки"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
-"area, use the following methods:"
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
+" area, use the following methods:"
msgstr ""
-"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна "
-"таким чином:"
+"Щоб показати вміст сторінки, яка наразі не показується в області показу, "
+"використовуйте такі методи:"
-#: ../C/atril.xml:289(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
+msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками або пробіл на набірниці."
-#: ../C/atril.xml:292(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:321
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
-"Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
-"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
-"перетягніть область відображення вікна вгору."
-#: ../C/atril.xml:295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна."
+msgstr "Використовуйте смуги гортання вікна."
-#: ../C/atril.xml:302(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Зміна розміру сторінки"
+msgstr "Щоб змінити розмір сторінки"
-#: ../C/atril.xml:303(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the "
-"<application>Atril Document Viewer</application> display area:"
+"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
+" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
-"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Atril</application> "
-"можна так:"
-#: ../C/atril.xml:308(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
-"guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
-"guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:318(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області "
-"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
-"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:323(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</"
-"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області "
-"відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
-"guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:328(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Atril</application> до "
-"розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
-"guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
-"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Atril</"
-"application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</"
-"guibutton>."
-
-#: ../C/atril.xml:336(title)
+"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> window to the original size, click on the "
+"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:337(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:341(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
+"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</"
-"guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>."
-#: ../C/atril.xml:346(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
-"Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи "
-"відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки."
-#: ../C/atril.xml:351(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
-"Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного "
-"пункту або сторінки."
-#: ../C/atril.xml:356(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
-"Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на "
-"сторінці для переходу до цієї сторінки документу."
+"Клацніть на запис, щоб перейти до цього місця в документі. Натисніть на "
+"сторінку, щоб перейти до цієї сторінки в документі."
-#: ../C/atril.xml:362(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr "Перегляд властивостей документа"
+msgstr "Щоб переглянути властивости документу"
-#: ../C/atril.xml:363(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
+"Щоб переглянути властивости документу, виберіть <menuchoice> "
+"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Властивости</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:369(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
+"available"
msgstr ""
-"Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні "
-"<guilabel>Властивості</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:375(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr "Друк документу"
+msgstr "Щоб надрукувати документ"
-#: ../C/atril.xml:376(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
+"Щоб надрукувати документ, виберіть <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> "
+"<guimenuitem>Друк</guimenuitem> </menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:380(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
@@ -658,341 +745,705 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
-"Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор "
-"документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба "
-"ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли "
-"дивіться у <xref linkend=\"atril-password\"/>."
-#: ../C/atril.xml:384(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
-msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:390(link) ../C/atril.xml:406(title)
-msgid "Job"
-msgstr "Завдання"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:395(link) ../C/atril.xml:428(title)
-#: ../C/atril.xml:430(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Принтер</link>"
-#: ../C/atril.xml:400(link) ../C/atril.xml:522(title)
-msgid "Paper"
-msgstr "Папір"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Папір</link>"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:435
+msgid "Job"
+msgstr "Робота"
-#: ../C/atril.xml:408(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Друкувати сторінки"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:437
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:410(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
-"Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних "
-"параметрів:"
+"Виберіть один з наступних параметрів, щоб визначити скільки сторінок "
+"друкувати:"
-#: ../C/atril.xml:413(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Усе</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."
+msgstr "Виберіть цей параметр, щоб надрукувати всі сторінки в документі."
-#: ../C/atril.xml:417(guilabel)
-msgid "Pages From"
-msgstr "Поточну"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Сторінки від</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
-"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
+" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. "
-"Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону."
-#: ../C/atril.xml:432(para)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:457
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Принтер</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"document."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" document."
msgstr ""
-"Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати "
-"документ."
-#: ../C/atril.xml:434(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій "
-"версії програми."
-#: ../C/atril.xml:440(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:469
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Налаштування</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:444(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
-"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
-"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером."
-#: ../C/atril.xml:448(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:477
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Розташування</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:450(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:"
-#: ../C/atril.xml:455(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:484
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:457(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:461(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
-"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
-#: ../C/atril.xml:468(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:497
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:470(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr "Друкувати документ на принтер."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:476(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:505
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Файл</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr "Друкувати документ у файл PostScript."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно,"
-"якому вказується назва та розташування файлу PostScript."
-#: ../C/atril.xml:487(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Інший"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:516
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Користувацьке</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:489(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
-msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:500(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:529
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:502(para) ../C/atril.xml:508(para)
-#: ../C/atril.xml:514(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
-"<application>Atril</application>."
-#: ../C/atril.xml:506(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:535
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Тип</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:512(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Paper"
+msgstr "Папір"
-#: ../C/atril.xml:524(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Розмір аркуша"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:553
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr "Розмір паперу"
-#: ../C/atril.xml:526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the document."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the document."
msgstr ""
-"У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви "
-"збираєтесь друкувати документ."
-#: ../C/atril.xml:529(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:558
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ширина</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:560
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна "
-"змінити у розташованому ліворуч розкривному списку."
-#: ../C/atril.xml:534(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:563
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Висота</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:536(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки."
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:539(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Орієнтація подачі"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:568
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:541(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
-msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері."
+msgstr ""
+"Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію паперу на "
+"принтері."
-#: ../C/atril.xml:544(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Орієнтація аркуша"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Орієнтація сторінки</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки."
+msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати орієнтацію сторінки."
-#: ../C/atril.xml:549(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Схема розташування"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/atril.xml:551(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
-"вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
-"перегляд</guilabel>."
-#: ../C/atril.xml:554(guilabel)
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Лоток"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:583
+msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Лоток для паперу</guilabel>"
-#: ../C/atril.xml:556(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером."
+msgstr "Використовуйте цей випадний перелік, щоб вибрати лоток для паперу."
-#: ../C/atril.xml:566(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
msgstr "Копіювання документу"
-#: ../C/atril.xml:567(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:"
+msgstr "Щоб скопіювати файл, виконайте такі дії:"
-#: ../C/atril.xml:571(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Виберіть <menuchoice> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Зберегти "
+"копію</guimenuitem> </menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:576(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:605
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> "
-"діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>."
-#: ../C/atril.xml:579(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:608
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
-"При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається "
-"у вашому домашньому каталозі."
+"При необхідності вкажіть розташування скопійованого документу. Типово копії "
+"зберігаються у вашому домашньому каталозі."
-#: ../C/atril.xml:584(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
-#: ../C/atril.xml:593(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr "Робота із захищеними паролем документами"
+msgstr "Щоб працювати з документами, захищеними паролем"
-#: ../C/atril.xml:594(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
-"Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:"
+"Автор захисту може використовувати такі рівні паролів для захисту документу:"
-#: ../C/atril.xml:599(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
-msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ."
+msgstr "Пароль користувача, що дозволяє иншим лише читати документ."
-#: ../C/atril.xml:603(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
-"Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк "
-"документа."
-#: ../C/atril.xml:607(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
-"guibutton>."
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
+"Document</guibutton>."
msgstr ""
-"Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
-"<application>Atril</application> відображає вікно безпеки. Введіть у "
-"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть "
-"<guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
-#: ../C/atril.xml:614(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr "Закривання документа"
+msgstr "Закриття документу"
-#: ../C/atril.xml:615(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/atril.xml:617(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:646
msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
-"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Atril</"
-"application>, програма завершується."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/atril.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:655
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Сполучення клявіш"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:656
+msgid ""
+"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
+"Viewer</application>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Сполучення клявіш"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:671
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:672
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Відрити документ"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:675
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Зберегти копію поточного документу"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:680
+msgid "Print document"
+msgstr "Надрукувати документ"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:684
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:687
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Скопіювати виділення"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:691
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:692
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити усе"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:697
+msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+msgstr "<keycap>/</keycap> (похила риска)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:699
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Знайти слово чи фразу у документі"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
+msgid "<keycap>F3</keycap>"
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:706
+msgid "Find next"
+msgstr "Знайти наступне"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:710
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюсу)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid "<keycap>+</keycap>"
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid "<keycap>=</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:714
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Збільшити"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:718
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (знак мінусу)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:719
+msgid "<keycap>-</keycap>"
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:721
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:725
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Оновити документ"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:730
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:733
+msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:734
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Перейти до наступної сторінки"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:738
+msgid "<keycap>Space</keycap>"
+msgstr "<keycap>Пробіл</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:742
+msgid "Scroll forward"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:746
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Пробіл</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
+msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:748
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:750
+msgid "Scroll backward"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:755
+msgid "Go a bunch of pages up"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:758
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:759
+msgid "Go a bunch of pages down"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:762
+msgid "<keycap>Home</keycap>"
+msgstr "<keycap>Home</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:763
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Перейти до першої сторінки"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:766
+msgid "<keycap>End</keycap>"
+msgstr "<keycap>End</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:767
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Перейти до останньої сторінки"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:770
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:771
+msgid "Go to page by number or label"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:774
+msgid "<keycap>F1</keycap>"
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:775
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:778
+msgid "<keycap>F5</keycap>"
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:779
+msgid "Run document as presentation"
+msgstr "Показувати документ як презентацію"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<keycap>F9</keycap>"
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Показати чи сховати бічну панель"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:786
+msgid "<keycap>F11</keycap>"
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:787
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у "
+"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного "
+"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання "
+"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> "
+"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом."