summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:10 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-11 19:03:25 +0100
commit10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f (patch)
treeee3e8983314e396263e0f9e6764f7d87c0ff9b15 /help
parent3a6cdbcc11a3fb604e15a8500ff0e08e17a54207 (diff)
downloadatril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.bz2
atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ca/ca.po1112
-rw-r--r--help/cs/cs.po3525
-rw-r--r--help/da/da.po1100
-rw-r--r--help/de/de.po82
-rw-r--r--help/el/el.po4166
-rw-r--r--help/en_GB/en_GB.po3554
-rw-r--r--help/es/es.po254
-rw-r--r--help/fr/fr.po43
-rw-r--r--help/he/he.po3462
-rw-r--r--help/id/id.po4167
-rw-r--r--help/it/it.po104
-rw-r--r--help/ja/ja.po10
-rw-r--r--help/ko/ko.po7
-rw-r--r--help/oc/oc.po22
-rw-r--r--help/pl/pl.po6
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po2
-rw-r--r--help/ru/ru.po1118
-rw-r--r--help/sr/sr.po5
-rw-r--r--help/tr/tr.po117
-rw-r--r--help/uk/uk.po20
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po26
21 files changed, 16829 insertions, 6073 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 6ec585c4..35b1859f 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Pere Orga <[email protected]>, 2021
# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021
+# Santiago Mauleon, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Santiago Mauleon, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Com personalitzar l'autor, color, estil o la icona d'una anotació."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -59,22 +60,22 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Personalització de les anotacions"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic dret a la icona de l'anotació al document."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu<gui>Propietats de l'Anotació...</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
+"Dins la finestra <gui>Propietats de l'Anotació</gui>, podeu canviar l'autor,"
+" el color, l'estil i la icona de la vostra nota."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
@@ -89,11 +92,15 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Les propietats de l'anotació s'aplicaran només a la nota per la qual heu fet"
+" els canvis. Cada nota pot tenir unes propietats diferents."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr ""
+"És possible canviar de forma permanent les propietats per defecte de "
+"l'anotació?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -105,21 +112,28 @@ msgid ""
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
+"Les propietats per defecte de l'anotació (autor, color, estil i icona) només"
+" es poden canviar en una nota determinada, com ja s'ha dit. Per tant, si "
+"voleu que totes les icones de les vostres notes siguin <gui>vermelles</gui> "
+"en lloc de <gui>grogues</gui>, haureu de canviar l'opció de <gui>groc</gui> "
+"a <gui>vermell</gui> de forma individual a cada nota. No hi ha una manera "
+"d'establir noves opcions per defecte en les propietats d'anotació, en "
+"aquest moment."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminació de les anotacions en un document PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminant anotacions"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -127,6 +141,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"Una anotació és una nota o comentari afegit a un document PDF. Podeu "
+"eliminar anotacions vostres o d'altres persones."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -135,6 +151,9 @@ msgid ""
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
" side pane</link>."
msgstr ""
+"Visualitzeu una pàgina que té una anotació. Si no esteu segurs de quines "
+"pàgines en tenen, trobeu-les al <link xref=\"annotations-navigate\">panell "
+"lateral d'anotacions</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:32
@@ -142,6 +161,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
+"Feu clic dret sobre la icona de l'anotació al document, i cliqueu <gui "
+"style=\"menuitem\">Elimina Anotació</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -150,16 +171,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
"As…</gui>."
msgstr ""
+"Deseu els canvis en un nou document clicant <gui "
+"style=\"menuitem\">Fitxer</gui>, seguit de <gui style=\"menuitem\">Desa "
+"com...</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Les anotacions només es poden afegir a documents PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu afegir anotacions?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -167,16 +191,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Les anotacions només es poden afegir a documents PDF. Si el vostre document "
+"és d'un altre format, l'opció d'afegir anotacions apareixerà en gris "
+"(desactivada)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Com desplaçar-se fins les anotacions."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament per les anotacions."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -185,21 +212,24 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Si heu creat anotacions al vostre document, podeu usar el panell lateral per"
+" mostrar la llista de totes les anotacions. La llista especifica el tipus, "
+"número de pàgina i autor de l'anotació."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Com crear i personalitzar les anotacions."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Afegint anotacions"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -207,6 +237,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Una anotació és una nota o comentari afegit a un document PDF. És possible "
+"crear anotacions amb Atril."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -217,6 +249,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Quan obriu un fitxer, hauríeu de veure un panell lateral a l'esquerra de la "
+"finestra. Si no hi ha un panell lateral visible, cliqueu <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Vista</gui><gui style=\"menuitem\">Panell "
+"lateral</gui></guiseq> o premeu la tecla <key>F9</key> al teclat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
@@ -226,21 +262,28 @@ msgid ""
"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"A la part superior del panell lateral, els ítems de la llista desplegable "
+"<gui>Miniatures</gui>, <gui>Índex</gui>, <gui>Anotacions</gui> i "
+"<gui>Marcadors</gui> us permeten escollir el que voleu mostrar al panell "
+"lateral. (Algunes opcions poden no estar disponibles per certs documents)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Per crear una anotació:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
msgstr ""
+"Seleccioneu <gui style=\"button\">Anotacions</gui> de la llista desplegable:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:49
msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Cliqueu sobre <gui style=\"button\">Afegeix</gui> per afegir una anotació de"
+" text."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:54
@@ -248,11 +291,13 @@ msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
+"Feu clic al punt del document on voleu afegir l'anotació. La vostra finestra"
+" d'<em>anotació</em> s'obrirà."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:59
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu el vostre text a la finestra d'<em>anotació</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:63
@@ -260,28 +305,30 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
+"Podeu redimensionar la nota si feu clic esquerre sobre un dels angles "
+"inferiors de la nota, i desplaceu el ratolí."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
"note."
-msgstr ""
+msgstr "Tanqueu la nota clicant sobre la <gui>x</gui> al seu cantó superior."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Com desar les vostres anotacions."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:14
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Desar una còpia d'un document PDF anotat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -289,11 +336,15 @@ msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
+"Per desar una còpia del vostre PDF, conservant les anotacions per veure-les "
+"amb <app>Atril</app> o qualsevol visualitzador de PDF <em>amb suport per "
+"anotacions</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:29
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
+"Cliqueu <guiseq><gui>Fitxer</gui><gui>Anomena i desa...</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:34
@@ -301,6 +352,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, i cliqueu <gui>Desa</gui>. El "
+"PDF es desarà a la carpeta que heu escollit."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:40
@@ -308,18 +361,20 @@ msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Les anotacions s'incorporen seguint l'especificació PDF. Per tant, la "
+"majoria de lectors de PDF les haurien de reconèixer. Adobe Reader ho fa."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu usar anotacions com ara marcadors."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:25
@@ -332,6 +387,8 @@ msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
"Viewer</app>."
msgstr ""
+"Podeu afegir, reanomenar o eliminar marcadors usant el <app>Visualitzador de"
+" Documents</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:30
@@ -342,6 +399,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
"on the keyboard."
msgstr ""
+"Quan obriu un document, hauríeu de tenir un plafó lateral al costat "
+"esquerre. Si no el veieu, cliqueu <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Vista</gui><gui style=\"menuitem\">Plafó "
+"lateral</gui></guiseq>, o premeu la tecla <key>F9</key> al vostre teclat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:35
@@ -349,11 +410,13 @@ msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui "
"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
+"A la part inferior d'aquest plafó lateral, seleccioneu els <gui "
+"style=\"button\">Marcadors</gui> de la llista desplegable."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Creant un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -361,6 +424,8 @@ msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
+"Al mateix document PDF, desplaceu-vos fins la pàgina on voleu afegir el "
+"marcador."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
@@ -368,6 +433,8 @@ msgid ""
"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"Al plafó lateral, seleccioneu <gui style=\"button\">Marcadors</gui> de la "
+"llista desplegable."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:53
@@ -376,41 +443,44 @@ msgid ""
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
+"Premeu el botó <gui style=\"button\">+</gui> a la part inferior del plafó "
+"lateral. Acabeu d'afegir un marcador, que per defecte porta com a nom el "
+"número de la pàgina del document. "
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:58
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr ""
+msgstr "El marcador apareix ara a la llista de marcadors."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Reanomenar un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el marcador al plafó lateral."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu sobre el nom del marcador."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:72
msgid "Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el nou nom."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
@@ -418,16 +488,18 @@ msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
msgstr ""
+"Premeu el botó <gui style=\"button\">-</gui> a la part inferior del plafó "
+"lateral."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Com i on informar de problemes."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr ""
+msgstr "Informeu d'un error a Atril"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -437,6 +509,10 @@ msgid ""
"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
+"Atril és mantingut per una comunitat de voluntaris. Sou benvinguts per "
+"participar. Si detecteu algun problema, podeu obrir un <em>informe "
+"d'error</em>. Per informar d'un error, aneu a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril/issues\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:22
@@ -444,6 +520,8 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Aquest és un sistema de seguiment d'errors on els usuaris i desenvolupadors "
+"poden informar sobre errors i fallades, i demanar millores."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -454,11 +532,18 @@ msgid ""
" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
+"Per participar-hi necessitareu un compte d'usuari, que us permetrà tenir "
+"accés, informar d'errors i fer comentaris. També us cal el registre per "
+"rebre actualitzacions per correu electrònic, sobre l'estat del vostre error."
+" Si encara no teniu un compte d'usuari, cliqueu sobre <gui>Sign in / "
+"Register</gui> per crear-ne un."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:28
msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
+"Un cop teniu un compte d'usuari, inicieu sessió i cliqueu sobre <gui>Nova "
+"incidència</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:31
@@ -466,6 +551,8 @@ msgid ""
"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
"Issue</gui>."
msgstr ""
+"Empleneu les seccions Títol i Descripció i cliqueu <gui>Enviar "
+"incidència</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
@@ -473,6 +560,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
" is being dealt with."
msgstr ""
+"El vostre informe rebrà un número d'identificació, i el seu estat "
+"s'actualitzarà a mesura que es vagi gestionant."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
@@ -486,6 +575,8 @@ msgid ""
"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
" and in various modes."
msgstr ""
+"La comanda <cmd>atril</cmd>pot obrir qualsevol nombre de fitxers, per "
+"pàgines específiques i en diversos modes."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
@@ -495,12 +586,12 @@ msgstr ""
#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "La línia de comandes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -508,12 +599,15 @@ msgid ""
"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
msgstr ""
+"Per engegar <app>Atril</app> des de la línia d'ordres, escriviu "
+"<cmd>atril</cmd>. Podreu obrir un fitxer específic si escriviu el seu nom "
+"darrere l'ordre atril:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:29
#, no-wrap
msgid "atril file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril fitxer.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:30
@@ -521,12 +615,14 @@ msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
+"Podeu obrir múltiples fitxers escrivint els seus noms darrere l'ordre atril,"
+" separant els noms amb un espai:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:33
#, no-wrap
msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril fitxer1.pdf fitxer2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:34
@@ -534,11 +630,13 @@ msgid ""
"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
" atril command you can give the location of a file on the web:"
msgstr ""
+"Atril també suporta el maneig de fitxers a la web. Per exemple, darrere "
+"l'ordre atril podeu escriure la localització d'un fitxer a la web:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:38
msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint un document per una pàgina específica"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:39
@@ -546,12 +644,15 @@ msgid ""
"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
+"Podeu emprar el modificador <cmd>--page-label</cmd> per obrir un document "
+"per una pàgina específica. Per exemple, per obrir un document per la pàgina "
+"3, escriuríeu:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:43
#, no-wrap
msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --page-label=3 fitxer.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:44
@@ -559,74 +660,76 @@ msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"<app>Atril</app> header bar."
msgstr ""
+"L'indicador de pàgina ha d'estar en el mateix format que el nombre de pàgina"
+" que apareix a la barra superior d'<app>Atril</app>,."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:50
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint un document en mode de pantalla completa"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:51
#, no-wrap
msgid "atril --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --fullscreen fitxer.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:54
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint un document en mode de presentació"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:55
#, no-wrap
msgid "atril --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --presentation fitxer.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:58
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint un document en mode de visualització prèvia"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:59
#, no-wrap
msgid "atril --preview file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --preview fitxer.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir un document a PDF \"imprimint-lo\" a un fitxer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
msgid "Anna Philips"
-msgstr ""
+msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:23
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Convertint un document al format PDF."
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir documents dels formats següents a format PDF:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
#: C/printing.page:47
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr ""
+msgstr "Format Device Independent file (.dvi)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -634,6 +737,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PDF file."
msgstr ""
+"Això es fa obrint el fitxer amb <app>Atril</app> i \"imprimint-lo\" com un "
+"document PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
@@ -642,6 +747,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fitxer</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui></guiseq> i seleccioneu "
+"<gui>Imprimeix</gui> o premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
+"al vostre teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
@@ -649,6 +758,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Seleccioneu <gui>Imprimeix a un fitxer</gui> i escolliu PDF com el "
+"<gui>Format de sortida</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:51
@@ -656,6 +767,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, i cliqueu "
+"<gui>Imprimeix</gui>. El PDF es desarà a la carpeta escollida."
#. (itstool) path: note/p
#: C/convertpdf.page:58
@@ -668,39 +781,46 @@ msgid ""
"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
"to."
msgstr ""
+"No és possible seleccionar text en fitxers PostScript o .dvi, però "
+"habitualment sí es pot fer en fitxers PDF. Convertir els fitxers .dvi o "
+"PostScript a PDF no farà el text seleccionable. Això es deu a que el text no"
+" es desa com a tal (és simplement una imatge), per tant no hi ha forma de "
+"recuperar-lo i incorporar-lo al PDF. Podeu recórrer a programari de "
+"<em>Reconeixement Òptic de Caràcters</em> (OCR) per extreure el text dels "
+"fitxers si ho necessiteu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir un document a PostScript."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:23
msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Convertint un document a PostScript"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir documents dels formats següents a fitxers PostScript:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
#: C/printing.page:48
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:33
@@ -708,6 +828,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PostScript file."
msgstr ""
+"Això es fa obrint el document amb <app>Atril</app> i \"imprimint-lo\" com a "
+"fitxer PostScript."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:38
@@ -717,6 +839,10 @@ msgid ""
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
+"Aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fitxer</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui></guiseq> o premeu "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> i aneu a la pestanya "
+"<gui>General</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:47
@@ -724,6 +850,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Seleccioneu <gui>Imprimeix a un fitxer</gui> i escolliu PostScript com el "
+"<gui>Format de sortida</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:53
@@ -731,21 +859,23 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, i cliqueu "
+"<gui>Imprimeix</gui>. El fitxer PostScript es desarà a la carpeta escollida."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir un document a SVG \"imprimint-lo\" a un fitxer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:23
msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Convertint un document a SVG"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:24
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu convertir documents dels formats següents a fitxers SVG:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:30
@@ -753,6 +883,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as an SVG file."
msgstr ""
+"Això es fa obrint el document amb <app>Atril</app> i \"imprimint-lo\" com a "
+"fitxer SVG."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:35
@@ -761,6 +893,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fitxer</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui></guiseq> o premeu "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:43
@@ -768,6 +903,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Seleccioneu <gui>Imprimir a un fitxer</gui> i escolliu SVG com el "
+"<gui>Format de sortida</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:49
@@ -775,11 +912,13 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, després cliqueu "
+"<gui>Imprimeix</gui>. El fitxer SVG es desarà a la carpeta escollida."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-settings.page:7
msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Deseu els ajusts actuals com a predeterminats per a nous documents."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:10
@@ -789,7 +928,7 @@ msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-settings.page:19
msgid "Change default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu els ajusts per defecte"
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:21
@@ -798,6 +937,9 @@ msgid ""
" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
"settings are saved for the document."
msgstr ""
+"Quan un document és obert per primera vegada, s'apliquen els ajusts per "
+"defecte, com per exemple les preferències de zoom i vista de pàgina. "
+"Qualsevol canvi que feu en aquests ajusts es desa pel document."
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:24
@@ -806,6 +948,9 @@ msgid ""
"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
+"Podeu desa els ajusts actuals com les opcions per defecte per tots els nous "
+"documents, prement <gui style=\"menuitem\">Edita</gui> i seleccionant <gui "
+"style=\"menuitem\">Desa els ajusts actuals com a predeterminats</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-settings.page:29
@@ -813,21 +958,23 @@ msgid ""
"The new default settings do not override settings of previously opened "
"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
+"Els nous ajusts per defecte no reemplacen els de documents oberts "
+"prèviament, s'apliquen només a documents que s'obren per primera vegada."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
msgid "Improve <app>Atril</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Milloreu <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboreu en el desenvolupament"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -835,6 +982,8 @@ msgid ""
"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate."
msgstr ""
+"Atril és desenvolupat i mantingut per una comunitat de voluntaris. Sou "
+"benvinguts si hi voleu participar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -843,16 +992,20 @@ msgid ""
"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
+"Si us agradaria <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">col·laborar en el desenvolupament</link> d'Atril,"
+" obriu una <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Sol·licitud "
+"d'Extracció</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr ""
+msgstr "Contacteu l'Equip de Documentació."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudeu a escriure documentació"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
@@ -860,6 +1013,8 @@ msgid ""
"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
" to participate."
msgstr ""
+"La documentació d'Atril és mantinguda per una comunitat de voluntaris. Sou "
+"benvinguts si hi voleu participar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
@@ -868,6 +1023,9 @@ msgid ""
"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
"Request</link>."
msgstr ""
+"Per contribuir al Projecte de Documentació, podeu posar-vos en contacte amb "
+"nosaltres i crear una <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril\">Sol·licitud d'Extracció</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
@@ -875,21 +1033,23 @@ msgid ""
"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
"contains useful information."
msgstr ""
+"La nostra <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">web</link> "
+"conté informació útil."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
msgid "Print a booklet with n pages."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimiu un fullet de n pàgines"
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
msgid "n-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Fullet de n pàgines"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr ""
+msgstr "<em>n</em> és un múltiple de 4."
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-npages.page:27
@@ -898,11 +1058,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Si el nombre de pàgines del vostre document PDF no és un múltiple de 4, "
+"hauríeu d'afegir el nombre adient de pàgines en blanc (1, 2 o 3) per fer-lo "
+"un múltiple de 4. Per a fer-ho, podeu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Crear un PDF en blanc amb el <app>LibreOffice Writer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
@@ -910,6 +1073,8 @@ msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
+"Combinar les pàgines en blanc amb el vostre document PDF mitjançant "
+"<app>PDF-Shuffler</app>, situant les pàtines en blanc al final."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
@@ -920,16 +1085,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
+"Aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fitxer</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui></guiseq> i premeu el botó <gui "
+"style=\"button\">Imprimir</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>General</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Sota de <em>Interval</em>, seleccioneu <gui>Pàgines:</gui>."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
@@ -937,22 +1105,25 @@ msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "... fins que hagueu teclejat un nombre n de pàgines."
#. (itstool) path: tree/item
#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr ""
+"Teclegeu els números de les pàgines en aquest ordre: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
#: C/singlesided-npages.page:100
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>Configuració de la pàgina</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:70
@@ -960,32 +1131,36 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
+"Sota de <em>Disposició</em>, al menú <gui>Doble cara</gui>, seleccioneu "
+"<gui>Pel costat curt (girar)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:73
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "A l'opció <gui>Pàgines per cara</gui>, seleccioneu <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
+"Al menú <gui>Ordenació de les pàgines</gui>, seleccioneu <gui>Esquerra a "
+"dreta</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
#: C/singlesided-npages.page:108
msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu <gui>Imprimeix</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editing.page:7
msgid "You can't use Atril to edit files."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu utilitzar Atril per editar fitxers."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:19
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr ""
+msgstr "Puc editar documents al visualitzador de documents?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:22
@@ -993,6 +1168,8 @@ msgid ""
"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
+"Atril no es pot usar per fer canvis als documents. Heu de fer servir "
+"l'aplicació d'edició adient pel tipus de fitxer que voleu modificar."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editing.page:28
@@ -1002,16 +1179,20 @@ msgid ""
"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
+"Els fitxers PDF i PostScript (.ps) no solen crear-se per ser editats, però "
+"existeix programari d'edició de PDF. Proveu <app>LibreOffice Draw</app> o "
+"<app>Okular</app>, per exemple. A més, <app>pdfarranger</app> permet "
+"reordenar o eliminar pàgines i combinar fitxers."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/finding.page:24
msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Busqueu una paraula o frase en un document."
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:27
msgid "Find text in a document"
-msgstr ""
+msgstr "Trobeu text en un document"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:31
@@ -1021,12 +1202,18 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
"search box."
msgstr ""
+"Cliqueu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edita</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Troba...</gui></guiseq> o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>/</key> per mostrar un "
+"quadre de cerca."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:39
msgid ""
"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
+"Comenceu a escriure dins el quadre de cerca i la cerca comença "
+"automàticament."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:43
@@ -1034,6 +1221,8 @@ msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
" the previous or next search result."
msgstr ""
+"Useu els botons <gui>Troba l'anterior</gui> i <gui>Troba el següent</gui>per"
+" anar a l'anterior o al següent resultat de la cerca."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:47
@@ -1041,12 +1230,16 @@ msgid ""
"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
+"Per amagar el quadre de cerca, cliqueu a qualsevol lloc de la finestra o "
+"premeu <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:53
msgid ""
"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
+"Per filtrar paraules per lletra, podeu prémer el botó <gui>Distingeix entre "
+"majúscules i minúscules</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/finding.page:57
@@ -1055,6 +1248,9 @@ msgid ""
" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
"current page."
msgstr ""
+"Si la paraula o frase que heu cercat apareix al document almenys una vegada,"
+" se us mostrarà quantes vegades el resultat de la cerca apareix a la pàgina "
+"actual."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:60
@@ -1062,31 +1258,33 @@ msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
+"Només els documents PDF permeten fer cerques. Alguns documents PDF no ho "
+"permeten perquè el seu text està codificat al document com a imatge."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:10
msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr ""
+msgstr "PDF, PostScript i molts altres ho són."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:26
msgid "Supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formats admesos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:28
msgid "Atril supports the following formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Atril admet els formats següents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr i .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:35
msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr ""
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:40
@@ -1094,6 +1292,9 @@ msgid ""
"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
+"En certes distribucions Linux, no tots els formats són suportats per "
+"defecte, i potser us trobareu que no podeu veure tots els formats llistats "
+"més amunt."
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:43
@@ -1102,16 +1303,19 @@ msgid ""
"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
"package for the format is installed."
msgstr ""
+"El suport a un format es coneix com un <em>backend</em>. Si us apareix "
+"l'error \"No es pot obrir el document\", una opció és comprovar si el paquet"
+" amb el backend pel format està instal·lat."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
msgid "Working with fillable forms."
-msgstr ""
+msgstr "Treballant amb formularis emplenables."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:19
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formularis"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:20
@@ -1120,6 +1324,9 @@ msgid ""
"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Quan empleneu un formulari interactiu, podeu desplaçar-vos pels seus camps "
+"clicant sobre ells amb el ratolí. Quan heu acabat d'emplenar un camp de "
+"text, premeu <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:24
@@ -1127,6 +1334,8 @@ msgid ""
"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
+"Podeu fer una selecció en una llista desplegable, clicant sobre la caixa de "
+"la llista i desplaçant-vos amb el ratolí fins l'opció escollida."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms.page:28
@@ -1138,6 +1347,12 @@ msgid ""
"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
+"Potser algunes parts del formulari han de ser emplenades a mà "
+"<em>després</em> d'imprimir-lo. Per exemple, de vegades cal encerclar alguna"
+" cosa, o signar el formulari en un o més llocs. Si ho voleu fer de forma "
+"electrònica, podeu provar <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms-saving.page:7
@@ -1145,11 +1360,13 @@ msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
msgstr ""
+"Assegureu-vos de desar el formulari, altrament tota la informació que heu "
+"introduït es perdrà."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms-saving.page:24
msgid "Saving a form"
-msgstr ""
+msgstr "Desant un formulari"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms-saving.page:26
@@ -1157,12 +1374,16 @@ msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
msgstr ""
+"Després d'emplenar-lo, disposeu de dues maneres de desar el vostre "
+"formulari:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:31
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
+"Desar una còpia que podrà ser editada posteriorment (el formulari roman "
+"actiu):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:36
@@ -1171,6 +1392,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fitxer</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui></guiseq> i seleccioneu <gui>Anomena i "
+"desa…</gui> o premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> al vostre "
+"teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:44
@@ -1178,6 +1403,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+" \n"
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, i cliqueu <gui>Desa</gui>. El PDF es desarà a la carpeta que heu escollit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:51
@@ -1185,6 +1412,8 @@ msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
" or submit it on-line):"
msgstr ""
+"Per desar una còpia que ja no es pugui editar (per exemple, per enviar el "
+"formulari o entregar-lo online):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:71
@@ -1192,11 +1421,13 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+" \n"
+"Escolliu un nom i carpeta on desar el fitxer, i cliqueu <gui>Imprimeix</gui>. El PDF es desarà a la carpeta que heu escollit."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:81
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr ""
+msgstr "Les còpies dels fitxers encriptats no es poden desar ni imprimir."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -1216,41 +1447,43 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
" with <app>Atril</app> and its features."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> està pensat per visualitzar documents PDF. Apreneu com "
+"començar a treballar amb <app>Atril</app> i les seves característiques."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
msgid "<_:media-1/> Atril Help"
-msgstr ""
+msgstr "<_:media-1/> Ajuda d'Atril"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Reading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Llegint documents"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions i altres formats suportats"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressió"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Anotacions i marcadors"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:49
msgid "Interactive forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formularis interactius"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:53
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes freqüents"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:57
@@ -1260,7 +1493,7 @@ msgstr "Avançat"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:61
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Suggeriments i trucs"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
@@ -1270,12 +1503,13 @@ msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
msgid "Get involved"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboreu"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:16
msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
msgstr ""
+"Introducció a l'<em>Atril - El visualitzador de documents de MATE</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:19
@@ -1288,16 +1522,18 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
"list of file types you can view."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> és un visualitzador de documents. A <link "
+"xref=\"formats\"/> disposeu d'una llista de formats que podeu visualitzar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/invert-colors.page:8
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr ""
+msgstr "La inversió de colors pot facilitar la lectura del text."
#. (itstool) path: page/title
#: C/invert-colors.page:26
msgid "Invert colors on a page"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir colors en una pàgina"
#. (itstool) path: page/p
#: C/invert-colors.page:29
@@ -1306,6 +1542,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Per canviar negre per blanc, blanc per negre, etcètera, aneu al menú <gui "
+"style=\"menuitem\">Vista</gui> i seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Colours"
+" invertits</gui> (o premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/invert-colors.page:32
@@ -1313,11 +1552,13 @@ msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
+"Aquesta acció pot fer el text més fàcil de llegir, especialment en alguns "
+"casos de dèficit visual."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
-msgstr ""
+msgstr "Informació legal."
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
@@ -1330,41 +1571,43 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
" Unported license."
msgstr ""
+"Aquesta obra es distribueix sota llicència CreativeCommons Reconeixement-"
+"CompartirIgual 3.0 No adaptada."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
-msgstr ""
+msgstr "Sou lliures de:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Compartir</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar, distribuir i transmetre l'obra."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Combinar</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar l'obra."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sota les condicions següents:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Atribució</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
@@ -1373,11 +1616,14 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
" of the work)."
msgstr ""
+"Heu d'atribuir l'obra en la forma especificada per l'autor o el propietari "
+"de la llicència (però no de maneres que donin a entendre que aquest us "
+"avala, o avala el vostre ús de l'obra)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Compartir Igual</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
@@ -1385,6 +1631,9 @@ msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Si altereu, transformeu o desenvolupeu aquesta obra, heu de distribuir "
+"l'obra resultant exclusivament sota una llicència igual, similar o "
+"compatible."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
@@ -1394,16 +1643,23 @@ msgid ""
"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Podeu trobar el text de la llicència a la <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">Web de "
+"CreativeCommons</link>, o llegir la <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Llicència "
+"CreativeCommons</link> completa."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr ""
+"Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 3.0 Llicència dels Estats "
+"Units"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta obra té llicència sota <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:6
@@ -1412,28 +1668,34 @@ msgid ""
"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
+"De manera excepcional, els propietaris del copyright us donen permís per "
+"copiar, modificar, i distribuir el codi d'exemple contingut en aquest "
+"document sota els termes que decidiu, sense restricció."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-unported.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
+"CreativeCommons Reconeixement-CompartirIgual 3.0 Llicència no adaptada."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:20
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Navegació, desplaçament i zoom."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
msgid "Moving around a document"
-msgstr ""
+msgstr "Movent-se pel document"
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:25
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
+"Us podeu moure per les pàgines d'un document per qualsevol dels mètodes "
+"següents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:30
@@ -1441,11 +1703,14 @@ msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
msgstr ""
+"Desplaçament amunt i avall amb la rodeta del ratolí. Si us voleu moure per "
+"la pàgina amb el simple moviment del ratolí:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:34
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
+"Feu clic dret a la pàgina i seleccioneu <gui>Desplaça automàticament</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:37
@@ -1453,21 +1718,25 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
+"Moveu el punter del ratolí cap a la part inferior de la finestra i us "
+"desplaçareu document avall; el desplaçament serà més ràpid com més avall us "
+"situeu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:42
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Per atura l'autodesplaçament, feu clic a qualsevol lloc del document."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:47
msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzant la barra de desplaçament de la finestra del document."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:50
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr ""
+"Utilitzant les tecles amb les fletxes amunt i avall del vostre teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:53
@@ -1475,6 +1744,8 @@ msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
msgstr ""
+"Arrossegant la pàgina amb el ratolí, com si l'estiguéssiu agafant. Per fer "
+"això:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:57
@@ -1482,6 +1753,8 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
msgstr ""
+"Moveu el punter del ratolí sobre la pàgina i premeu el botó central del "
+"ratolí per arrossegar-la."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:61
@@ -1489,17 +1762,21 @@ msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
+"Si el vostre ratolí no té botó central, premeu a la vegada el botó esquerre "
+"i el dret, i arrossegueu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:69
msgid "Flipping between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Passant les pàgines"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:71
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
+"Us podeu desplaçar entre pàgines del document mitjançant algun dels mètodes "
+"següents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:76
@@ -1508,11 +1785,14 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
"keyboard."
msgstr ""
+"Premeu les tecles <keyseq><key>Ctrl</key><key>Retrocedir "
+"Pàgina</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Avançar "
+"Pàgina</key></keyseq> al vostre teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:81
msgid "To go to a specific page:"
-msgstr ""
+msgstr "Per anar a una pàgina específica:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:84
@@ -1520,22 +1800,26 @@ msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Teclegeu un número de pàgina a <gui style=\"input\">Selecciona la "
+"pàgina</gui> i premeu <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:87
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu anar a l'inici o al final del document:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:90
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Inici</key></keyseq> al vostre teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:94
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>Fi</key></keyseq> al vostre teclat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:102
@@ -1543,6 +1827,9 @@ msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Per desplaçar-vos deu pàgines cada vegada, premeu "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Retrocedir Pàgina</key></keyseq> o "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Avançar Pàgina</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:106
@@ -1552,11 +1839,15 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
+"Per defecte, només us podeu desplaçar per dins una pàgina cada vegada. Si us"
+" voleu moure entre pàgines amb la rodeta del ratolí o arrossegant, aneu al "
+"menú <gui style=\"menuitem\">Vista</gui> i seleccioneu <gui "
+"style=\"menuitem\">Continu</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:117
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Navegant amb una llista de pàgines o taula de continguts"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:119
@@ -1567,16 +1858,21 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Quan obriu un fitxer, hauríeu de tenir un plafó lateral a l'esquerra de la "
+"finestra. Si no el veieu, aneu a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Vista</gui>"
+" <gui style=\"menuitem\">Plafó lateral</gui></guiseq> o premeu F9 al vostre "
+"teclat."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:125
msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
+"El plafó lateral mostra una vista prèvia de totes les pàgines del document."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:127
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Us podeu desplaçar entre pàgines clicant-les al plafó lateral."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:130
@@ -1585,6 +1881,9 @@ msgid ""
"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
+"Alguns documents tenen un índex o taula de continguts, que podeu mostrar al "
+"plafó lateral. Desplegueu la caixa combinada <gui>Miniatures</gui>, a la "
+"part superior del plafó lateral, i seleccioneu <gui>Índex</gui> per veure'l."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:134
@@ -1592,21 +1891,25 @@ msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
msgstr ""
+"La majoria de documents no utilitzen aquesta característica, i no podreu "
+"veure el seu índex al plafó lateral."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:142
msgid "Zooming in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Augmentant i disminuint el zoom"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:144
msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "Per ajustar el nivell de zoom:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:148
msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
msgstr ""
+"Seleccioneu el nivell de zoom desitjat a la caixa combinada de la barra "
+"d'eines."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:151
@@ -1615,6 +1918,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
+"Alternativament, useu les dreceres de teclat "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> per augmentar el zoom, o "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> per disminuir-lo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:155
@@ -1622,6 +1928,8 @@ msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
+"Com alternativa, premeu la tecla <key>Ctrl</key> i moveu la rodeta del "
+"ratolí per ajustar el zoom."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:160
@@ -1629,6 +1937,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
+"L'opció <gui>Ajusta a la pàgina</gui> farà que una pàgina del document "
+"s'ajusti a l'<em>alçada</em> de la finestra."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:162
@@ -1636,6 +1946,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
+"L'opció <gui>Encaixa a l'amplada</gui> farà que una pàgina del document "
+"s'ajusti a l'<em>amplada</em> de la finestra."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:164
@@ -1645,6 +1957,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
+"Si voleu veure dues pàgines a la vegada, una al costat de l'altra, aneu a "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Vista</gui><gui style=\"menuitem\"> "
+"Dual</gui></guiseq> i premeu <gui style=\"menuitem\">Dual</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:167
@@ -1652,61 +1967,63 @@ msgid ""
"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
"from changing your zoom level."
msgstr ""
+"Si el paràmetre gsetting allow-links-change-zoom té valor fals, els enllaços"
+" no poden canviar el vostre nivell de zoom."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:171
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu usar la pantalla sencera per visualitzar el document:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:175
msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <key>F11</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:178
msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Per abandonar el mode de pantalla sencera:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:179
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:9
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr ""
+msgstr "L'autor pot haver aplicat restriccions d'impresió al document."
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:21
msgid "I can't print a document"
-msgstr ""
+msgstr "No puc imprimir un document"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:23
msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr ""
+msgstr "Possibles motius per la fallada de la impressió"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:24
msgid "A document might not print because of:"
-msgstr ""
+msgstr "Un document pot no imprimir-se degut a:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:26
msgid "Printer problems or,"
-msgstr ""
+msgstr "Problemes amb la impressora o bé,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:27
msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "restriccions en la impressió PDF."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:32
msgid "Printer problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemes amb la impressora"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:33
@@ -1714,17 +2031,21 @@ msgid ""
"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
+"Hi ha molts possibles motius perquè la vostra impressora no funcioni. Per "
+"exemple, pot faltar-li paper o tinta, o pot estar desconnectada o avariada."
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:37
msgid ""
"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
+"Convé que comproveu la configuració de la vostra impressora al Centre de "
+"Control."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:43
msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restriccions en la impressió d'un PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:44
@@ -1734,6 +2055,10 @@ msgid ""
"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
"hasn't been disabled:"
msgstr ""
+"Alguns documents PDF estan configurats per evitar que els imprimiu. Els "
+"autors poden restringir la impressió quan produeixen el document. Atril, per"
+" defecte ignora aquesta restricció, però podeu comprovar si aquest "
+"comportament no s'ha modificat: "
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:52
@@ -1741,36 +2066,39 @@ msgid ""
"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
"change this setting."
msgstr ""
+"Heu de tenir instal·lat <app>dconf Editor</app> al vostre ordinador per "
+"canviar aquest paràmetre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:58
msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Obriu <gui>dconf Editor</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:61
msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
-msgstr ""
+msgstr "Aneu fins <sys>/org/mate/atril</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:64
msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr ""
+"Verifiqueu que l'opció <gui>override-restrictions</gui> està activada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:69
msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Torneu a <app>Atril</app> i torneu a provar d'imprimir el document."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
msgid "Error When Opening A File."
-msgstr ""
+msgstr "Error Quan Obrim Un Fitxer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/openerror.page:20
msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què no puc obrir un fitxer?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/openerror.page:22
@@ -1779,27 +2107,32 @@ msgid ""
" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
msgstr ""
+"Si proveu d'obrir un document d'un format que Atril no reconeix, obtindreu "
+"un missatge d'error \"No es pot obrir el document\". Cliqueu el botó "
+"<gui>Tanca</gui> per tornar a la finestra d'<app>Atril</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/opening.page:22
msgid "How to open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Com obrir un document."
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:25
msgid "Open a document"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint un document"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:27
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu obrir un document amb qualsevol dels mètodes següents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:31
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
+"Feu doble clic al fitxer dins de <app>Caja</app> o al vostre <em>gestor de "
+"fitxers</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:34
@@ -1807,6 +2140,8 @@ msgid ""
"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
"opens them in <app>Atril</app> by default."
msgstr ""
+"Fent doble clic a fitxers de tipus PDF, PostScript, .djvu, .dvi o Comic Book"
+" Archive, aquests s'obren amb <app>Atril</app> per defecte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:39
@@ -1814,11 +2149,13 @@ msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Feu clic dret sobre la icona del fitxer a <app>Caja</app> i seleccioneu "
+"<guiseq><gui>Obre amb</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:44
msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Si ja teniu una finestra buida d'<app>Atril</app> oberta, podeu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
@@ -1826,6 +2163,8 @@ msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
"a new window."
msgstr ""
+"Arrossegar un fitxer fins la finestra des de <app>Caja</app>. El fitxer "
+"s'obrirà en una nova finestra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:52
@@ -1834,11 +2173,14 @@ msgid ""
"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Premeu el botó <gui>Obre…</gui> al cantó esquerre superior de la finestra. "
+"Al diàleg <gui>Obre un document</gui>, seleccioneu el fitxer que voleu "
+"obrir, i cliqueu <gui>Obre</gui>. El fitxer s'obrirà en una nova finestra."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:59
msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Si un document ja és obert en una finestra d'<app>Atril</app>, podeu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:67
@@ -1847,16 +2189,19 @@ msgid ""
"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Prémer <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. Al diàleg <gui>Obre un "
+"document</gui>, escolliu el fitxer que voleu obrir, i cliqueu "
+"<gui>Obre</gui>. El fitxer s'obrirà en una nova finestra."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:20
msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionant PDFs protegits per contrasenya."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:23
msgid "Password-protected documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents protegits per contrasenya"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:25
@@ -1865,36 +2210,41 @@ msgid ""
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
+"Si proveu d'obrir un document PDF que està protegit amb una contrasenya, "
+"apareixerà una finestra demanant-vos la contrasenya. Escriviu-la i cliqueu "
+"<gui>Desbloqueja el document</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password.page:48
msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
+"Les contrasenyes les pot establir la persona que va crear o editar el "
+"document."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
msgid "How to play presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Com reproduir presentacions."
#. (itstool) path: page/title
#: C/presentations.page:23
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions"
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:25
msgid "Starting a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Engegant una presentació"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:26
msgid "To start a presentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Per engegar una presentació:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:29
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"opening\">Obriu un fitxer</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:32
@@ -1902,16 +2252,18 @@ msgid ""
"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
+"Premeu <gui style=\"menuitem\">Vista</gui> i seleccioneu <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentació</gui> (o premeu <key>F5</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:34
msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr ""
+msgstr "La presentació es mostrarà en pantalla completa."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:41
msgid "Moving through a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Movent-nos per una presentació"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:44
@@ -1919,6 +2271,8 @@ msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
" to go to the next slide."
msgstr ""
+"Useu la <key>barra espaiadora</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, o el botó "
+"esquerre del ratolí per passar a la diapositiva següent."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:47
@@ -1926,6 +2280,8 @@ msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
+"Useu la tecla <key>←</key>, <key>↑</key> o feu clic dret per anar a la "
+"diapositiva anterior."
#. (itstool) path: note/p
#: C/presentations.page:51
@@ -1933,62 +2289,66 @@ msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr ""
+"També podeu recórrer a la rodeta del ratolí per avançar i retrocedir per la "
+"presentació."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:55
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu la tecla <key>Esc</key> per abandonar la presentació."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:61
msgid "Showing a blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrant una pantalla en blanc"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:62
msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <key>B</key> o <key>.</key> per posar la pantalla en negre. "
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:63
msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Premeu <key>W</key> per posar la pantalla en blanc."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:64
msgid ""
"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
+"Torneu a prémer <key>B</key>, <key>.</key>, o <key>W</key> per mostrar la "
+"diapositiva."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:69
msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formats suportats per la presentació"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:70
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr ""
+msgstr "Els formats de fitxer següents es poden usar per presentacions:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:77
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr ""
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-2sided.page:8
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimint per les dues cares o en format multipàgina."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-2sided.page:20
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Disseny d'impressió per dues cares i amb múltiples pàgines per cara"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-2sided.page:22
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu imprimir per les dues cares de cada full de paper:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:33
@@ -1996,6 +2356,9 @@ msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
+"Aneu a la pestanya <gui>Configuració de la pàgina</gui> de la finestra "
+"d'impressió i escolliu una opció de la llista desplegable <gui>Doble "
+"cara</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:38
@@ -2003,16 +2366,18 @@ msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
+"També podeu imprimir més d'una pàgina del document a cada <em>cara</em> del "
+"full. Utilitzeu l'opció <gui>Pàgines per cara</gui> si voleu fer-ho així."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-booklet.page:8
msgid "How to print a booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Com imprimir un fullet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-booklet.page:20
msgid "Printing a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimint un fullet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-booklet.page:22
@@ -2022,31 +2387,35 @@ msgid ""
"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
"booklet will have."
msgstr ""
+"Si esteu imprimint un fullet (que potser anirà relligat o grapat pel mig de "
+"cada pàgina), seleccioneu el tipus d'impressora que fareu servir de la "
+"llista que teniu més avall. Després seleccioneu el nombre de pàgines "
+"impreses que tindrà el vostre fullet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:27
msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "La impressora permet la impressió per una cara"
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:31
msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "La impressora permet la impressió a doble cara"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:21
msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimint un document en paper de mida o orientació diferent."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-differentsize.page:25
msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Canviant la mida del paper quan imprimim"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
@@ -2055,11 +2424,14 @@ msgid ""
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
" document."
msgstr ""
+"Si voleu canviar la mida del paper del vostre document (per exemple, "
+"imprimir un PDF de mida foli en paper A4), podeu canviar el format "
+"d'impressió pel document."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:36
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>Configuració de la pàgina</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:39
@@ -2067,11 +2439,14 @@ msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"A la columna <em>Paper</em>, seleccioneu la vostra <em>Mida del paper</em> "
+"de la llista desplegable."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:43
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr ""
+"Cliqueu <gui>Imprimeix</gui> i el vostre document hauria d'imprimir-se."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:47
@@ -2079,41 +2454,43 @@ msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
+"També podeu usar el menú <em>Orientació</em> per escollir una orientació "
+"diferent:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:52
msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Vertical</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:55
msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Apaïsat</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:58
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Vertical del revés</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:61
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Apaïsat del revés</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing.page:9
msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr ""
+msgstr "Com imprimir, i preguntes freqüents sobre la impressió."
#. (itstool) path: page/title
#: C/printing.page:25
msgid "Printing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimint un document"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:28
msgid "To print a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Per imprimir un document:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:31
@@ -2121,26 +2498,28 @@ msgid ""
"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Cliqueu el menú <gui>Fitxer</gui> i seleccioneu <gui>Imprimeix...</gui> o "
+"premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:36
msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la vostra impressora de la llista."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:45
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "La impressió és possible pels formats següents:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-pagescaling.page:17
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr ""
+msgstr "Encongeix o expandeix el document per ajustar-lo a la mida del paper."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-pagescaling.page:20
msgid "Scale page for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Escala la pàgina per imprimir"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:28
@@ -2148,21 +2527,24 @@ msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
+"Obriu el menú a la part superior dreta de la finestra, i escolliu <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimeix...</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:32
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Gestió de la pàgina</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:35
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
msgstr ""
+"Escolliu un <em>Canvi d'escala de la pàgina</em> de la llista desplegable."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:38
msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Cap</em>: no es canvia l'escala de la pàgina."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:41
@@ -2170,6 +2552,9 @@ msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Redueix a l'àrea d'impressió</em>: les pàgines més grans que l'àrea "
+"d'impressió es redueixen per coincidir amb l'àrea imprimible de la pàgina a "
+"la impressora."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:46
@@ -2177,11 +2562,14 @@ msgid ""
"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Ajusta a l'àrea d'impressió</em>: les pàgines del document s'amplien o "
+"es redueixen per tal de coincidir amb l'àrea imprimible de la pàgina a la "
+"impressora."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:53
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu <gui>Imprimeix</gui> per imprimir el vostre document."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/reload.page:8
@@ -2189,11 +2577,13 @@ msgid ""
"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
"while you're viewing it."
msgstr ""
+"El vostre document es tornarà a carregar de forma automàtica si una altra "
+"aplicació el modifica mentre l'esteu visualitzant."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reload.page:22
msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què el document es torna a carregar una i altra vegada?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:24
@@ -2202,6 +2592,9 @@ msgid ""
"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
"reload the document and display the most recent version for you."
msgstr ""
+"Si <app>Atril</app> detecta que el document obert ha canviat (potser perquè "
+"una altra aplicació l'ha modificat), es tornarà a carregar automàticament i "
+"us mostrarà la versió més recent."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:28
@@ -2209,46 +2602,48 @@ msgid ""
"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
"remain open."
msgstr ""
+"Si el document és eliminat mentre encara l'esteu visualitzant, continuarà "
+"obert."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:7
msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Veieu una llista de totes les dreceres de teclat."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:19
msgid "Taufan Lubis"
-msgstr ""
+msgstr "Taufan Lubis"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:23
msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr ""
+msgstr "Ronaldi Santosa"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:27
msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr ""
+msgstr "Ibnu Amansyah"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr ""
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:46
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:48
msgid "Default shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres per defecte"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:50
msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr ""
+msgstr "Obrint, tancant, desant i imprimint"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:53
@@ -2258,27 +2653,27 @@ msgstr "Obre un document."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:57
msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Obrir una còpia del document actual."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:61
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr ""
+msgstr "Desar una còpia del document actual amb un nom diferent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
@@ -2293,17 +2688,17 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:70
msgid "Close the current document window."
-msgstr ""
+msgstr "Tancar la finestra del document actual."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar el document (de fet, tanca i torna a obrir el document)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:76
@@ -2313,47 +2708,47 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:85
msgid "Move up/down a page."
-msgstr ""
+msgstr "Moure amunt/avall una pàgina."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:86
msgid "Arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tecles de fletxa"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:89
msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Moure amunt/avall una pàgina, diverses línies cada vegada."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>RePàg</key> / <key>AvPàg</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:93
msgid "Go to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pàgina anterior."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>RePàg</key></keyseq> / <key>P</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:98
msgid "Go to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la pàgina següent."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:99
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>AvPàg</key></keyseq> / <key>N</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:103
msgid "Go to page number."
-msgstr ""
+msgstr "Anar a un número de pàgina."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:104
@@ -2361,6 +2756,8 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
" <key>Enter</key>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> seguit pel número de pàgina i "
+"<key>Enter</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:107
@@ -2368,11 +2765,14 @@ msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Anar a l'inici d'una pàgina (inici del document si la vista en mode "
+"<gui>Continu</gui> està seleccionada al menú principal del cantó superior "
+"dret)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:109
msgid "<key>Home</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Inici</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:112
@@ -2380,61 +2780,64 @@ msgid ""
"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
"selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Anar al final d'una pàgina (final del document si la vista en mode "
+"<gui>Continu</gui> està seleccionada al menú principal del cantó superior "
+"dret)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:114
msgid "<key>End</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Fi</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:117
msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Anar a l'inici del document."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:118
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Inici</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:121
msgid "Go to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Anar al final del document."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:122
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fi</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:125
msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un marcador a la pàgina actual."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:126
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:129
msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el marcador de la pàgina actual si n'hi ha un."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:130
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:133
msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el plafó lateral amb una taula de continguts i marcadors."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:134
msgid "<key>F9</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:137
@@ -2442,21 +2845,23 @@ msgid ""
"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
"you to move around and select text with the keyboard."
msgstr ""
+"Activar la navegació amb cursor, situant un cursor mòbil a les pàgines de "
+"text, que us permet seleccionar text amb el teclat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:138
msgid "<key>F7</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F7</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:144
msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionant i copiant text"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:147
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar text destacat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:148
@@ -2464,21 +2869,23 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:151
msgid "Select all the text in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tot el text d'un document."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:152
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:158
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Cercant text"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:161
@@ -2488,26 +2895,30 @@ msgid ""
"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
"before searching, then the search will start using that text as input."
msgstr ""
+"Mostra la barra d'eines que us permet buscar paraules al document. La caixa "
+"de cerca es destaca automàticament quan premeu aquesta combinació de tecles,"
+" i la cerca començarà tan aviat com hi escriviu alguna cosa. Si prèviament "
+"seleccioneu un text al document, aleshores es cercarà el text seleccionat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:168
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:171
msgid "Go to the next search result."
-msgstr ""
+msgstr "Anar al següent text trobat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:172
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:175
msgid "Go to the previous search result."
-msgstr ""
+msgstr "Anar a l'anterior text trobat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:176
@@ -2515,46 +2926,48 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Maj</key><key>F3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:182
msgid "Rotating and zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Rotant i fent zoom"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:185
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar les pàgines 90 graus en sentit antihorari."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:186
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fletxa esquerra</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:189
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar les pàgines 90 graus en sentit horari."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:190
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fletxa dreta</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:194
msgid "Default zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Restablir el zoom."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:195
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:198
msgid "Zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Augmentar el zoom."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:199
@@ -2562,36 +2975,38 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:203
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Disminuir el zoom."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:204
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:207
msgid "Fit the page into the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar la pàgina a l'espai de la finestra."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:208
msgid "<key>F</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:211
msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar l'amplada de la pàgina a l'espai disponible."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
msgid "<key>W</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>W</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:218
@@ -2601,77 +3016,78 @@ msgstr "Finestra"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:221
msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr ""
+msgstr "Veure el document en pantalla completa."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:222
msgid "<key>F11</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F11</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:225
msgid "Start a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una presentació."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:226
msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:232
msgid "Document view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista del document"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:235
msgid "Invert background and text colors."
-msgstr ""
+msgstr "Invertir els colors del fons i del text."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:236
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:239
msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
msgstr ""
+"Canviar la vista del document entre el mode continu i pàgina per pàgina."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:240
msgid "<key>C</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>C</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:243
msgid "Display two pages side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar dues pàgines una al costat de l'altra."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:244
msgid "<key>D</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>D</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:250
msgid "Presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de presentació"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:253
msgid "Toggle black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Activar i desactivar la pantalla negra."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:254
msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:257
msgid "Toggle white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Activar i desactivar la pantalla en blanc."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:26
@@ -2680,11 +3096,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Si el nombre de pàgines del vostre document PDF no és un múltiple de 4, "
+"hauríeu d'afegir el nombre adient de pàgines en blanc (1, 2 o 3) per fer-lo "
+"un múltiple de 4. Per a fer-ho, podeu:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:43
msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "Per imprimir:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:71
@@ -2692,16 +3111,19 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
+"A la columna <em>Disposició</em>, al menú <gui>Doble cara</gui>, seleccioneu"
+" <gui>Una cara</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:74
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Al menú <gui>Pàgines per cara</gui>, seleccioneu <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:80
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
msgstr ""
+"Al menú <gui>Imprimeix només</gui>, seleccioneu <gui>Fulls imparells</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:90
@@ -2709,26 +3131,30 @@ msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
+"Quan totes les pàgines s'han imprimit, voltegeu-les i torneu-les a col·locar"
+" a la impressora."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:103
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
msgstr ""
+"Al menú <gui>Imprimeix només</gui>, seleccioneu <gui>Fulls parells</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-beamer.page:7
msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr ""
+msgstr "Usant SyncTeX amb la classe LaTeX Beamer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-beamer.page:18
msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer amb SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:19
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
msgstr ""
+"Beamer és una classe de LaTeX per crear diapositives per a presentacions."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:22
@@ -2740,12 +3166,18 @@ msgid ""
"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
"detail below."
msgstr ""
+"Podeu fer cerques endavant i enrere en una presentació <em>Beamer-LaTeX</em>"
+" de manera similar a la <link xref=\"synctex-search\">cerca</link> en altres"
+" fitxers TeX compilats amb SyncTeX. Malgrat això, la cerca us condueix al "
+"marc (diapositiva) corresponent, no necessàriament a la línia de text. "
+"Aquesta diferència es descriu amb detall a continuació."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:26
msgid ""
"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
msgstr ""
+"Cerca endavant: de la font Beamer-LaTeX a PDF (<app>pluma</app> a Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:27
@@ -2755,6 +3187,10 @@ msgid ""
"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
"often be the <em>frametitle</em>."
msgstr ""
+"Amb la <link xref=\"synctex-search#forward-search\">cerca endavant</link>, "
+"podeu clicar sobre una línia específica de codi font Beamer-LaTeX. La "
+"<em>part superior</em> de la diapositiva corresponent al PDF es destacarà en"
+" vermell. Aquesta normalment serà el <em>frametitle</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:34
@@ -2762,6 +3198,8 @@ msgid ""
"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
"<app>pluma</app>)"
msgstr ""
+"Cerca cap enrere: de PDF a la font Beamer-LaTeX (de Atril a "
+"<app>pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:35
@@ -2771,27 +3209,31 @@ msgid ""
"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
"line:"
msgstr ""
+"Amb la <link xref=\"synctex-search#backward-search\">cerca cap "
+"enrere</link>, cliqueu sobre un text en un marc, i la línia corresponent de "
+"codi LaTex que finalitza aquell marc és destacada. Aquesta línia normalment "
+"serà:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-beamer.page:38
#, no-wrap
msgid "\\end{frame}"
-msgstr ""
+msgstr "\\end{frame}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:39
msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr ""
+msgstr "corresponent al marc on vau fer clic."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-compile.page:7
msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Com compilar el vostre document TeX amb SyncTeX"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-compile.page:18
msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Compileu TeX amb SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:19
@@ -2799,6 +3241,8 @@ msgid ""
"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
+"L'addició de la linia <em>\\synctex=1</em> al preàmbul del vostre fitxer TeX"
+" engegarà la sincronització amb SyncTeX."
#. (itstool) path: page/code
#: C/synctex-compile.page:22
@@ -2812,6 +3256,13 @@ msgid ""
"...\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:30
@@ -2819,27 +3270,29 @@ msgid ""
"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
" option:"
msgstr ""
+"Com alternativa, podeu executar la comana pdflatex amb l'opció "
+"<em>-synctex=1</em>:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/synctex-compile.page:33
#, no-wrap
msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdflatex -synctex=1 elVostreFitxer.tex"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-editors.page:7
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin editor podeu emprar per editar el vostre fitxer TEX?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-editors.page:19
msgid "Supported editors"
-msgstr ""
+msgstr "Editors suportats"
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:21
msgid "<app>pluma</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>pluma</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:22
@@ -2849,11 +3302,15 @@ msgid ""
"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
"supported."
msgstr ""
+"Tant la <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Cerca endavant</link> "
+"(de <app>pluma</app> a Atril) com la <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Cerca cap enrere</link> (d'Atril a <app>pluma</app>) estan "
+"suportades."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:27
msgid "Vim-latex"
-msgstr ""
+msgstr "Vim-latex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:28
@@ -2863,6 +3320,10 @@ msgid ""
"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
"next steps:"
msgstr ""
+"El complement <app>pluma</app> conté un script de python "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) que pot usar-se per fer treballar SyncTeX amb "
+"Vim. Per tal de fer servir vim-latex juntament amb Atril, heu de seguir els "
+"passos següents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:34
@@ -2870,11 +3331,15 @@ msgid ""
"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
"it +x permissions."
msgstr ""
+"Copieu el <file>atril_dbus.py</file> a algun directori del vostre camí i "
+"doneu-li permisos +x."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:40
msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
msgstr ""
+"Modifiqueu el vostre fitxer <file>~/.vimrc</file> i afegiu-li les línies "
+"següents."
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:43
@@ -2885,6 +3350,10 @@ msgid ""
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:51
@@ -2892,16 +3361,18 @@ msgid ""
"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
"search is not yet supported."
msgstr ""
+"Ara podeu usar la Cerca endavant des de vim-latex teclejant \\ls. La cerca "
+"cap enrere encara no està suportada."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex.page:7
msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr ""
+msgstr "El suport per a SyncTeX està disponible."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex.page:18
msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr ""
+msgstr "Què és SyncTeX?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex.page:19
@@ -2909,16 +3380,18 @@ msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
msgstr ""
+"SyncTeX és un mètode que habilita la sincronització entre un fitxer font TeX"
+" i la sortida PDF resultant. "
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-search.page:7
msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Alterneu Atril i <app>pluma</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-search.page:19
msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca amb SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-search.page:20
@@ -2927,11 +3400,15 @@ msgid ""
"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
"and backward search from an included file."
msgstr ""
+"Un cop heu acabat de <link xref=\"synctex-compile\">compilar el vostre "
+"fitxer TeX amb SyncTeX</link>, tindreu la possibilitat de fer cerques. "
+"SyncTeX fins i tot suporta la cerca endavant i cap enrere des d'un fitxer "
+"inclòs."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:25
msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca endavant: de TeX a PDF (de <app>pluma</app> a Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:26
@@ -2939,11 +3416,14 @@ msgid ""
"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
+"La cerca endavant us permet clicar en una secció específica de codi font "
+"TeX, i saltar a la posició associada al PDF. Per dur a terme la cerca "
+"endavant:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:31
msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu sobre una línia al fitxer TeX."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:36
@@ -2952,6 +3432,9 @@ msgid ""
"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
" red."
msgstr ""
+"A <app>pluma</app>, cliqueu <guiseq><gui>Eines</gui> <gui>Troba el "
+"següent</gui></guiseq>. La línia corresponent del PDF es destacarà en "
+"vermell."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:39
@@ -2961,6 +3444,10 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
"PDF will be outlined in red."
msgstr ""
+"Com alternativa, podeu prémer "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, o bé fer "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>clic esquerre</keyseq>. La línia corresponent al PDF "
+"es destacarà en vermell."
#. (itstool) path: note/p
#: C/synctex-search.page:45
@@ -2968,17 +3455,19 @@ msgid ""
"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
"open the PDF in Atril."
msgstr ""
+"Si el PDF corresponent no està obert, la cerca endavant obrirà el PDF amb "
+"Atril."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:49
msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
-msgstr ""
+msgstr "Si teniu un projecte complex amb diversos fitxers TeX podeu afegir"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-search.page:52
#, no-wrap
msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:53
@@ -2987,11 +3476,14 @@ msgid ""
"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
"don't add the modeline."
msgstr ""
+"a les primeres o bé a les darreres tres línies de cada fitxer TeX inclòs, i "
+"la cerca endavant funcionarà. La cerca cap enrere hauria de funcionar "
+"sempre, encara que no afegiu la línia de mode."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:60
msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca cap enrere: de PDF a TeX (d'Atril a <app>pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:61
@@ -2999,6 +3491,8 @@ msgid ""
"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
+"La cerca cap enrere us permet clicar sobre una línia específica al fitxer "
+"PDF, i saltar a la línia associada al codi font de TeX."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:64
@@ -3007,16 +3501,19 @@ msgid ""
"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
"be highlighted."
msgstr ""
+"Podeu fer una cerca cap enrere prement <keyseq><key>Ctrl</key>clic "
+"esquerre</keyseq> a l'Atril. La línia corresponent al codi font de TeX es "
+"destacarà."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-support.page:7
msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Com afegir el suport per a SyncTeX."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-support.page:23
msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:24
@@ -3024,11 +3521,13 @@ msgid ""
"The following packages need to be installed in order to add support for "
"SyncTeX:"
msgstr ""
+"Els paquets següents s'han d'instal·lar per tal d'afegir suport per a "
+"SyncTeX:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:29
msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Un motor LaTeX amb suport SyncTeX, com pot ser <app>pdflatex</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:34
@@ -3036,11 +3535,13 @@ msgid ""
"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
"plugins installed."
msgstr ""
+"Un editor de text amb suport per a SyncTeX, com <app>pluma</app> amb els "
+"pluma-plugins instal·lats."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:40
msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "A <app>pluma</app>, habiliteu el plugin SyncTeX:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:45
@@ -3049,11 +3550,13 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
"tab."
msgstr ""
+"Aneu a la pestanya Connectors, clicant "
+"<guiseq><gui>Edita</gui><gui>Preferències</gui><gui>Connectors</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:50
msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu <gui>SyncTeX</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/textselection.page:7
@@ -3061,11 +3564,13 @@ msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
" had selected."
msgstr ""
+"Quan copieu text, el text que s'enganxa podria ser diferent del que heu "
+"seleccionat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/textselection.page:19
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què el text que he seleccionat no s'ha copiat correctament?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:22
@@ -3075,6 +3580,10 @@ msgid ""
"different characters than the original selection. This often happens when "
"copying text from a PDF document with multiple columns."
msgstr ""
+"Si seleccioneu i copieu un text d'un document usant Atril i l'enganxeu en "
+"una altra aplicació, la formatació es pot alterar. Poden aparèixer també "
+"caràcters diferents dels seleccionats inicialment. Això acostuma a passar "
+"quan es copia text d'un PDF amb múltiples columnes."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:28
@@ -3083,6 +3592,9 @@ msgid ""
"actual text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
+"Aquest problema és degut a com gestionen el text alguns formats de document."
+" El text en sí es desa de manera diferent a com es mostra. Això pot fer que "
+"una còpia no tingui l'aspecte que s'esperava."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:34
@@ -3091,21 +3603,24 @@ msgid ""
"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
msgstr ""
+"Malauradament, no hi ha una manera de resoldre aquest problema. Copiar menys"
+" text cada vegada, o copiar el text a un editor de text (com "
+"<app>pluma</app>) pot minimitzar el problema."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize <app>Atril.</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Localització d'<app>Atril</app>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboreu en la traducció"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
@@ -3113,11 +3628,13 @@ msgid ""
"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
"volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"La interfície d'usuari i la documentació d'Atril és traduïda per una "
+"comunitat global de voluntaris. Sou benvinguts si hi voleu participar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid "There are many languages for which translations are still needed."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha molts idiomes pels quals encara es necessiten traduccions."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
@@ -3128,3 +3645,8 @@ msgid ""
"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
"translations."
msgstr ""
+"Per començar a traduir haureu de <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">crear un compte</link> i unir-vos"
+" a l'<link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">equip de "
+"traducció</link> pel vostre idioma. Això us permetrà afegir noves "
+"traduccions."
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index afdef083..38afcbfa 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,18 +1,18 @@
#
# Translators:
-# ToMáš Marný, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Radek kohout <[email protected]>, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020
-# Pavel Borecki <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2021
+# Michal <[email protected]>, 2021
+# huskyviking <[email protected]>, 2021
+# ToMáš Marný, 2021
+# Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Lukáš Lommer <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,1354 +36,3107 @@ msgstr ""
"Roman Horník <[email protected]>\n"
"Jan Lafek <[email protected]>"
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:25
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:27
-msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:40
-msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt MATE"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
-"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU"
-" Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze "
-"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
-"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
-"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
+#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12
+#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11
+#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10
+#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
+#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
+#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19
+#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18
+#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14
+#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20
+#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15
+#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15
+#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40
+#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14
+#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14
+#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
+#: C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:18
+msgid "Customize annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:22
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:27
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:32
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
msgstr ""
-"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence "
-"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
-"přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:36
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:45
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr ""
-"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
-"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná"
-" o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
-"velkým písmenem na začátku."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:46
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:11
+msgid "David King"
msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
-"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
-"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
-"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO"
-" JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
-"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
-"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
-"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
-"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:17
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Removing annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:22
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:27
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
+" side pane</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:32
msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
+"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:36
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+"Save the changes to a new document by clicking <gui "
+"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
+"As…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:17
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:18
msgid ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:103
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Dokumentační tým MATE"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:19
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:99
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:20
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:111
-msgid "Niels Giesen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Claude Paroz"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
+msgid "Andre Klapper"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:24
+msgid "Adding annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:25
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
-"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using Atril."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:120
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
-"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+"At the top of the side pane, the items in the drop-down list "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and "
+"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
+"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:126
-msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:129
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ohlasy"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:130
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:136
-msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:59
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:139
-msgid "<primary>atril</primary>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:63
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
+" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:69
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
+"note."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:14
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:21
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:22
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
-" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
-" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
-"Desktop Environment."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
+"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Začínáme"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:29
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:159
-msgid "To Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:34
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:160
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:40
msgid ""
-"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
+#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
+#: C/print-pagescaling.page:10
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:22
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:161
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:27
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>atril</command>."
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
+"Viewer</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:166
-msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
+"on the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:35
msgid ""
-"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui "
+"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:171
-msgid "Atril Document Viewer Window"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:41
+msgid "Create a bookmark"
msgstr ""
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:175
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:45
msgid ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:173
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
msgid ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
-"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
-"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
-"</textobject>"
+"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:184
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:53
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:58
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:65
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
-msgid "Menubar"
-msgstr "Lišta nabídek"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:190
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:194
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:196
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "File a bug against Atril"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:200
-msgid "Display area"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:202
-msgid "The display area displays the document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already"
+" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:216
-msgid "UI Component"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
+msgid ""
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:223
-msgid "Window"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:34
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
+" and in various modes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
+#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13
+#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10
+#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10
+#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
+#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
+msgid "Phil Bull"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
+msgid "The command line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
+msgid ""
+"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
+"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
+#, no-wrap
+msgid "atril file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
+" separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
+#, no-wrap
+msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
+msgid ""
+"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
+" atril command you can give the location of a file on the web:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:38
+msgid "Opening a document at a specific page"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:227
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:39
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
-" from another application such as a file manager."
+"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
+"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:43
+#, no-wrap
+msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:44
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"<app>Atril</app> header bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:50
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:51
+#, no-wrap
+msgid "atril --fullscreen file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:54
+msgid "Opening a document in presentation mode"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:241
-msgid "Shortcut keys"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:55
+#, no-wrap
+msgid "atril --presentation file.pdf"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:58
+msgid "Opening a document in preview mode"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:207
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:59
+#, no-wrap
+msgid "atril --preview file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
+#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
+#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
+msgid "Anna Philips"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:23
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
-"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <_:informaltable-1/>"
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
+#: C/printing.page:47
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:256
-msgid "Usage"
-msgstr "Využití"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
+#: C/printing.page:50
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "To Open A Document"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PDF file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid "To open a document, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:268
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
-"to open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to"
+" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:23
+msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:278
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
-"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
+#: C/printing.page:48
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
+#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:281
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:33
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PostScript file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:287
-msgid "To Navigate Through a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:38
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:288
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:23
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:24
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:30
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as an SVG file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:35
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:43
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:49
msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
-msgid "To Scroll a Page"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:10
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:19
+msgid "Change default settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:21
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
-" area, use the following methods:"
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom"
+" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:24
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:29
msgid ""
-"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
-"page, drag the display area upwards in the window."
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
-msgid "Use the scrollbars on the window."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve <app>Atril</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:331
-msgid "To Change the Page Size"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
-" Document Viewer</application> display area:"
+"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:337
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If you would like to <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:6
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
+" to participate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"contains useful information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet with n pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
+msgid "n-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:27
msgid ""
-"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
-msgid "To View Pages or Document Structure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:370
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
+#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48
+#: C/singlesided-npages.page:95
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
+"style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:375
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:380
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
+#: C/singlesided-npages.page:100
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:70
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:73
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:108
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use Atril to edit files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:19
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:22
msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
+"appropriate editing application for the type of file you want to change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:28
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:24
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:391
-msgid "To View the Properties of a Document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:27
+msgid "Find text in a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:31
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:39
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
-"available"
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:404
-msgid "To Print a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:43
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
+" the previous or next search result."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:405
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:47
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:409
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:53
msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:57
msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least"
+" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
+"current page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:423
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:26
+msgid "Supported formats"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:435
-msgid "Job"
-msgstr "Zaměstnání"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:28
+msgid "Atril supports the following formats:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Rozsah tisku</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:35
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:40
msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:43
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:19
+msgid "Forms"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:20
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
-" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:457
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:24
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:459
-msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:28
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
-" document."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:24
+msgid "Saving a form"
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:26
msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:469
-msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:31
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:471
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:36
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
-msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
+" or submit it on-line):"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:479
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:71
msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:81
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
+" with <app>Atril</app> and its features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Atril Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Reading documents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Annotations and bookmarks"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
-msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Interactive forms"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:490
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:19
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:497
-msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:499
-msgid "Print the document to a printer."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:26
+msgid "Invert colors on a page"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Soubor</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
+" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid "Print the document to a PostScript file."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:516
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Use the specified command to print the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:529
-msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
-"Document Viewer</application>."
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:535
-msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:541
-msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:551
-msgid "Paper"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:20
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:553
-msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
+msgid "Moving around a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:25
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
-" print the document."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
-msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:30
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
-msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:42
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:47
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
-msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573
-msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:578
-msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:69
+msgid "Flipping between pages"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:71
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
-msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:76
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+"keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:81
+msgid "To go to a specific page:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:595
-msgid "To Copy a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:84
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
+"<key>Enter</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:87
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:600
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:90
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:94
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:605
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:102
msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:106
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move"
+" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:613
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:117
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:622
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:119
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:125
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:628
-msgid "User password that allows others only to read the document."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:127
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:130
msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
+"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:636
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:134
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:643
-msgid "To Close a Document"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:142
+msgid "Zooming in and out"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:644
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:646
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
msgid ""
-"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:655
-msgid "Shortcuts"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:160
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:656
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:162
msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
-"Viewer</application>:"
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:664
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:671
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:672
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otevřít existující dokument"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:675
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:676
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "I can't print a document"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:679
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "Possible reasons for printing failure"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:680
-msgid "Print document"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "A document might not print because of:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:683
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "Printer problems or,"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:684
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:27
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:687
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:688
-msgid "Copy selection"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
+msgid ""
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:691
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
+msgid ""
+"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:692
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:43
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:696
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:44
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril "
+"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
+"hasn't been disabled:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:697
-msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:52
+msgid ""
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:703
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:704
-msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:64
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:706
-msgid "Find next"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:69
+msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:710
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:20
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:22
+msgid ""
+"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you"
+" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:22
+msgid "How to open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:25
+msgid "Open a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:27
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:31
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:34
+msgid ""
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Atril</app> by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:39
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:44
+msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
+msgid ""
+"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
+"a new window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:52
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
+" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:59
+msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:67
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:20
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:23
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:25
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:48
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:23
+msgid "Presentations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:26
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:711
-msgid "<keycap>+</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:712
-msgid "<keycap>=</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:41
+msgid "Moving through a presentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:714
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zvětšit"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:44
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
+" to go to the next slide."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:718
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:719
-msgid "<keycap>-</keycap>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:51
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:721
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšit"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:55
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:724
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:61
+msgid "Showing a blank screen"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:725
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Obnovit dokument"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:62
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:729
-msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:730
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Přejít na předchozí stránku"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
+msgid ""
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:733
-msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:69
+msgid "Supported presentation file formats"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:734
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Přejít na následující stránku"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:70
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:738
-msgid "<keycap>Space</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:740
-msgid "<keycap>Return</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:20
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:742
-msgid "Scroll forward"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:22
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:33
+msgid ""
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
+" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:747
-msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:38
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:748
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:750
-msgid "Scroll backward"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:20
+msgid "Printing a booklet"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:754
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:22
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the"
+" middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:755
-msgid "Go a bunch of pages up"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:27
+msgid "Printer allows single-sided printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:758
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:31
+msgid "Printer allows double-sided printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:759
-msgid "Go a bunch of pages down"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "2015"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:762
-msgid "<keycap>Home</keycap>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:21
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:763
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Přejít na první stránku"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:25
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<keycap>End</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
+" document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:767
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Přejít na poslední stránku"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:47
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:52
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:770
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:771
-msgid "Go to page by number or label"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:774
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:775
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:778
-msgid "<keycap>F5</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:25
+msgid "Printing a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:779
-msgid "Run document as presentation"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:28
+msgid "To print a document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:782
-msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:31
+msgid ""
+"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:783
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:36
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:786
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:45
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:787
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Přepnout režim na celou obrazovku"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:17
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "odkaz"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:20
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:28
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:35
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:38
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:41
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:46
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:22
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:24
+msgid ""
+"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed "
+"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
+"reload the document and display the most recent version for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:28
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+msgid "Open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Close the current document window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Arrow keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:93
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:98
+msgid "Go to the next page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:103
+msgid "Go to page number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:104
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
+" <key>Enter</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:112
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:117
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Přejít na začátek dokumentu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:121
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Přejít na konec dokumentu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:122
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:125
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Přidat záložku do aktuální stránky."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:126
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Odstranit záložku z aktuální stránky, pokud existuje."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Zobrazit boční panel s obsahem a záložkami."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:134
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
+msgid ""
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:144
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:147
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:148
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:158
+msgid "Finding text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:161
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:182
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:185
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:186
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:189
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:190
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:194
+msgid "Default zoom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:195
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "Zoom in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:199
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:203
+msgid "Zoom out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:204
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:207
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:208
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:221
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:222
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Start a presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:226
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Document view"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:235
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:236
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:240
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:244
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:253
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:254
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:26
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:43
+msgid "To print:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:80
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:90
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:103
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:18
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:22
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
+"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
+"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
+"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
+"detail below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you"
+" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:34
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
+"<app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:38
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:39
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:18
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:30
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
+" option:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:33
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 mujSoubor.tex"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Jaké editory můžete použít k úpravám vašich souborů typu TEX?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:19
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Podporované editory"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:21
+msgid "<app>pluma</app>"
+msgstr "<app>pluma</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:27
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid ""
+"The <app>pluma</app> plugin contains a python script "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with "
+"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:34
+msgid ""
+"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:40
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:51
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:18
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:19
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:19
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
+"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
+"and backward search from an included file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:25
+msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
+" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:31
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:36
+msgid ""
+"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward "
+"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
+" red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:39
+msgid ""
+"Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:45
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in Atril."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:49
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:52
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:53
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:60
+msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:64
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
+"be highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:23
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:24
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:29
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:34
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:40
+msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:45
+msgid ""
+"Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:50
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
+" had selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:19
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:22
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it"
+" into another application, the formatting may alter. It may also contain "
+"different characters than the original selection. This often happens when "
+"copying text from a PDF document with multiple columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:28
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:34
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
+"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize <app>Atril.</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
+"volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid "There are many languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"To start translating you will need to <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join"
+" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation "
+"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
+"translations."
msgstr ""
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index f4749437..16c11884 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -21,15 +21,16 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
-"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+"Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
+"Sådan kan du tilpasse en annotations forfatter, farve, stil eller ikon."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -61,22 +62,22 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas annotationer"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på annotationen i dokumentet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <gui>Annotationsegenskaber …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -84,6 +85,8 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
+"I vinduet for <gui>Annotationsegenskaber</gui> kan du ændre din notes "
+"forfatter, farve, stil og ikon."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
@@ -91,11 +94,13 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Annotationsegenskaberne anvendes kun på den note, hvor du har foretaget "
+"ændringerne. Hver note har sit eget sæt af egenskaber."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan jeg lave en permanent ændring af standard-anotationsegenskaberne?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -107,21 +112,27 @@ msgid ""
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
+"Som anført ovenfor kan standardegenskaberne for annotationerne (forfatter, "
+"farve, stil og ikon) kun ændres for hver enkelt note for sig. Så hvis du vil"
+" have alle ikonerne for dine noter til at være <gui>røde</gui> i stedet for "
+"<gui>gule</gui>, skal du ændre det fra <gui>gul</gui> til <gui>rød</gui> på "
+"hver enkelt note. Der er for øjeblikket ingen mulighed for at gemme ændrede "
+"standardindstillinger for annotationsegenskaberne."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Slet annotationer i et PDF-dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern annotationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -129,6 +140,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"En annotation er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
+"dokument. Du kan fjerne annotationer, som du eller andre har tilføjet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -137,6 +150,9 @@ msgid ""
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
" side pane</link>."
msgstr ""
+"Se på en side som har en annotation. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider"
+" der har annotationer, så find dem i <link xref=\"annotations-"
+"navigate\">annotationssidepanelet</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:32
@@ -144,6 +160,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
+"Højreklik på annotationsikonet i dokumentet, og klik <gui "
+"style=\"menuitem\">Fjern annotation</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -152,16 +170,18 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
"As…</gui>."
msgstr ""
+"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst til "
+"højre, efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem som …</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Der kan kun tilføjes annotationer til PDF-filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor kan jeg ikke tilføje annotationer?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -169,16 +189,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Man kan kun tilføje annotationer til PDF-filer. Hvis en fil er af andet "
+"format end PDF vil muligheden for at tilføje annotationer være grå "
+"(deaktiveret)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan navigerer du til annotationer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering i annotationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -187,21 +210,24 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Hvis du har oprettet annotationer i dit dokument, kan du bruge sidepanelet "
+"til at få vist listen over alle annotationer i dokumentet. Listen viser "
+"annotationens type, sidetal og forfatter."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annotationer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj annotationer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -209,6 +235,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"En annotation er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
+"dokument. Man kan tilføje annotationer ved hjælp af Atril."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -219,6 +247,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Når man åbner en fil, er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
+"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på "
+"<guiseq><gui>Vis</gui><gui>Sidepanel</gui></guiseq> eller trykke på "
+"<key>F9</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
@@ -228,21 +260,27 @@ msgid ""
"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"I toppen af sidepanelet kan man via punkterne i rullegardinet "
+"<gui>Miniaturebilleder</gui>, <gui>Indeks</gui>, <gui>Annotationer</gui> og "
+"<gui>Bogmærker</gui> vælge hvad der skal vises i sidepanelet. (Nogle punkter"
+" er måske ikke tilgængelige for nogle dokumenter)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "For at oprette en annotation:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <gui style=\"button\">Annotationer</gui> fra rullegardinet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:49
msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Klik på <gui style=\"button\">Tilføj</gui> for at tilføje en tekst-"
+"annotation."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:54
@@ -250,11 +288,13 @@ msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
+"Klik på det sted i dokumentvinduet, hvor du vil tilføje din annotation. "
+"Vinduet <em>Annotation</em> vises."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:59
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din tekst i <em>annotations</em>-vinduet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:63
@@ -262,28 +302,30 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
+"Man kan ændre størrelse på noten ved at klikke med venstre musetast på et af"
+" hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
"note."
-msgstr ""
+msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan gemmer man sine annotationer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:14
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en kopi af en annoteret PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -291,11 +333,14 @@ msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
+"Sådan gemmer du en kopi af din annoterede PDF-fil, så den kan ses senere med"
+" <app>Atril</app> eller en anden PDF-fremviser som <em>understøtter "
+"annotationer</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:29
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Gem som …</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:34
@@ -303,6 +348,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Gem</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:40
@@ -310,18 +357,20 @@ msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Annotationer tilføjes ifølge PDF-specifikationen. Derfor er de fleste PDF-"
+"læsere i stand til at læse dem. Adobe Reader kan gøre det."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan bruge annotationer som bogmærker."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:25
@@ -334,6 +383,7 @@ msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
"Viewer</app>."
msgstr ""
+"Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:30
@@ -344,6 +394,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
"on the keyboard."
msgstr ""
+"Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
+"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Vis</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepanel</gui></guiseq>, eller trykke på <key>F9</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:35
@@ -351,11 +405,13 @@ msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui "
"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
+"I bunden af sidepanelet vælges <gui style=\"button\">Bogmærker</gui> fra "
+"rullegardinet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -363,6 +419,7 @@ msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
+"Naviger til siden i PDF-dokumentet, hvor du ønsker at tilføje bogmærket."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
@@ -370,6 +427,7 @@ msgid ""
"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"I sidepanelet, vælg <gui style=\"button\">Bogmærker</gui> fra rullegardinet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:53
@@ -378,58 +436,61 @@ msgid ""
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
+"Klik på knappen<gui style=\"button\">+</gui> i bunden af sidepanelet. "
+"Standardnavnet for bogmærket du lige tilføjede, er sidenummeret for "
+"dokumentet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:58
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærket vises nu i bogmærkelisten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på bogmærkenavnet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:72
msgid "Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast det nye navn."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Slet et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på knappen <gui style=\"button\">-</gui> i bunden af sidepanelet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Hvor og hvordan man kan rapportere problemer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr ""
+msgstr "Lav en fejlrapport til Atril"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -439,6 +500,10 @@ msgid ""
"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
+"Atril vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at "
+"deltage. Hvis du støder ind i et problem, så kan du indsende en "
+"<em>fejlrapport</em>. Gør det ved at gå til <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril/issues\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:22
@@ -446,6 +511,8 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Det er et fejlrapporteringssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
+"detaljer om fejl eller programnedbrud, og foreslå forbedringer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -456,11 +523,17 @@ msgid ""
" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
+"For at deltage, skal man have en konto, hvor man får mulighed for at få "
+"adgang, indmelde fejl og komme med kommentarer. Man skal også registrere sig"
+" for at få opdateringer med e-post om status på fejlrapporten. Hvis du ikke "
+"allerede har en konto, skal du bare klikke på <gui>Log ind/Registrer</gui> "
+"for at oprette den."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:28
msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
+"Når du har en konto, så log ind, og klik på <gui>Ny fejlrapport</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:31
@@ -468,6 +541,7 @@ msgid ""
"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
"Issue</gui>."
msgstr ""
+"Udfyld titel og beskrivelse og klik på <gui>Indsend fejlrapport</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
@@ -475,6 +549,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
" is being dealt with."
msgstr ""
+"Din rapport får tildelt et ID-nummer, og dens status bliver opdateret når "
+"den behandles nærmere."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
@@ -488,6 +564,8 @@ msgid ""
"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
" and in various modes."
msgstr ""
+"Kommandoen <cmd>atril</cmd> kan åbne en lang række filer på forudbestemte "
+"sider og i forskellige tilstande."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
@@ -497,12 +575,12 @@ msgstr ""
#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandolinjen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -510,12 +588,14 @@ msgid ""
"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
msgstr ""
+"Start <app>Atril</app> fra kommandolinjen ved at skrive <cmd>atril</cmd>. "
+"Man kan åbne en bestemt fil ved at skrive filnavnet efter atril-kommandoen:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:29
#, no-wrap
msgid "atril file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril fil.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:30
@@ -523,12 +603,14 @@ msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
+"Man kan åbne flere filer ved at skrive filnavnene efter kommandoen atril, "
+"idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:33
#, no-wrap
msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril fil1.pdf fil2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:34
@@ -536,11 +618,13 @@ msgid ""
"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
" atril command you can give the location of a file on the web:"
msgstr ""
+"Atril understøtter også håndtering af filer på internettet. Man kan for "
+"eksempel efter kommandoen atril angive en filplacering på nettet:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:38
msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:39
@@ -548,12 +632,14 @@ msgid ""
"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
+"Man kan bruge <cmd>--page-label</cmd> for at åbne et dokument på en bestemt "
+"side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:43
#, no-wrap
msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --page-label=3 fil.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:44
@@ -561,74 +647,77 @@ msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"<app>Atril</app> header bar."
msgstr ""
+"Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises i "
+"<app>Atril</app>-værktøjslinjen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:50
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:51
#, no-wrap
msgid "atril --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --fullscreen fil.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:54
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:55
#, no-wrap
msgid "atril --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --presentation fil.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:58
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:59
#, no-wrap
msgid "atril --preview file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --preview fil.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
+"Man kan konvertere et dokument til PDF ved at \"udskrive\" det til en fil."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
msgid "Anna Philips"
-msgstr ""
+msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:23
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter et dokument til PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr ""
+msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PDF-filer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
#: C/printing.page:47
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr ""
+msgstr "Device independent filformat (.dvi)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -636,6 +725,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PDF file."
msgstr ""
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Atril</app> og »udskrive« dokumentet "
+"som en PDF-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
@@ -644,6 +735,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Gå til <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fil</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv</gui></guiseq> og vælg <gui>Udskriv</gui> eller "
+"tryk på<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
@@ -651,6 +745,7 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PDF som <gui>Udskriftsformat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:51
@@ -658,6 +753,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: note/p
#: C/convertpdf.page:58
@@ -670,39 +767,47 @@ msgid ""
"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
"to."
msgstr ""
+"Man kan ikke markere tekst i PostScript- eller .dvi-filer, men normalt kan "
+"man gøre det i PDF-filer. Selv om man konverterer .dvi- eller PostScript-"
+"filer til PDF, kan man alligevel ikke markere tekst. Det skyldes at selve "
+"teksten ikke gemmes i filen (som blot er et billede af teksten), så man kan "
+"ikke finde teksten og lægge den i en PDF-fil. Om nødvendigt kan man bruge "
+"programmer til <em>optisk genkendelse</em> (OCR) for at udtrække teksten fra"
+" filerne."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan konvertere et dokument til PostScript."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:23
msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter et dokument til PostScript"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
+"Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PostScript-filer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
#: C/printing.page:48
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:33
@@ -710,6 +815,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PostScript file."
msgstr ""
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Atril</app> og »udskrive« dokumentet "
+"som en PostScript-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:38
@@ -719,6 +826,10 @@ msgid ""
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
+"Gå til <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fil</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv</gui></guiseq> og vælg <gui>Udskriv</gui> eller "
+"tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> og gå til fanebladet "
+"<gui>Generelt</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:47
@@ -726,6 +837,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PostScript som "
+"<gui>Udskriftsformat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:53
@@ -733,21 +846,24 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PostScript-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
+"Man kan konvertere et dokument til SVG ved at \"udskrive\" det til en fil."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:23
msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter et dokument til SVG"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:24
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr ""
+msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende formater til SVG-filer:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:30
@@ -755,6 +871,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as an SVG file."
msgstr ""
+"Man gør det ved at åbne filen i <app>Atril</app> og »udskrive« dokumentet "
+"som en SVG-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:35
@@ -763,6 +881,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Gå til <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fil</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv</gui></guiseq> og vælg <gui>Udskriv</gui> eller "
+"tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:43
@@ -770,6 +891,7 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg SVG som <gui>Udskriftsformat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:49
@@ -777,11 +899,13 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. SVG-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-settings.page:7
msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Gem nuværende indstillinger som standard for nye dokumenter."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:10
@@ -791,7 +915,7 @@ msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-settings.page:19
msgid "Change default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr standardindstillinger"
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:21
@@ -800,6 +924,9 @@ msgid ""
" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
"settings are saved for the document."
msgstr ""
+"Når et dokument åbnes første gang, bruges standardindstillingerne, som "
+"f.eks. foretrukne zoom- og sidevisningspræferencer. De ændringer af "
+"indstillinger, som du foretager, gemmes for dokumentets vedkommende."
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:24
@@ -808,6 +935,10 @@ msgid ""
"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
+"Du kan gemme dine aktuelle indstillinger som standard for alle nye "
+"dokumenter ved at trykke på <gui style=\"menuitem\">>Rediger</gui> og vælge "
+"<gui style=\"menuitem\">Gem de nuværende indstillinger som "
+"standardardindstillinger</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-settings.page:29
@@ -815,21 +946,24 @@ msgid ""
"The new default settings do not override settings of previously opened "
"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
+"De nye standardindstillinger tilsidesætter ikke indstillingerne for "
+"tidligere åbnede dokumenter, men bruges kun på dokumenter, som åbnes for "
+"første gang."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
msgid "Improve <app>Atril</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Gør <app>Atril</app> bedre."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp med at udvikle"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -837,6 +971,8 @@ msgid ""
"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate."
msgstr ""
+"Atril udvikles og vedligeholdes af et frivilligt fællesskab. Du er velkommen"
+" til at deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -845,16 +981,19 @@ msgid ""
"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
+"Hvis du ønsker at <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">hjælpe med udviklingen</link> af Atril, så opret "
+"en <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt dokumentationsholdet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp med at skrive dokumentation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
@@ -862,6 +1001,8 @@ msgid ""
"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
" to participate."
msgstr ""
+"Dokumentationen for Atril vedligeholdes af et frivilligt fællesskab. Du er "
+"velkommen til at deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
@@ -870,6 +1011,9 @@ msgid ""
"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
"Request</link>."
msgstr ""
+"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så må du gerne sætte dig i "
+"forbindelse med os og oprette en <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril\">Pull Request</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
@@ -877,21 +1021,23 @@ msgid ""
"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
"contains useful information."
msgstr ""
+"Vores <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"indeholder nyttig information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
msgid "Print a booklet with n pages."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv en brochure med n sider."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
msgid "n-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "n-siders brochure"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr ""
+msgstr "<em>n</em> er et multiplum af 4."
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-npages.page:27
@@ -900,11 +1046,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
+"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
+"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Oprette en tom PDF i <app>LibreOffice Writer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
@@ -912,6 +1061,8 @@ msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
+"Flet de tomme sider ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
+"anbring de tomme sider til sidst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
@@ -922,16 +1073,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
+"Gå til <guiseq><gui style=\"menuitem\">Fil</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv</gui></guiseq> og tryk på knappen <gui "
+"style=\"button\">Udskriv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Generelt</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Ved <em>Interval</em>, vælg <gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
@@ -939,22 +1093,24 @@ msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "...til du har skrevet n-antal sider."
#. (itstool) path: tree/item
#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
#: C/singlesided-npages.page:100
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:70
@@ -962,32 +1118,35 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
+"I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Kort kant"
+" (omvendt)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:73
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
+"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
#: C/singlesided-npages.page:108
msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editing.page:7
msgid "You can't use Atril to edit files."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan ikke redigere filer med Atril."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:19
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan jeg redigere dokumenter i dokumentfremviseren?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:22
@@ -995,6 +1154,9 @@ msgid ""
"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
+"Atril kan ikke bruges til at foretage ændringer i dokumenter. Man skal bruge"
+" et egentligt redigeringsprogram til den filtype, som man ønsker at foretage"
+" ændringer i."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editing.page:28
@@ -1004,16 +1166,21 @@ msgid ""
"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
+"PDF- og PostScript-filer (.ps) er sædvanligvis ikke beregnet til at kunne "
+"redigeres, men der findes programmer, som man kan bruge til at redigere dem "
+"med. Prøv for eksempel <app>LibreOffice Draw</app> eller <app>Okular</app>. "
+"Derudover gør <app>pdfarranger</app> det muligt at ændre eller fjerne sider "
+"og sammenføje filer."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/finding.page:24
msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:27
msgid "Find text in a document"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst i et dokument"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:31
@@ -1023,12 +1190,16 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
"search box."
msgstr ""
+"Klik på <guiseq><gui style=\"menuitem\">Rediger</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få "
+"vist en søgeboks."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:39
msgid ""
"Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:43
@@ -1036,6 +1207,8 @@ msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
" the previous or next search result."
msgstr ""
+"Brug knapperne <gui>Find forrige</gui> og <gui>Find næste</gui> til at "
+"flytte til det forrige eller næste søgeresultat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:47
@@ -1043,12 +1216,16 @@ msgid ""
"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
+"Klik på et sted i vinduet igen eller tryk på <key>Esc</key> for at skjule "
+"søgebjælken."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:53
msgid ""
"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
+"For at filtrere ord efter store/små bogstaver, så kan du klikke på knappen "
+"<gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/finding.page:57
@@ -1057,6 +1234,9 @@ msgid ""
" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
"current page."
msgstr ""
+"Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, findes i dokumentet mindst en"
+" gang, så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord optræder på "
+"den nuværende side."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:60
@@ -1064,31 +1244,33 @@ msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
+"Man kan kun søge i PDF-dokumenter. Visse PDF-dokumenter kan man ikke søge i,"
+" fordi teksten er indlejret i dokumentet som et billede."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:10
msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr ""
+msgstr "PDF, PostScript og mange andre er."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:26
msgid "Supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede formater"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:28
msgid "Atril supports the following formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Atril understøtter følgende formater:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:35
msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr ""
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:40
@@ -1096,6 +1278,8 @@ msgid ""
"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
+"I nogle Linuxdistributioner er ikke alle formater understøttede som "
+"standard, så måske kan du ikke få fremvist alle ovennævnte formater."
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:43
@@ -1104,16 +1288,19 @@ msgid ""
"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
"package for the format is installed."
msgstr ""
+"Understøttelse af et format kaldes en <em>motor</em> (backend). Hvis du får "
+"fejlmeldingen »Kan ikke åbne dokumentet«, bør du undersøge om motorpakken "
+"for det pågældende format er installeret."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
msgid "Working with fillable forms."
-msgstr ""
+msgstr "Arbejd med formularer, som kan udfyldes."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:19
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formularer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:20
@@ -1122,6 +1309,9 @@ msgid ""
"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Når du udfylder en interaktiv formular, kan du navigere fra felt til felt "
+"ved at klikke på det med musen. Når du er færdig med at udfylde et "
+"tekstfelt, skal du trykke på <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:24
@@ -1129,6 +1319,8 @@ msgid ""
"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
+"Du kan foretage et valg i en rulleliste ved at klikke på rullelisten og "
+"vælge med musen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms.page:28
@@ -1140,6 +1332,12 @@ msgid ""
"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
+"Der kan være visse dele af en formular, som det kan være nødvendigt at "
+"udfylde manuelt <em>efter</em> at formularen er udskrevet. Måske skal noget "
+"markeres, eller formularen skal underskrives et eller flere steder. Hvis du "
+"vil gøre det elektronisk, så prøv eventuelt <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms-saving.page:7
@@ -1147,11 +1345,13 @@ msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
msgstr ""
+"Sørg for at gemme formularen, ellers vil alle de indtastede oplysninger gå "
+"tabt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms-saving.page:24
msgid "Saving a form"
-msgstr ""
+msgstr "Gem en formular"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms-saving.page:26
@@ -1159,12 +1359,16 @@ msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
msgstr ""
+"Hvis du vil gemme din formular efter at have udfyldt den, kan du gøre det på"
+" to måder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:31
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
+"For at gemme en kopi, som også kan redigeres på et senere tidspunkt (formen "
+"bliver ved med at være interaktiv):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:36
@@ -1173,6 +1377,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Gå til<guiseq><gui style=\"menuitem\">Fil</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv</gui></guiseq> og vælg <gui>Gem som s…</gui> "
+"eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:44
@@ -1180,6 +1387,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
+"<gui>Gem</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:51
@@ -1187,6 +1396,8 @@ msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
" or submit it on-line):"
msgstr ""
+"For at gemme en kopi som ikke kan redigeres yderligere (for eksempel, hvis "
+"den skal sendes med e-mail eller online):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:71
@@ -1194,11 +1405,13 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på "
+"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:81
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan ikke gemme eller udskrive kopier af krypterede filer."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -1218,21 +1431,23 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
" with <app>Atril</app> and its features."
msgstr ""
+"<app>Atril</app>, er lavet til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer"
+" i gang med <app>Atril</app> og dets funktioner."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
msgid "<_:media-1/> Atril Help"
-msgstr ""
+msgstr "<_:media-1/> Hjælp til Atril"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Reading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Læs dokumenter"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
@@ -1242,17 +1457,17 @@ msgstr "Udskrivning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Annotationer og bogmærker"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:49
msgid "Interactive forms"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktive formularer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:53
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:57
@@ -1262,27 +1477,27 @@ msgstr "Avanceret"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:61
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tips og tricks"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+msgstr "SyncTex"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
msgid "Get involved"
-msgstr ""
+msgstr "Deltag"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:16
msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion til <em>Atril - MATE-dokumentfremviseren</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:19
msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+msgstr "Indledning"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:21
@@ -1290,16 +1505,18 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
"list of file types you can view."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> er en dokumentfremviser. Se <link xref=\"formats\"/> for at"
+" få vist en liste over de filtyper, som kan fremvises."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/invert-colors.page:8
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr ""
+msgstr "Inverterer man farverne, kan visse tekster være lettere at læse."
#. (itstool) path: page/title
#: C/invert-colors.page:26
msgid "Invert colors on a page"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter farverne på en side"
#. (itstool) path: page/p
#: C/invert-colors.page:29
@@ -1308,6 +1525,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du gå "
+"til menuen <gui style=\"menuitem\">Vis</gui> og vælge <gui "
+"style=\"menuitem\">Inverter farver</gui> (eller trykke på "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/invert-colors.page:32
@@ -1315,11 +1536,13 @@ msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
+"Gør du det, kan det være lettere at læse tekst, især hvis du har et svagt "
+"syn."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
-msgstr ""
+msgstr "Juridisk information."
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
@@ -1332,41 +1555,43 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
" Unported license."
msgstr ""
+"Dette værk distribueres under en CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported licens."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
-msgstr ""
+msgstr "Du må frit:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Dele</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere, distribuere og overføre værket."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Sammensætte det på anden vis</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasse værket."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "På følgende betingelser:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Kreditering</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
@@ -1375,11 +1600,14 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
" of the work)."
msgstr ""
+"Du skal kreditere for værket som angivet af forfatteren eller "
+"licensindehaveren (men ikke på nogen måde, som antyder at de godkender dig "
+"eller din brug af værket)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Del på samme vilkår</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
@@ -1387,6 +1615,9 @@ msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Hvis du ændrer, omdanner eller bygger videre på dette værk, må du kun "
+"distribuere det nye værk under den samme, en lignende eller en kompatibel "
+"licens."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
@@ -1396,16 +1627,21 @@ msgid ""
"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Se den fulde tekst af licensen på <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">hjemmesiden"
+" for CreativeCommons</link> eller læs det fulde <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
+"aktstykke</link>."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dette arbejde er udgiver under licensen <_:link-1/>."
+msgstr "Dette værk er licenseret under en <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:6
@@ -1414,31 +1650,32 @@ msgid ""
"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
-"Som en speciel undtagelse giver ophavsretindehaverne dig tilladelse til at "
-"kopiere, ændre og distribuere eksempelkoden indeholdt i dette dokument under"
-" betingelser valgt af dig, uden begrænsning."
+"Som en særlig undtagelse tillader ophavsretindehaverne dig at kopiere, "
+"modificere og distribuere eksempelkoden i indeværende dokument under "
+"betingelser efter dit eget valg, uden begrænsninger."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-unported.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:20
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Naviger, rul og zoom."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
msgid "Moving around a document"
-msgstr ""
+msgstr "Naviger i dokumentet"
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:25
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
+"Du kan bevæge dig rundt på hver af dokumentets sider ved at gøre som følger:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:30
@@ -1446,11 +1683,13 @@ msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
msgstr ""
+"Rulle op og ned ved hjælp af musehjulet. Flyt rundt på siden ved at bevæge "
+"musen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:34
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på siden og vælg <gui>Autorul</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:37
@@ -1458,28 +1697,31 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
+"Flyt musemarkøren mod bunden af vinduet for at rulle ned; der rulles "
+"hurtigere, jo længere du flytter den ned i vinduet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:42
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
+"For at standse autorulningen skal du klikke et vilkårligt sted i dokumentet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:47
msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Brug dokumentvinduets rullebjælke."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:50
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Brug pilene for op og ned på tastaturet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:53
msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
-msgstr ""
+msgstr "Træk siden rundt med musen ved at gribe fat i den. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:57
@@ -1487,6 +1729,8 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
msgstr ""
+"Flyt musemarkøren til siden og hold midterste museknap nede for at trække "
+"den rundt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:61
@@ -1494,17 +1738,21 @@ msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
+"Hvis ikke du har en midterknap på musen, så skal du holde venstre og højre "
+"museknap nede samtidig og så trække."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:69
msgid "Flipping between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem sider"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:71
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
+"Du kan navigere mellem siderne i et dokument med en af følgende "
+"fremgangsmåder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:76
@@ -1513,11 +1761,13 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
"keyboard."
msgstr ""
+"Tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> på tastaturet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:81
msgid "To go to a specific page:"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til en bestemt side:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:84
@@ -1525,22 +1775,24 @@ msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Skriv et sidenummer i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> og tryk på "
+"<key>Retur</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:87
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:90
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:94
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:102
@@ -1548,6 +1800,9 @@ msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
+"For at flytte ti sider ad gangen skal du trykke på "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>PgDn</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:106
@@ -1557,11 +1812,15 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
+"Som standard kan du kun bevæge dig inden for en side ad gangen. Hvis du "
+"gerne vil bevæge dig mellem flere sider ved at rulle eller ved at trække, "
+"skal du gå til menuen <gui style=\"menuitem\">Vis</gui> og vælge <gui "
+"style=\"menuitem\">Fortløbende</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:117
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:119
@@ -1572,16 +1831,20 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
+"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Vis</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepanel</gui></guiseq> eller <key>F9</key>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:125
msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sidepanelet viser en forhåndsvisning af alle siderne i dokumentet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:127
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sidepanelet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:130
@@ -1590,6 +1853,9 @@ msgid ""
"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
+"Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i"
+" sidepanelet. Klik på kombinationsfeltet for <gui>Miniaturebilleder</gui> "
+"øverst i sidepanelet og vælg <gui>Indeks</gui> for at få den at se."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:134
@@ -1597,21 +1863,24 @@ msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
msgstr ""
+"De færreste dokumenter bruger denne mulighed, derfor vil du ikke kunne se "
+"deres indeks i sidepanelet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:142
msgid "Zooming in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ind og ud"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:144
msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "For at justere zoomniveau:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:148
msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
msgstr ""
+"Vælg den ønskede zoom-procent fra kombinationsfeltet i værktøjslinjen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:151
@@ -1620,6 +1889,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
+"Alternativt, tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> "
+"for at zoome ind, eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> for at "
+"zoome ud."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:155
@@ -1627,6 +1899,7 @@ msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
+"Alternativt, hold <key>Ctrl</key> nede og brug musehjulet til at zoome med."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:160
@@ -1634,6 +1907,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
+"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vindues "
+"<em>højde</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:162
@@ -1641,6 +1916,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
+"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vinduets "
+"<em>bredde</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:164
@@ -1650,6 +1927,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
+"Hvis du vil se to sider på samme tid, side om side som i en bog, skal du gå "
+"til <guiseq><gui style=\"menuitem\">Vis</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dobbelt</gui></guiseq> og trykke på <gui "
+"style=\"menuitem\">Dobbelt</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:167
@@ -1657,61 +1938,65 @@ msgid ""
"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
"from changing your zoom level."
msgstr ""
+"Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
+"zoomniveauet) er sat til false (falsk), så forhindres henvisninger i at "
+"ændre dit zoomniveau."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:171
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:175
msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk <key>F11</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:178
msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr ""
+msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:179
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:9
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
msgstr ""
+"Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:21
msgid "I can't print a document"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:23
msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr ""
+msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:24
msgid "A document might not print because of:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:26
msgid "Printer problems or,"
-msgstr ""
+msgstr "Printerproblemer eller,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:27
msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:32
msgid "Printer problems"
-msgstr ""
+msgstr "Printerproblemer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:33
@@ -1719,17 +2004,21 @@ msgid ""
"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
+"Der kan være mange grunde til at din printer ikke fungerer. Den kan for "
+"eksempel mangle papir eller blæk. Eller den kan være i stykker, eller måske "
+"er den ikke tilsluttet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:37
msgid ""
"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
+"Du kan eventuelt kontroller din printerkonfiguration i kontrolcenteret."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:43
msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:44
@@ -1739,6 +2028,10 @@ msgid ""
"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
"hasn't been disabled:"
msgstr ""
+"Nogle PDF-dokumenter har en indstilling, der forhindrer, at de kan "
+"udskrives. Under oprettelsen af et dokument kan forfatteren lægge denne "
+"begrænsning på udskrivningen. Som standard tilsidesætter Atril "
+"begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:52
@@ -1746,36 +2039,39 @@ msgid ""
"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
"change this setting."
msgstr ""
+"Du skal have <app>dconf-redigeringsprogrammet</app> installeret på din "
+"computer for at ændre denne indstilling."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:58
msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn <gui>dconf-redigeringsprogram</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:61
msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til <sys>/org/mate/atril</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:64
msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at der er sat hak ved <gui>tilsidesæt begrænsninger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:69
msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
msgstr ""
+"Vend tilbage til <app>Atril</app> og prøv igen at udskrive dokumentet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
msgid "Error When Opening A File."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under åbning af en fil."
#. (itstool) path: page/title
#: C/openerror.page:20
msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor kan jeg ikke åbne en fil?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/openerror.page:22
@@ -1784,27 +2080,31 @@ msgid ""
" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
msgstr ""
+"Hvis du prøver at åbne et dokument af et format som Atril ikke genkender, "
+"får du fejlmeldingen »Kan ikke åbne dokumentet«. Klik på <gui>Luk</gui> for "
+"at vende tilbage til vinduet for <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/opening.page:22
msgid "How to open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan åbnes et dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:25
msgid "Open a document"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et dokument"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:27
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:31
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
+"Dobbeltklik på filen i <app>Caja</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:34
@@ -1812,6 +2112,8 @@ msgid ""
"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
"opens them in <app>Atril</app> by default."
msgstr ""
+"Dobbeltklik vil som standard åbne PDF-, PostScript-, .djvu-, .dvi- og Comic "
+"Book Archive-filer i <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:39
@@ -1819,11 +2121,13 @@ msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Højreklik på et filikon i <app>Caja</app> og klik på <guiseq><gui>Åbn "
+"med</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:44
msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis et vindue i <app>Atril</app> allerede er åbent, kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
@@ -1831,6 +2135,8 @@ msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
"a new window."
msgstr ""
+"Trække en fil ind i vinduet fra <app>Caja</app>. Den nye fil åbner i et nyt "
+"vindue."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:52
@@ -1839,11 +2145,15 @@ msgid ""
"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Tryk på knappen <gui>Åbn …</gui> i øverste venstre hjørne af vinduet. I "
+"dialogen <gui>Åbn dokument</gui> vælges filen, du ønsker at åbne og der "
+"klikkes <gui>Åbn</gui>. Filen åbnes i et nyt vindue."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:59
msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
msgstr ""
+"Hvis et dokument allerede er åbnet i et <app>Atril</app>-vindue, kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:67
@@ -1852,16 +2162,19 @@ msgid ""
"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Trykke på <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. I dialogboksen "
+"<gui>Åbn dokument</gui> skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på"
+" <gui>Åbn</gui>. Filen åbnes i et nyt vindue."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:20
msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af adgangskodebeskyttede PDF-filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:23
msgid "Password-protected documents"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskodebeskyttede dokumenter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:25
@@ -1870,36 +2183,40 @@ msgid ""
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
+"Prøver du at åbne et adgangskodebeskyttet PDF-dokument, så åbnes der et "
+"vindue, hvor du skal skrive dokumentets adgangskode. Skriv adgangskoden og "
+"klik på <gui>Lås dokument op</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password.page:48
msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
+"Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
msgid "How to play presentations."
-msgstr ""
+msgstr "For at starte præsentationer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/presentations.page:23
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:25
msgid "Starting a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Start en præsentation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:26
msgid "To start a presentation:"
-msgstr ""
+msgstr "For at starte en præsentation:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:29
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"opening\">Åbn en fil</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:32
@@ -1907,16 +2224,18 @@ msgid ""
"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
+"Klik på knappen <gui style=\"menuitem\">Vis</gui> og vælg <gui "
+"style=\"menuitem\">Præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:34
msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationen vises i fuldskærm."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:41
msgid "Moving through a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Naviger i en præsentation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:44
@@ -1924,6 +2243,8 @@ msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
" to go to the next slide."
msgstr ""
+"Brug <key>mellemrumstasten</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller venstre "
+"museklik for at gå til næste dias."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:47
@@ -1931,6 +2252,8 @@ msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
+"Brug <key>←</key>, <key>↑</key> eller højre museklik for at gå til "
+"foregående dias."
#. (itstool) path: note/p
#: C/presentations.page:51
@@ -1938,62 +2261,65 @@ msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr ""
+"Du kan også bruge musehjulet til at flytte frem og tilbage i præsentationen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:55
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Brug <key>Esc</key> for at gå ud af præsentationen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:61
msgid "Showing a blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af en sort skærm"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:62
msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på <key>B</key> eller <key>.</key> for at vise en sort skærm."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:63
msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på <key>W</key> for at vise en hvid skærm."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:64
msgid ""
"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
+"Tryk på <key>B</key>, <key>.</key> eller <key>W</key> igen for at vise "
+"diasset."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:69
msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede præsentationsfilformater"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:70
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:77
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr ""
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-2sided.page:8
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltsidet udskrift, eller flere sider på hvert ark."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-2sided.page:20
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Layout for udskrift på begge sider og med flere sider per side"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-2sided.page:22
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan udskrive på begge sider af hvert ark papir:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:33
@@ -2001,6 +2327,8 @@ msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
+"På udskriftsvinduets faneblad <gui>Sideopsætning</gui> skal du under "
+"<gui>Dobbelsidet</gui> foretage dit valg ved hjælp af rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:38
@@ -2008,16 +2336,18 @@ msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
+"Du kan udskrive mere end en side af dokumentet på hvert <em>papirark</em>. "
+"Brug muligheden <gui>Sider pr. ark</gui> for at gøre det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-booklet.page:8
msgid "How to print a booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan udskriver du en brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-booklet.page:20
msgid "Printing a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv en brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-booklet.page:22
@@ -2027,31 +2357,34 @@ msgid ""
"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
"booklet will have."
msgstr ""
+"Hvis du udskriver en brochure (som måske skal indbindes eller hæftes i "
+"midten af hver side), skal du fra nedenstående liste vælge den printertype, "
+"som du vil bruge. Angiv så antallet af brochurens udskrevne sider."
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:27
msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printeren tillader enkeltsidet udskrift"
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:31
msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Printeren tillader dobbeltsidet udskrift"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:21
msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-differentsize.page:25
msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr papirformatet ved udskrivning"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
@@ -2060,11 +2393,14 @@ msgid ""
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
" document."
msgstr ""
+"Hvis du vil ændre papirstørrelsen på dit dokument (for eksempel udskrive en "
+"PDF-fil i US Letter-format på A4-papir), kan du ændre dokumentets "
+"udskriftsformat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:36
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:39
@@ -2072,11 +2408,13 @@ msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> fra "
+"rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:43
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:47
@@ -2084,41 +2422,43 @@ msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
+"Du kan også bruge menuen <em>Orientering</em> for at vælge en anden "
+"orientering:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:52
msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Portræt</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:55
msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Landskab</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:58
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:61
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing.page:9
msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan udskriver du, samt gængse spørgsmål om udskrivning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/printing.page:25
msgid "Printing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv et dokument"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:28
msgid "To print a document:"
-msgstr ""
+msgstr "For at udskrive et dokument:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:31
@@ -2126,26 +2466,28 @@ msgid ""
"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Klik på menuen <gui>Fil</gui> og vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:36
msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg din printer fra listen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:45
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-pagescaling.page:17
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-pagescaling.page:20
msgid "Scale page for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler side til udskrivning"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:28
@@ -2153,21 +2495,23 @@ msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui "
+"style=\"menuitem\">Udskriv …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:32
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sideopsætning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:35
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:38
msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Ingen</em>: udfør ikke sideskalering."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:41
@@ -2175,6 +2519,8 @@ msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Formindsk til printbart område</em>: Dokumentsider større end det "
+"printbare område reduceres for at tilpasse området til printersiden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:46
@@ -2182,11 +2528,13 @@ msgid ""
"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Tilpas til printbart område</em>: Dokumentsider forstørres eller "
+"reduceres som krævet for at tilpasse området til printersiden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:53
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/reload.page:8
@@ -2194,11 +2542,13 @@ msgid ""
"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
"while you're viewing it."
msgstr ""
+"Dit dokument bliver genindlæst automatisk, hvis et andet program ændrer det,"
+" mens det vises."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reload.page:22
msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor bliver dokumentet hele tiden genindlæst?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:24
@@ -2207,58 +2557,61 @@ msgid ""
"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
"reload the document and display the most recent version for you."
msgstr ""
+"Hvis <app>Atril</app> registrerer at dit åbne dokument er blevet ændret "
+"(måske fordi det er blevet redigeret i et andet program), så genindlæses det"
+" automatisk, og du får fremvist den nyeste udgave."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:28
msgid ""
"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
"remain open."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:7
msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Se en list over alle genveje."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:19
msgid "Taufan Lubis"
-msgstr ""
+msgstr "Taufan Lubis"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:23
msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr ""
+msgstr "Ronaldi Santosa"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:27
msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr ""
+msgstr "Ibnu Amansyah"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr ""
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:46
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturgenveje"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:48
msgid "Default shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Standardgenveje"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:50
msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:53
msgid "Open a document."
-msgstr "Åbn et dokument."
+msgstr "Sådan åbnes et dokument."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:54
@@ -2268,27 +2621,27 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:57
msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:61
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr ""
+msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "Print the current document."
-msgstr "Udskriv det nuværende dokument."
+msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:67
@@ -2298,17 +2651,19 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:70
msgid "Close the current document window."
-msgstr ""
+msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
msgstr ""
+"Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
+"igen)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:76
@@ -2318,47 +2673,47 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:85
msgid "Move up/down a page."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt en side op eller ned."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:86
msgid "Arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Piletaster"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:89
msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:93
msgid "Go to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige side."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Side op</key></keyseq> / <key>P</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:98
msgid "Go to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste side."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:99
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Side ned</key></keyseq> / <key>N</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:103
msgid "Go to page number."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til sidenummer."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:104
@@ -2366,6 +2721,8 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
" <key>Enter</key>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidenummeret og "
+"<key>Retur</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:107
@@ -2373,11 +2730,13 @@ msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Gå til starten af en side (starten af dokumentet, hvis "
+"<gui>Fortløbende</gui>er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:109
msgid "<key>Home</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:112
@@ -2385,36 +2744,38 @@ msgid ""
"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
"selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
+"<gui>Fortløbende</gui> er valgt i hovedmenuen i øverste højre hjørne)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:114
msgid "<key>End</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:117
msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:118
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:121
msgid "Go to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:122
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:125
msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et bogmærke i den nuværende side."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:126
@@ -2424,22 +2785,22 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:129
msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr ""
+msgstr "Slet bogmærket i den nuværende side, his der er et."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:130
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:133
msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Vis sidepanelet med en indholdsfortegnelse og bogmærker."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:134
msgid "<key>F9</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:137
@@ -2447,21 +2808,23 @@ msgid ""
"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
"you to move around and select text with the keyboard."
msgstr ""
+"Aktiver markørnavigation ved at placere et flytbar markør i tekstsider, så "
+"du kan flytte rundt og vælge tekst med tastaturet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:138
msgid "<key>F7</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F7</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:144
msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Marker og kopier tekst"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:147
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Kopier den markerede tekst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:148
@@ -2469,21 +2832,23 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Indsæt</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:151
msgid "Select all the text in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:152
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:158
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Find tekst"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:161
@@ -2493,26 +2858,30 @@ msgid ""
"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
"before searching, then the search will start using that text as input."
msgstr ""
+"Vis værktøjslinjen som gør det muligt at søge efter ord i dokumentet. Når du"
+" trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
+"når du skriver tekst i den. Hvis du vælger noget tekst i dokumentet før "
+"søgning, så vil søgningen begynde med den tekst."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:168
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:171
msgid "Go to the next search result."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste søgeresultat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:172
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:175
msgid "Go to the previous search result."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:176
@@ -2520,46 +2889,48 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:182
msgid "Rotating and zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Roter og zoom"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:185
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Roter siderne 90 grader mod uret."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:186
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:189
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Roter siderne 90 grader med uret."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:190
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:194
msgid "Default zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Standardzoom."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:195
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:198
msgid "Zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ind."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:199
@@ -2567,36 +2938,38 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:203
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ud."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:204
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:207
msgid "Fit the page into the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas siden til vinduet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:208
msgid "<key>F</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:211
msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas indholdsbredden til den tilgængelige plads."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
msgid "<key>W</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>W</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:218
@@ -2606,77 +2979,77 @@ msgstr "Vindue"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:221
msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr ""
+msgstr "Brug hele skærmen til at få vist dokumentet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:222
msgid "<key>F11</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F11</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:225
msgid "Start a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Start en præsentation."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:226
msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:232
msgid "Document view"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentvisning"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:235
msgid "Invert background and text colors."
-msgstr ""
+msgstr "Vend baggrund og tekstfarver om."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:236
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:239
msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem fortsættende og side om side-visning af dokumentet."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:240
msgid "<key>C</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>C</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:243
msgid "Display two pages side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Vis to sider side om side."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:244
msgid "<key>D</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>D</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:250
msgid "Presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationstilstand"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:253
msgid "Toggle black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver sort skærm."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:254
msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:257
msgid "Toggle white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver hvid skærm."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:26
@@ -2685,11 +3058,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
+"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
+"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:43
msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "For at udskrive:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:71
@@ -2697,16 +3073,18 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
+"Under <em>Layout</em> skal du i menuen <gui>Dobbelsidet</gui>, vælge "
+"<gui>Enkeltsidet</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:74
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <gui>Sider pr. ark</gui> skal du vælge <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:80
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Ulige ark</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:90
@@ -2714,11 +3092,13 @@ msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
+"Når alle siderne er udskrevet skal du vende arkene og lægge dem tilbage i "
+"printeren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:103
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Lige ark</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-beamer.page:7
@@ -2728,12 +3108,12 @@ msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-beamer.page:18
msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:19
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Beamer er en LaTeX-klasse til at oprette dias til præsentationer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:22
@@ -2745,12 +3125,19 @@ msgid ""
"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
"detail below."
msgstr ""
+"Man kan udføre forlæns og baglæns søgning i en <em>Beamer-"
+"LaTeX</em>-præsentation på samme måde som i <link xref=\"synctex-"
+"search\">søgning</link> i andre filer, der er kompileret med SyncTeX. "
+"Søgningen bringer en til den tilsvarende ramme (dias), ikke nødvendigvis til"
+" den tilsvarende tekstlinje. Forskellen beskrives i detaljer nedenfor."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:26
msgid ""
"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
msgstr ""
+"Forlæns søgning: fra Beamer-LaTeX-kilden til PDF (<app>Pluma</app> til "
+"Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:27
@@ -2760,6 +3147,10 @@ msgid ""
"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
"often be the <em>frametitle</em>."
msgstr ""
+"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forlæns søgning</link> kan "
+"man klikke på en nærmere bestemt linje i Beamer-LaTeX-kildekoden. "
+"<em>toppen</em> af det pågældende dias i PDF-filen markeres med rødt. Det "
+"vil ofte være <em>rammetitlen</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:34
@@ -2767,6 +3158,8 @@ msgid ""
"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
"<app>pluma</app>)"
msgstr ""
+"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (Atril til "
+"<app>Pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:35
@@ -2776,27 +3169,31 @@ msgid ""
"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
"line:"
msgstr ""
+"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">baglæns søgning</link> kan"
+" man klikke på et stykke tekst i en ramme, hvorved den tilsvarende linje i "
+"LaTeX-koden, som afslutter denne ramme, markeres. Det vil normalt være "
+"linjen:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-beamer.page:38
#, no-wrap
msgid "\\end{frame}"
-msgstr ""
+msgstr "\\end{frame}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:39
msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr ""
+msgstr "svarende til den ramme, som du klikkede på."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-compile.page:7
msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Sådan kompilerer du dit TeX-dokument med SyncTex"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-compile.page:18
msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Kompiler TeX med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:19
@@ -2804,6 +3201,8 @@ msgid ""
"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
+"Hvis du tilføjer linjen <em>\\synctex=1</em> i TeX-filens hoved, udløses der"
+" synkronisering med SYncTeX."
#. (itstool) path: page/code
#: C/synctex-compile.page:22
@@ -2817,6 +3216,12 @@ msgid ""
"...\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:30
@@ -2824,27 +3229,29 @@ msgid ""
"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
" option:"
msgstr ""
+"Eller du kan køre kommandoen pdflatex med tilvalget <em>-synctex=1</em>:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/synctex-compile.page:33
#, no-wrap
msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-editors.page:7
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
msgstr ""
+"Hvilket tekstredigeringsprogram kan man bruge til at redigere TeX-filen med?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-editors.page:19
msgid "Supported editors"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede redigeringsprogrammer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:21
msgid "<app>pluma</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Pluma</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:22
@@ -2854,11 +3261,15 @@ msgid ""
"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
"supported."
msgstr ""
+"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forlæns søgning</link> "
+"(fra <app>Pluma</app> til Atril) og <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Baglæns søgning</link> (fra Atril til <app>Pluma</app>) er "
+"understøttet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:27
msgid "Vim-latex"
-msgstr ""
+msgstr "Vim-latex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:28
@@ -2868,6 +3279,10 @@ msgid ""
"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
"next steps:"
msgstr ""
+"Udvidelsesmodulet til <app>Pluma</app> indeholder et Pythonskript "
+"(<file>atril_dbus.py</file>), som kan bruges til at få Synctex til at "
+"fungere med Vim. For at bruge vim-latex sammen med Atril skal du gøre som "
+"følger:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:34
@@ -2875,11 +3290,13 @@ msgid ""
"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
"it +x permissions."
msgstr ""
+"Kopier <file>atril_dbus.py</file> til en mappe i din sti og giv den "
+"+x-tilladelser."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:40
msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ændr din <file>~/.vimrc</file> og tilføj de følgende linjer."
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:43
@@ -2890,6 +3307,10 @@ msgid ""
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:51
@@ -2897,16 +3318,18 @@ msgid ""
"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
"search is not yet supported."
msgstr ""
+"Nu kan du bruge forlæns søgning fra vim-latex ved at skrive \\ls. Baglæns "
+"søgning er endnu ikke understøttet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex.page:7
msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan få hjælp til SyncTeX."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex.page:18
msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er SyncTex?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex.page:19
@@ -2914,16 +3337,18 @@ msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
msgstr ""
+"SyncTex er en metode, der muliggør synkronisering mellem en TeX-kildefil og "
+"det tilsvarende PDF-output."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-search.page:7
msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem Atril og <app>Pluma</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-search.page:19
msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Søg med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-search.page:20
@@ -2932,11 +3357,14 @@ msgid ""
"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
"and backward search from an included file."
msgstr ""
+"Når du har <link xref=\"synctex-compile\">kompileret din TeX-fil med "
+"SyncTex</link>, kan du søge. SyncTex understøtter også søgning fra og til en"
+" inkluderet fil."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:25
msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
-msgstr ""
+msgstr "Søgning fremad: Fra TeX til PDF (fra <app>Pluma</app> til Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:26
@@ -2944,11 +3372,14 @@ msgid ""
"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
+"Ved søgning fremad kan man klikke på en bestemt del af TeX-kildekoden og "
+"springe til den tilknyttede position i PDF-filen. For at udføre søgning "
+"fremad:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:31
msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på en linje i TeX-filen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:36
@@ -2957,6 +3388,9 @@ msgid ""
"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
" red."
msgstr ""
+"I <app>Pluma</app>, skal du klikke på <guiseq><gui>Værktøjer</gui> <gui>Søg "
+"fremad</gui></guiseq>. Den tilsvarende linje i PDF-filen bliver fremhævet "
+"med rødt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:39
@@ -2966,6 +3400,10 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
"PDF will be outlined in red."
msgstr ""
+"Eller du kan bruge "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>venstreklik</keyseq>. Den tilsvarende linje i PDF-"
+"filen bliver fremhævet med rødt."
#. (itstool) path: note/p
#: C/synctex-search.page:45
@@ -2973,17 +3411,20 @@ msgid ""
"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
"open the PDF in Atril."
msgstr ""
+"Hvis den tilsvarende PDF-fil ikke er åben, vil en forlæns søgning åbne PDF-"
+"filen i Atril."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:49
msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
msgstr ""
+"Hvis du tilføjer et komplekst projekt med flere TeX-filer, kan du tilføje"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-search.page:52
#, no-wrap
msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:53
@@ -2992,11 +3433,14 @@ msgid ""
"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
"don't add the modeline."
msgstr ""
+"i enten den første eller de tre sidste linjer i hver af de inkluderede TeX-"
+"filer. Så vil forlæns søgning virke. Baglæns søgning burde altid virke, selv"
+" om man ikke tilføjer ovenstående linje."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:60
msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
-msgstr ""
+msgstr "Baglæns søgning: Fra PDF til TeX (fra Atril til <app>Pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:61
@@ -3004,6 +3448,8 @@ msgid ""
"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
+"Ved baglæns søgning kan du klikke på en bestemt linje i PDF-filen og springe"
+" til den tilsvarende linje i TeX-kildekoden."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:64
@@ -3012,16 +3458,19 @@ msgid ""
"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
"be highlighted."
msgstr ""
+"Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"venstreklik</keyseq> i Atril. Den tilsvarende linje i TeX-kildekoden bliver "
+"så fremhævet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-support.page:7
msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-support.page:23
msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:24
@@ -3029,11 +3478,13 @@ msgid ""
"The following packages need to be installed in order to add support for "
"SyncTeX:"
msgstr ""
+"For at få understøttelse af SyncTex skal man installere følgende "
+"programpakker:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:29
msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
+msgstr "En LaTeX-motor med SyncTeX-understøttelse, såsom <app>pdflatex</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:34
@@ -3041,11 +3492,13 @@ msgid ""
"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
"plugins installed."
msgstr ""
+"Et tekstredigeringsprogram med SyncTeX-understøttelse, såsom "
+"<app>Pluma</app> med pluma-plugins installeret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:40
msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "I <app>Pluma</app>, aktiver SyncTex-udvidelsesmodulet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:45
@@ -3054,11 +3507,13 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
"tab."
msgstr ""
+"Klik på <guiseq><gui>Rediger</gui> -> <gui>Indstillinger</gui>og vælg "
+"fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:50
msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Marker <gui>SyncTex</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/textselection.page:7
@@ -3066,11 +3521,13 @@ msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
" had selected."
msgstr ""
+"Når du kopierer tekst, så er den tekst, som indsættes, muligvis forskellig "
+"fra det, som du har valgt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/textselection.page:19
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor blev den tekst, som jeg havde valgt, ikke kopieret rigtigt?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:22
@@ -3080,6 +3537,10 @@ msgid ""
"different characters than the original selection. This often happens when "
"copying text from a PDF document with multiple columns."
msgstr ""
+"Hvis du markerer og kopierer tekst fra et dokument i Atril for derefter at "
+"indsætte den i et andet program, så kan formateringen være ændret. Der kan "
+"også optræde andre tegn end i den oprindelige markering. Det sker ofte, når "
+"man kopierer tekst fra et PDF-dokument med flere kolonner."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:28
@@ -3088,6 +3549,9 @@ msgid ""
"actual text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
+"Problemet er den måde, hvorpå nogle dokumentformater håndterer tekst. Den "
+"faktiske tekst i dokumentet opbevares på en anden måde end den fremvises. "
+"Det kan medføre at en kopi ikke kommer til at se ud som forventet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:34
@@ -3096,21 +3560,24 @@ msgid ""
"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
msgstr ""
+"Desværre er der ikke rigtig nogen løsning på dette problem. Man kan mindske "
+"det ved at kopiere en mindre mængde tekst ad gangen, eller ved at man "
+"kopierer teksten ind i et tekstredigeringsprogram (som <app>Pluma</app>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize <app>Atril.</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Oversæt <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp med oversættelse"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
@@ -3118,11 +3585,13 @@ msgid ""
"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
"volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"Atrils brugerflade og dokumentation oversættes af et verdensomspændende "
+"fællesskab af frivillige. Du må meget gerne deltage i det."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid "There are many languages for which translations are still needed."
-msgstr ""
+msgstr "Der er stadig mange sprog, der har brug for oversættelser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
@@ -3133,3 +3602,8 @@ msgid ""
"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
"translations."
msgstr ""
+"For at begynde at oversætte, skal du <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">oprette en konto</link> og slutte"
+" dig til <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">oversætterholdet</link> for "
+"dit sprog. Det gør det muligt for dig at lave nye oversættelser."
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 1e4287f4..8be2ceb2 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# crazyd <[email protected]>, 2021
# Winfried Frisch <[email protected]>, 2021
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2021
+# Fabian Schaar, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Fabian Schaar, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,6 +37,8 @@ msgstr ""
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
+"Wie der Autor, die Farbe, der Stil oder das Symbol einer Anmerkung angepasst"
+" werden kann."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -67,22 +70,23 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen anpassen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
msgstr ""
+"Mit der rechten Maustaste auf das Anmerkungs-Symbol im Dokument klicken."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle <gui>Anmerkungs-Eigenschaften</gui> aus."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -90,6 +94,8 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
+"Im Fenster der <gui>Anmerkungs-Eigenschaften</gui> kann der Autor, die "
+"Farbe, der Stil und das Symbol der Notiz verändert werden."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
@@ -97,11 +103,15 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Die Anmerkungs-Eigenschaften werden nur auf die veränderte Notiz angewendet."
+" Jede Notiz kann eine eigene Reihe an Eigenschaften haben."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr ""
+"Können die standardmäßigen Anmerkungs-Eigenschaften dauerhaft angepasst "
+"werden?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -113,21 +123,27 @@ msgid ""
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
+"Die standardmäßigen Eigenschaften (Autor, Farbe, Stil und Symbol) können, "
+"wie oben beschrieben, nur auf einer einzelnen Notiz verändert werden. Wenn "
+"also alle Symbole für Notizen <gui>rot</gui> anstatt <gui>gelb</gui> sein "
+"sollen, muss der Standard auf jeder einzelnen Notiz von <gui>gelb</gui> zu "
+"<gui>rot</gui> geändert werden. Momentan gibt es keine Möglichkeit, "
+"verschiedene Standardeinstellungen zu speichern."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen aus einem PDF-Dokument entfernen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen entfernen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -135,6 +151,9 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"Eine Anmerkung ist eine Notiz oder ein Kommentar, der zu einem PDF-Dokument "
+"hinzugefügt wurde. Du kannst Anmerkungen, die du oder andere Personen "
+"hinzugefügt haben, löschen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -143,6 +162,9 @@ msgid ""
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
" side pane</link>."
msgstr ""
+"Schaue dir eine Seite mit Anmerkungen an. Falls du nicht sicher bist, welche"
+" Seiten Anmerkungen haben, kannst du diese über die <link "
+"xref=\"annotations-navigate\">Anmerkungs-Seitenleiste</link> finden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:32
@@ -150,6 +172,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
+"Klicke mit der rechten Maustaste auf das Anmerkungs-Symbol im Dokument und "
+"klicke dann auf <gui style=\"menuitem\">Anmerkung entfernen</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -158,16 +182,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
"As…</gui>."
msgstr ""
+"Speichere die Änderungen an einem neuen Dokument, indem zu auf <gui "
+"style=\"menuitem\">Datei</gui> und danach auf <gui "
+"style=\"menuitem\">Speichern unter...</gui> klickst."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen können nur zu PDF-Dateien hinzugefügt werden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Können keine Anmerkungen hinzugefügt werden?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -175,16 +202,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Anmerkungen können nur zu PDF-Dateien hinzugefügt werden. Falls die Datei in"
+" einem anderen Format als PDF vorliegen sollte, wird die Option zum "
+"Hinzufügen von Anmerkungen grau dargestellt (deaktiviert)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Zwischen Anmerkungen navigieren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungs-Navigation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -193,21 +223,25 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Solltest du Anmerkungen auf deinem Dokument erstellt haben, kannst du die "
+"Seitenleiste verwenden, um alle Anmerkungen im Dokument aufzulisten. Diese "
+"Liste zeigt den Typ, die Seitenzahl und den Autor der entsprechenden "
+"Anmerkung."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Wie Anmerkungen erstellt und angepasst werden können."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkungen hinzufügen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -215,6 +249,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Eine Anmerkung ist eine Notiz oder ein Kommentar in einem PDF-Dokument. "
+"Diese Anmerkungen können mit Atril hinzugefügt werden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -225,6 +261,11 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Wenn du eine Datei öffnest, sollte links im Fenster eine Seitenleiste "
+"angezeigt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, <guiseq>klicke auf <gui "
+"style=\"menuitem\">Ansicht</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Seitenleiste</gui></guiseq> oder drücke die Taste "
+"<key>F9</key> auf der Tastatur."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
@@ -234,21 +275,28 @@ msgid ""
"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"Oben auf der Seitenleiste befinden sich in einer Drop-Down-Liste die "
+"Einträge <gui>Vorschaubilder</gui>,<gui>Index</gui>,<gui>Anmerkungen</gui> "
+"und <gui>Lesezeichen</gui>, worüber ausgewählt werden kann, was in der "
+"Seitenleiste angezeigt werden soll. (Einige Optionen sind möglicherweise für"
+" ein paar Dokumente nicht verfügbar)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen einer Anmerkung:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle <gui style=\"button\">Anmerkungen</gui> aus der Drop-Down-Liste:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:49
msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Klicke auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> um eine Text-Anmerkung "
+"hinzuzufügen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:54
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 2c307963..0d1c14f0 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,20 +1,18 @@
#
# Translators:
# Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018
-# Angel Chr. <[email protected]>, 2018
-# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# kosmmart <[email protected]>, 2018
-# TheDimitris15, 2019
-# anvo <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Nisok Kosin <[email protected]>, 2021
+# thunk <[email protected]>, 2021
+# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,1583 +26,3117 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <[email protected]>\n"
"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:25
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Οδηγίες χρήσης προβολής εγγράφων Atril"
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:27
-msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή Προβολής Εγγράφων Atril σας επιτρέπει να προβάλλετε έγγραφα "
-"διαφόρων τύπων αρχείου όπως Portable Document Format (PDF) και PostScript"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:40
-msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους"
-" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
-"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
-"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να"
-" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
-"με αυτόν τον οδηγό."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
-"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση"
-" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
-"της άδειας."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
-"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
-"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE "
-"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
-"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
-"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
-"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
-"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ"
-" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
-"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ"
-" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
-"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των "
-"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. "
-"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και"
-" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου."
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
-msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Έργο Τεκμηρίωσης "
-"MATE</firstname><surname/><affiliation><orgname>Επιφάνεια εργασίας "
-"MATE</orgname></affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
-msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Ομάδα τεκμηρίωσης τους GNOME</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
-msgid ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>Έργο Τεκμηρίωσης GNOME</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:103
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:99
-msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril "
-"V1.2</revnumber><date>Ιούλιος 2015</date><_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:111
-msgid "Niels Giesen"
-msgstr "Niels Giesen"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Claude Paroz"
-msgstr "Claude Paroz"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
-msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
-"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων "
-"V1.1</revnumber><date>2008-04-05</date><_:revdescription-1/>"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα https://mate-desktop.org/el/"
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:120
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
+#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12
+#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11
+#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10
+#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
+#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
+#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19
+#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18
+#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14
+#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20
+#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15
+#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15
+#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40
+#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14
+#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14
+#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
+#: C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Άδεια Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:18
+msgid "Customize annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:22
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:27
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:36
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:45
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:46
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:17
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Removing annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:22
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:27
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
+" side pane</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:32
+msgid ""
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
+"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:36
+msgid ""
+"Save the changes to a new document by clicking <gui "
+"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
+"As…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:17
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:19
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:20
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:24
+msgid "Adding annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using Atril."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the top of the side pane, the items in the drop-down list "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and "
+"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
+"options may not be available for some documents)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:59
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:63
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
+" of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:69
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
+"note."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:14
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:21
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:22
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
+"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:29
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:34
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:40
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
+#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
+#: C/print-pagescaling.page:10
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:22
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:27
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
+"Viewer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:35
+msgid ""
+"At the bottom of this side pane, select the <gui "
+"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:41
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:45
+msgid ""
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
+msgid ""
+"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:53
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:58
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:65
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Μετονομασία σελιδοδείκτη"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:84
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "File a bug against Atril"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid ""
+"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already"
+" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
+msgid ""
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:34
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
+" and in various modes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
+#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13
+#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10
+#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10
+#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
+#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
+msgid "The command line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
+msgid ""
+"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
+"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
+#, no-wrap
+msgid "atril file.pdf"
+msgstr "atril file.pdf"
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
-"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
+" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
-"<revnumber>Εγχειρίδιο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων "
-"V1.0</revnumber><date>2005-04-06</date><_:revdescription-1/>"
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:126
-msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
+#, no-wrap
+msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "atril file1.pdf file2.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
+msgid ""
+"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
+" atril command you can give the location of a file on the web:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:38
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:39
+msgid ""
+"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
+"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:43
+#, no-wrap
+msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "atril --page-label=3 file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:44
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"<app>Atril</app> header bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:50
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:51
+#, no-wrap
+msgid "atril --fullscreen file.pdf"
+msgstr "atril --fullscreen file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:54
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:55
+#, no-wrap
+msgid "atril --presentation file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:58
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:59
+#, no-wrap
+msgid "atril --preview file.pdf"
+msgstr "atril --preview file.pdf"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
+#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
+#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:23
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:25
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
+#: C/printing.page:47
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
+#: C/printing.page:50
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PDF file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to"
+" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
msgstr ""
-"Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 1.10.1 της Προβολής Εγγράφων Atril"
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:129
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ανάδραση"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:23
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:130
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
-"Για να αναφέρετε σφάλματα ή για να υποβάλλετε προτάσεις σχετικά με το "
-"Πρόγραμμα Προβολή Εγγράφων Atril ή το σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο, "
-"ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
-"type=\"help\">Σελίδα ανάδραση του MATE</ulink>."
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:136
-msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr "<primary>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</primary>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
+#: C/printing.page:48
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
+#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:139
-msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr "<primary>atril</primary>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:33
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PostScript file."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:38
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:23
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:24
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:30
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as an SVG file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:35
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:43
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:49
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:10
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:19
+msgid "Change default settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:21
+msgid ""
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom"
+" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:24
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:29
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve <app>Atril</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:6
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
+msgid ""
+"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
+" to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"contains useful information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet with n pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
+msgid "n-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:27
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
+#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48
+#: C/singlesided-npages.page:95
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
+"style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
+#: C/singlesided-npages.page:100
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:70
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:73
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:108
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use Atril to edit files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:19
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:22
+msgid ""
+"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
+"appropriate editing application for the type of file you want to change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:28
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:24
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:27
+msgid "Find text in a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:31
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:39
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:43
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
+" the previous or next search result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:47
+msgid ""
+"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:53
+msgid ""
+"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:57
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least"
+" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
+"current page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:26
+msgid "Supported formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:28
+msgid "Atril supports the following formats:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:35
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:40
+msgid ""
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:43
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:19
+msgid "Forms"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:20
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:24
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:28
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:24
+msgid "Saving a form"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:26
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:31
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:36
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
+" or submit it on-line):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:71
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:81
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
+" with <app>Atril</app> and its features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Atril Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Reading documents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Printing"
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Interactive forms"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένος"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:19
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
-" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
-" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
-"Desktop Environment."
+"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
msgstr ""
-"Η εφαρμογή <application>Προβολή Εγγράφων Atril</application> σας επιτρέπει "
-"να προβάλλετε έγγραφα διαφόρων τύπων όπως αρχεία Portable Document Format "
-"(PDF) και αρχεία PostScript. Η<application>Προβολή Εγγράφων "
-"Atril</application> ακολουθεί τα στάνταρ των Freedesktop.org και MATE ώστε "
-"να παρέχει ενσωμάτωση στο Περιβάλλον Εργασίας."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Για να ξεκινήσετε"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:159
-msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Για να ξεκινήσετε το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:26
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:160
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:29
msgid ""
-"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
+" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
-"<application>Το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</application> ξεκινά όταν "
-"ανοίγετε ένα έγγραφο όπως κάποιο αρχείο PDF ή PostScript."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:161
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:32
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>atril</command>."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Πρόγραμμα Προβολής "
-"Εγγράφων Atril</application> από την γραμμή εντολής, δίνοντας την εντολή "
-"<command>atril</command>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:166
-msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Όταν ξεκινάτε το Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
msgstr ""
-"Όταν ξεκινάτε το <application>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων "
-"Atril</application> εμφανίζεται το εξής παράθυρο."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:171
-msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr "Παράθυρο Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:175
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
msgstr ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:173
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
msgid ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
-"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
-"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
-"</textobject>"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Εμφανίζει το κυρίως "
-"παράθυρο του Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril. Περιλαμβάνει την μπάρα "
-"τίτλου, την γραμμή των μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή προβολής. Η "
-"γραμμή των μενού περιλαμβάνει τα μενού Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, "
-"Μετάβαση και Βοήθεια. </phrase> </textobject>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:184
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:20
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
+msgid "Moving around a document"
msgstr ""
-"Το παράθυρο του <application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων "
-"Atril</application> περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
-msgid "Menubar"
-msgstr "Γραμμή μενού"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:25
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:190
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:30
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
msgstr ""
-"Τα μενού της αντίστοιχης μπάρας περιλαμβάνουν όλες τις εντολές που "
-"χρειάζεστε για να εργαστείτε με έγγραφα στο <application>Πρόγραμμα Προβολής "
-"Εγγράφων Atril</application>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:194
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Εργαλειοθήκη"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:196
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
-"Η εργαλειοθήκη περιλαμβάνει υποσύνολα των εντολών τις οποίες μπορείτε αν "
-"προσπελάσετε από την μπάρα των μενού."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:200
-msgid "Display area"
-msgstr "Η περιοχή προβολής"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:42
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:202
-msgid "The display area displays the document."
-msgstr "Η περιοχή προβολής εμφανίζει το έγγραφο."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:47
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:216
-msgid "UI Component"
-msgstr "Συστατικό ΔΧ"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:223
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:227
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
-" from another application such as a file manager."
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
-"Σύρετε ένα αρχείο στο παράθυρο του <application>Προγράμματος Προβολής "
-"Εγγράφων Atril</application> από μια άλλη εφαρμογή όπως ο διαχειριστής "
-"αρχείων."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Διπλοπατήστε στο όνομα του αρχείου μέσα στον διαχειριστή αρχείων."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:69
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:71
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
-"Επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:241
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:76
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+"keyboard."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:81
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:207
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:84
msgid ""
-"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <_:informaltable-1/>"
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
+"<key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Στο <application>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</application> μπορείτε να"
-" εκτελέσετε την ίδια ενέργεια με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, "
-"μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους ακόλουθους τρόπους: "
-"<_:informaltable-1/>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:87
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr ""
-"Το εγχειρίδιο αυτό περιγράφει την λειτουργικότητα από την γραμμή των μενού."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:256
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:90
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "To Open A Document"
-msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:94
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr "Για να ανοίξετε ένα έγγραφο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:102
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:106
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move"
+" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:117
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr ""
-"Επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:268
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:119
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
-"to open."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:125
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:127
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
-"Μέσα από το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Άνοιγμα εγγράφου</guilabel> επιλέξτε"
-" το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:130
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
+"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
-"Πατήστε <guibutton>Άνοιγμα</guibutton>. Το <application>Πρόγραμμα Προβολής "
-"Εγγράφων Atril</application>εμφανίζει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα "
-"τίτλου του παραθύρου."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:278
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:134
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
-"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
msgstr ""
-"Για να ανοίξετε κάποιο άλλο έγγραφο επιλέξτε και πάλι "
-"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
-" Το <application>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</application> ανοίγει "
-"κάθε αρχείο σε ένα νέο παράθυρο."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:281
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:142
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
-"Αν επιχειρήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο μορφής που το <application>Πρόγραμμα"
-" Προβολή Εγγράφων Atril</application> δεν αναγνωρίζει η εφαρμογή θα "
-"εμφανίσει ένα μήνυμα σφάλματος."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:287
-msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr "Για να περιηγηθείτε σε ένα έγγραφο"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:288
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε σε ένα αρχείο ως εξής:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:160
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:162
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε την επόμενη σελίδα πατήστε "
-"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Επόμενη "
-"σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε την προηγούμενη σελίδα επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη "
-"σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "I can't print a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "Printer problems or,"
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε την πρώτη σελίδα το εγγράφου πατήστε "
-"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη "
-"σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:27
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία "
-"σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε κάποια συγκεκριμένη σελίδα εισάγετε τον αριθμό της σελίδας"
-" ή την ετικέτα της στο πλαίσιο κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε "
-"<keycap>Enter</keycap>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
-msgid "To Scroll a Page"
-msgstr "Για να κυλήσετε μια σελίδα"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:43
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:44
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril "
+"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
+"hasn't been disabled:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:52
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
-" area, use the following methods:"
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:64
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε το περιεχόμενο της σελίδας το οποίο την στιγμή εκείνη δεν "
-"εμφανίζεται μέσα στην περιοχή προβολή, ακολουθήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:69
+msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα βέλη ή το πλήκτρο διαστήματος στο πληκτρολόγιο."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:20
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:22
msgid ""
-"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
-"page, drag the display area upwards in the window."
+"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you"
+" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
msgstr ""
-"Πατώντας το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού οπουδήποτε μέσα στο έγγραφο σύρετε "
-"την περιοχή προβολής κινώντας το ποντίκι σας. Για παράδειγμα, για να "
-"κυλίσετε προς τα κάτω την σελίδα σύρετε την περιοχή προβολής προς το επάνω "
-"μέρος του παραθύρου."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
-msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης στο παράθυρο."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:22
+msgid "How to open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:25
+msgid "Open a document"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:331
-msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:27
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:31
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
-" Document Viewer</application> display area:"
+"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεθόδους για να αλλάξετε τις "
-"διαστάσεις κάποιας σελίδας μέσα στην περιοχή προβολής του "
-"<application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril</application>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:337
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:34
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Atril</app> by default."
msgstr ""
-"Για να μεγαλώσετε τις διαστάσεις επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:39
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:44
+msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
msgstr ""
-"Για να μειώσετε το μέγεθος της σελίδας πατήστε "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις κάποιας σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος "
-"με την περιοχή προβολής του <application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων "
-"Atril</application> επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο "
-"πλάτος</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:52
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
+" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις κάποιας σελίδας μέσα από την περιοχή προβολής"
-" του <application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril</application> "
-"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Επέκταση του "
-"παραθύρου για να ταιριάξει</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:59
+msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:67
msgid ""
-"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τις διαστάσεις του <application>Προγράμματος Προβολής "
-"Εγγράφων Atril</application> ώστε να έχει το ίδιο πλάτος και ύψος με εκείνα "
-"της οθόνης επιλέξτε "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης "
-"οθόνη</guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε τις διαστάσεις του "
-"<application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril</application> στις αρχικές"
-" τους τιμές πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Έξοδος από πλήρη "
-"οθόνη</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
-msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr "Για να προβάλλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:20
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες ακολουθήστε τα εξής βήματα:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:23
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:370
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:25
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλευρικό "
-"ταμπλώ</guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:375
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:48
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:23
+msgid "Presentations"
+msgstr "Παρουσιάσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:26
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Άνοιγμα αρχείου</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid ""
+"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:41
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:44
msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
+" to go to the next slide."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε την αναδιπλούμενη λίστα στην κεφαλή του πλευρικού ταμπλώ για "
-"να επιλέξετε αν αυτό θα προβάλει την δομή του εγγράφου ή τις σελίδες του."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:380
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:51
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:55
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:61
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:62
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τις κυλιόμενες μπάρες του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε"
-" το επιθυμητό στοιχείο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
-"Κάνετε κλικ σε ένα στοιχείο του πλευρικού ταμπλώ για να μεταβείτε στην "
-"αντίστοιχη τοποθεσία του εγγράφου. Κάνετε κλικ σε μια σελίδα μέσα στο "
-"πλευρικό ταμπλώ για να μεταβείτε στην σελίδα αυτή του εγγράφου."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:391
-msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr "Για να προβάλλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:69
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:70
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:20
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:22
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:33
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
+" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-"Για να προβάλλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice> "
-"<guimenu>Αρχείο</guimenu> <guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:38
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
-"available"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
-"Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλλει όλες τις "
-"διαθέσιμες πληροφορίες."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:404
-msgid "To Print a Document"
-msgstr "Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:20
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:405
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:22
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the"
+" middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
msgstr ""
-"Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice> "
-"<guimenu>Αρχείο</guimenu> <guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem> </menuchoice>."
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:409
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:27
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:31
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:21
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:25
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
+" document."
msgstr ""
-"Αν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή "
-"<guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem> του μενού, ο συντάκτης του εγγράφου έχει"
-" απενεργοποιήσει την δυνατότητα εκτύπωσης του εγγράφου. Για να "
-"ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης πρέπει να εισάγετε τον κυρίως κωδικό "
-"κατά το άνοιγμα του εγγράφου. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"atril-"
-"password\"/> για περισσότερες πληροφορίες για αρχεία που προστατεύονται με "
-"κωδικό."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-"Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τις ακόλουθες ενότητες:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
-msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Διεργασία</link>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:423
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
-msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Εκτυπωτής</link>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:47
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:52
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
-msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Χαρτί</link>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:435
-msgid "Job"
-msgstr "Εργασία"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Εύρος εκτύπωσης</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:25
+msgid "Printing a document"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:28
+msgid "To print a document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:31
msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:36
+msgid "Choose your printer from the list."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα για να προσδιορίσετε το πλήθος των προς "
-"εκτύπωση σελίδων:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid "<guilabel>All</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Όλες</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:45
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:17
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να εκτυπωθούν όλες οι σελίδες του εγγράφου."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Σελίδες από</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:20
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:28
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
-" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να ορίσετε ένα εύρος σελίδων του εγγράφου. "
-"Χρησιμοποιείστε τα διπλανά πλήκτρα αριθμών για να ορίσετε την πρώτη και την "
-"τελευταία σελίδα της εκτύπωσης."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:457
-msgid "Printer"
-msgstr "Εκτυπωτής"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:459
-msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Εκτυπωτής</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:35
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:38
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:41
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
-" document."
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:46
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:22
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:24
+msgid ""
+"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed "
+"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
+"reload the document and display the most recent version for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:28
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Προεπιλεγμένες συντομεύσεις"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+msgid "Open a document."
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Close the current document window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Arrow keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:93
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:98
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:103
+msgid "Go to page number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:104
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
+" <key>Enter</key>"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τον εκτυπωτή που θα"
-" εκτυπώσει το έγγραφο."
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:112
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:117
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:121
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:122
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:125
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:126
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
msgstr ""
-"Η λειτουργία <guilabel>Δημιουργείστε ένα έγγραφο PDF</guilabel> δεν "
-"υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του <application>Προγράμματος Προβολή "
-"Εγγράφων Atril</application>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:469
-msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Ρυθμίσις</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:471
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις του "
-"εκτυπωτή."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:134
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
msgstr ""
-"Για να προσαρμόσετε τον εκτυπωτή πατήστε <guibutton>Προσαρμογή</guibutton>. "
-"Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
-"διπλότυπη εκτύπωση ή να προγραμματίσετε την καθυστέρηση της εκτύπωσης, "
-"εφόσον η λειτουργία αυτή υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή σας."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
-msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Τοποθεσία</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:144
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:479
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:147
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:148
msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid "Select all the text in a document."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε έναν από τους "
-"ακόλουθους εκτυπωτές:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
-msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με έναν εκτυπωτή CUPS."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:158
+msgid "Finding text"
+msgstr "Εύρεση κειμένου"
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:490
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:161
msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
msgstr ""
-"Αν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι συμβατός με CUPS, το μοναδικό στοιχείο της "
-"αναδιπλούμενης λίστας είναι <guilabel>CUPS</guilabel>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:497
-msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:499
-msgid "Print the document to a printer."
-msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με έναν εκτυπωτή."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "<guilabel>File</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Αρχείο</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε ένα αρχείο PostScript."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:182
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:185
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:186
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Αριστερό βέλος</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:189
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
msgstr ""
-"Πατήστε <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για να εμφανιστεί ένας διάλογος"
-" στο οποίο θα προσδιορίσετε το όνομα και την διαδρομή του αρχείου "
-"PostScript."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:516
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Προσαρμογή</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:190
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Δεξί βέλος</key></keyseq>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr "Χρησιμοποιείστε την καθορισμένη εντολή για να εκτυπώσετε το έγγραφο."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:194
+msgid "Default zoom."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:195
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Μεγέθυνση."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:199
msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:203
+msgid "Zoom out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:204
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:207
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:208
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "Fit the content width to the space available."
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε το όνομα της εντολής στο πλαίσιο κειμένου. Συμπεριλάβετε όλα "
-"τα ορίσματα της γραμμής εντολής."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:529
-msgid "<guilabel>State</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Κατάσταση</guilabel>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:221
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:222
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Start a presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:226
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Document view"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:235
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:236
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:240
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:244
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:253
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:254
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:26
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
-"Document Viewer</application>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
-"Η λειτουργία αυτή δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του "
-"<application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril</application>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:535
-msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Τύπος</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:43
+msgid "To print:"
+msgstr "Για εκτύπωση:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:541
-msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Σχόλιο</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:80
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:90
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:103
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:18
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:551
-msgid "Paper"
-msgstr "Χαρτί"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:553
-msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Μέγεθος χαρτιού</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:22
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
+"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
+"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
+"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
+"detail below."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:26
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
-" print the document."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του"
-" φύλλου χαρτιού στο οποίο ο εκτυπωτής θα εκτυπώσει το έγγραφο."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
-msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Πλάτος</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you"
+" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:34
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
+"<app>pluma</app>)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:35
msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:38
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:39
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τον επιλογέα αριθμών για να ορίσετε το πλάτος του φύλλου "
-"χαρτιού. Χρησιμοποιείστε την παρακείμενη αναδυόμενη λίστα για να αλλάξετε "
-"την μονάδα μέτρησης."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
-msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Ύψος</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:18
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτόν τον επιλογέα αριθμών για να προσδιορίσετε το ύψος του "
-"φύλλου χαρτιού."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
-msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Προσανατολισμός τροφοδοσίας</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:30
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
+" option:"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το είδος του "
-"προσανατολισμού του χαρτιού μέσα στον εκτυπωτή."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573
-msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Προσανατολισμός σελίδας</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:33
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:19
+msgid "Supported editors"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε τον "
-"προσανατολισμό της σελίδας."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:578
-msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Διάταξη</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:21
+msgid "<app>pluma</app>"
+msgstr "<app>pluma</app>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:22
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
+"supported."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε την διάταξη "
-"της σελίδας. Στην περιοχή <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel> προβάλλεται μια"
-" προεπισκόπηση κάθε διάταξης που επιλέγετε."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
-msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Συρτάρι χαρτιού</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:27
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid ""
+"The <app>pluma</app> plugin contains a python script "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with "
+"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
+"next steps:"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε αυτή την αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξτε συρτάρι "
-"χαρτιού."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:595
-msgid "To Copy a Document"
-msgstr "Για να φωτοτυπήσετε ένα έγγραφο"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:34
+msgid ""
+"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr "Για να φωτοτυπήσετε ένα αρχείο ακολουθήστε τα εξής βήματα:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:40
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:600
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:43
+#, no-wrap
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
-"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση "
-"αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:605
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:51
msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε το νέο όνομα αρχείου στο πεδίο κειμένου <guilabel>Όνομα "
-"αρχείου</guilabel> του διαλόγου <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:18
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:19
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
msgstr ""
-"Αν είναι απαραίτητο προσδιορίστε την διαδρομή αποθήκευσης του αντεγραμμένου "
-"εγγράφου. Εξ ορισμού τα αντίγραφα αποθηκεύονται στον κατάλογο του χρήστη."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:613
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Πατήστε <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:622
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr "Πώς να εργαστείτε με έγγραφα που προστατεύονται με κωδικό."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:19
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
+"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
+"and backward search from an included file."
msgstr ""
-"Κάποιος συντάκτης μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα κωδικού για "
-"να προστατέψει ένα έγγραφο."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:628
-msgid "User password that allows others only to read the document."
-msgstr "Κωδικούς χρήστη που επιτρέπουν άλλους μόνον να διαβάσουν το έγγραφο."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:25
+msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:26
msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
+" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:31
+msgid "Click on a line in the TeX file."
msgstr ""
-"Κύριο κωδικό που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν επιπρόσθετες ενέργειες, "
-"όπως εκτύπωση του εγγράφου."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:636
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:36
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
+"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward "
+"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
+" red."
msgstr ""
-"Όταν επιχειρήσετε να ανοίξετε ένα προστατευόμενο με κωδικό έγγραφο το "
-"<application>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</application> εμφανίζει έναν "
-"διάλογο ασφαλείας. Πληκτρολογήστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό "
-"στο πλαίσιο κειμένου <guilabel>Εισάγετε κωδικό εγγράφου</guilabel> και μετά "
-"πατήστε <guibutton>Άνοιγμα εγγράφου</guibutton>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:643
-msgid "To Close a Document"
-msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:39
+msgid ""
+"Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:644
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:45
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
-"Για να κλείσετε ένα έγγραφο επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu> "
-"<guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in Atril."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:646
-msgid ""
-"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
-msgstr ""
-"Αν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοικτό παράθυρο του "
-"<application>Προγράμματος Προβολής Εγγράφων Atril</application>, η εφαρμογή "
-"θα κλείσει. "
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:655
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:656
-msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
-"Viewer</application>:"
-msgstr ""
-"Ακολουθεί ένας κατάλογος όλων των συντομεύσεων που υπάρχουν στο "
-"<application>Πρόγραμμα Προβολής Εγγράφων Atril</application>:"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:664
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:671
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:672
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άνοιγμα υ_πάρχοντος εγγράφου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:675
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:676
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:679
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:680
-msgid "Print document"
-msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:683
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:684
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:687
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:688
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Copy selection"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:691
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:692
-msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:696
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:697
-msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:703
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:704
-msgid "<keycap>F3</keycap>"
-msgstr "<keycap>F3</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:706
-msgid "Find next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:710
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:711
-msgid "<keycap>+</keycap>"
-msgstr "<keycap>+</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:712
-msgid "<keycap>=</keycap>"
-msgstr "<keycap>=</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:714
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Μεγέθυνση "
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:718
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:719
-msgid "<keycap>-</keycap>"
-msgstr "<keycap>-</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:721
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:724
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:725
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:729
-msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
-msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:730
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:733
-msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
-msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:734
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:738
-msgid "<keycap>Space</keycap>"
-msgstr "<keycap>Space</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:740
-msgid "<keycap>Return</keycap>"
-msgstr "<keycap>Return</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:742
-msgid "Scroll forward"
-msgstr "Κύλιση προς τα εμπρός"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:747
-msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
-msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:748
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:750
-msgid "Scroll backward"
-msgstr "Κύλιση προς τα πίσω"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:754
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:755
-msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "Επάνω κύλιση κατά μια δέσμη σελίδων"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:758
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:759
-msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr "Κάτω κύλιση κατά μια δέσμη σελίδων"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:762
-msgid "<keycap>Home</keycap>"
-msgstr "<keycap>Home</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:763
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<keycap>End</keycap>"
-msgstr "<keycap>End</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:767
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:770
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:771
-msgid "Go to page by number or label"
-msgstr "Μετάβαση στην σελίδα κατά αριθμό ή ετικέτα"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:774
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr "<keycap>F1</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:775
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:778
-msgid "<keycap>F5</keycap>"
-msgstr "<keycap>F5</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:779
-msgid "Run document as presentation"
-msgstr "Εκτέλεση εγγράφου ως παρουσίαση"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:782
-msgid "<keycap>F9</keycap>"
-msgstr "<keycap>F9</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:783
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:786
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
-msgstr "<keycap>F11</keycap>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:787
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "σύνδεσμος"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η διανομή και / ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου "
-"σύμφωνα με τους όρους της Άδειας Τεκμηρίωσης ελευθέρου λογισμικού GNU "
-"(GFDL), Έκδοσης 1.1 ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης που δημοσιεύεται "
-"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Μεταβλητές Ενότητες, χωρίς Κείμενα "
-"Προσωρινού Εξώφυλλου και Κανένα κείμενο πίσω. Μπορείτε να βρείτε ένα "
-"αντίγραφο του GFDL σε αυτό <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που "
-"διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:49
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:52
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:53
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:60
+msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:64
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
+"be highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:23
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:24
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:29
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:34
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:40
+msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:45
+msgid ""
+"Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:50
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
+" had selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:19
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:22
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it"
+" into another application, the formatting may alter. It may also contain "
+"different characters than the original selection. This often happens when "
+"copying text from a PDF document with multiple columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:28
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:34
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
+"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize <app>Atril.</app>"
+msgstr "Μετάφραση του <app>Atril.</app>"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
+"volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid "There are many languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join"
+" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation "
+"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
+"translations."
+msgstr ""
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index 844a4afc..ffdf6ed7 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Andi Chandler <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021
+# Andi Chandler <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,1373 +22,3117 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Wimpress"
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:25
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:27
-msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:40
-msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE Documentation Project"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "How to customise the author, colour, style or icon of an annotation."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
+#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12
+#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11
+#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10
+#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
+#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
+#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19
+#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18
+#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14
+#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20
+#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15
+#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15
+#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40
+#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14
+#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14
+#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
+#: C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:18
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Customise annotations"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:22
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Right click on the annotation icon in the document."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:27
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"colour, style and icon of your note."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:36
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:45
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Can I permanently change the default annotation properties?"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:46
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:17
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Delete annotations from a PDF document."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Removing annotations"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:22
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:27
msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
+" side pane</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:32
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
+"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:36
msgid ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+"Save the changes to a new document by clicking <gui "
+"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
+"As…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:103
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE Documentation Team"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:17
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:99
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:18
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:19
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:20
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:24
+msgid "Adding annotations"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:111
-msgid "Niels Giesen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using Atril."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Claude Paroz"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
-"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+"At the top of the side pane, the items in the drop-down list "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and "
+"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
+"options may not be available for some documents)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:120
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
-"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:126
-msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:59
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:129
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:63
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
+" of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:130
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:69
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
+"note."
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:136
-msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:139
-msgid "<primary>atril</primary>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:14
+msgid "Shobha Tyagi"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:21
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:22
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
-" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
-" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
-"Desktop Environment."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
+"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Getting Started"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:29
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:159
-msgid "To Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:34
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:160
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:40
msgid ""
-"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
+#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
+#: C/print-pagescaling.page:10
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:161
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:22
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:27
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>atril</command>."
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
+"Viewer</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:166
-msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
+"on the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:35
msgid ""
-"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui "
+"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:171
-msgid "Atril Document Viewer Window"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:41
+msgid "Create a bookmark"
msgstr ""
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:175
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:45
+msgid ""
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
msgid ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
+"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:173
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:53
msgid ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
-"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
-"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
-"</textobject>"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:184
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:58
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:65
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
-msgid "Menubar"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "File a bug against Atril"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:190
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
+"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:194
-msgid "Toolbar"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:196
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already"
+" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:200
-msgid "Display area"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:202
-msgid "The display area displays the document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
+msgid ""
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:216
-msgid "UI Component"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:34
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:223
-msgid "Window"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
+" and in various modes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
+#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13
+#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10
+#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10
+#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
+#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
+msgid "Phil Bull"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:227
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
+msgid "The command line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
+msgid ""
+"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
+"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
+#, no-wrap
+msgid "atril file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
+" separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
+#, no-wrap
+msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
-" from another application such as a file manager."
+"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
+" atril command you can give the location of a file on the web:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:38
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:39
+msgid ""
+"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
+"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:43
+#, no-wrap
+msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:44
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"<app>Atril</app> header bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:50
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:51
+#, no-wrap
+msgid "atril --fullscreen file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:54
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:55
+#, no-wrap
+msgid "atril --presentation file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:58
+msgid "Opening a document in preview mode"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:59
+#, no-wrap
+msgid "atril --preview file.pdf"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
+#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
+#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
+msgid "Anna Philips"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:23
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:241
-msgid "Shortcut keys"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
+#: C/printing.page:47
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
+#: C/printing.page:50
+msgid "PostScript (.ps)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:207
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:32
msgid ""
-"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <_:informaltable-1/>"
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PDF file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:256
-msgid "Usage"
-msgstr "Usage"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to"
+" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "To Open A Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid "To open a document, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:23
+msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
+#: C/printing.page:48
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
+#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:268
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:33
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
-"to open."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PostScript file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:38
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:278
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
-"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:281
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:287
-msgid "To Navigate Through a Document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:23
+msgid "Converting a document to SVG"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:288
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:24
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:30
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as an SVG file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:35
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:43
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:49
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:10
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:19
+msgid "Change default settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:21
msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom"
+" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
-msgid "To Scroll a Page"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:24
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:29
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
-" area, use the following methods:"
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve <app>Atril</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
-"page, drag the display area upwards in the window."
+"If you would like to <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
-msgid "Use the scrollbars on the window."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:6
+msgid "Contact the Documentation Team."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:331
-msgid "To Change the Page Size"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
-" Document Viewer</application> display area:"
+"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
+" to participate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:337
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"contains useful information."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet with n pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
+msgid "n-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:27
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
+#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48
+#: C/singlesided-npages.page:95
msgid ""
-"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
+"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
-msgid "To View Pages or Document Structure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:370
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:375
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
+#: C/singlesided-npages.page:100
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:70
msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:73
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:108
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use Atril to edit files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:19
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:380
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:22
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
+"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:28
msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:24
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:391
-msgid "To View the Properties of a Document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:27
+msgid "Find text in a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:31
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:39
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:43
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
-"available"
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
+" the previous or next search result."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:404
-msgid "To Print a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:47
+msgid ""
+"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:405
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:53
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:409
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:57
msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least"
+" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
+"current page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:60
msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:423
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:26
+msgid "Supported formats"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:28
+msgid "Atril supports the following formats:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:435
-msgid "Job"
-msgstr "Job"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:35
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:40
msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:43
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:19
+msgid "Forms"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:20
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
-" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:457
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:24
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:459
-msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:28
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
-" document."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:24
+msgid "Saving a form"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:26
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:31
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:36
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
+" or submit it on-line):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:71
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:81
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
+" with <app>Atril</app> and its features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Atril Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Reading documents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Interactive forms"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:19
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
+msgid ""
+"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:26
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
+" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:20
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
+msgid "Moving around a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:25
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:30
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
+msgid ""
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:42
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:47
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:69
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:71
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:76
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:81
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:84
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:87
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:90
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:94
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:102
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:106
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move"
+" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:117
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:119
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:125
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:127
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:130
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
+"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:134
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:142
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:160
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:162
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "I can't print a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:27
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
+msgid ""
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:469
-msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:43
+msgid "PDF printing restrictions"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:471
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:44
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril "
+"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
+"hasn't been disabled:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:52
msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
-msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:479
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:64
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:69
+msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:20
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:22
msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you"
+" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:22
+msgid "How to open a document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
-msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:25
+msgid "Open a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:27
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:490
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:31
msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:497
-msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:34
+msgid ""
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Atril</app> by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:39
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:44
+msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:499
-msgid "Print the document to a printer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
+msgid ""
+"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:52
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
+" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid "Print the document to a PostScript file."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:59
+msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:67
msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:516
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:20
+msgid "Handling password protected PDFs."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Use the specified command to print the document."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:23
+msgid "Password-protected documents"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:25
msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:48
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:529
-msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:23
+msgid "Presentations"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:26
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
-"Document Viewer</application>."
+"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:535
-msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:541
-msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:41
+msgid "Moving through a presentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:551
-msgid "Paper"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:44
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
+" to go to the next slide."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:553
-msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:51
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
-" print the document."
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:55
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:61
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:62
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
-msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:69
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:70
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
-msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:20
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
-msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:22
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:33
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
+" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573
-msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:38
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:578
-msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:20
+msgid "Printing a booklet"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:22
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the"
+" middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:27
+msgid "Printer allows single-sided printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
-msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:31
+msgid "Printer allows double-sided printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "2015"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:595
-msgid "To Copy a Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:21
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:25
+msgid "Changing the paper size when printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:600
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
+" document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:605
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:47
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:52
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:613
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:622
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:25
+msgid "Printing a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:628
-msgid "User password that allows others only to read the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:28
+msgid "To print a document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:31
msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:636
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:36
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:45
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:17
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:20
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:28
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:35
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:643
-msgid "To Close a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:38
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:644
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:41
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:646
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:46
msgid ""
-"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:655
-msgid "Shortcuts"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:656
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
-"Viewer</application>:"
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:22
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:24
+msgid ""
+"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed "
+"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
+"reload the document and display the most recent version for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:28
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+msgid "Open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:664
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shortcut"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:671
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Print the current document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:672
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open an existing document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:675
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Close the current document window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:676
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Save a copy of the current document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:679
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:680
-msgid "Print document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:683
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+msgid "Move up/down a page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:684
-msgid "Close window"
-msgstr "Close window"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Arrow keys"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:687
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:688
-msgid "Copy selection"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:691
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:93
+msgid "Go to the previous page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:692
-msgid "Select All"
-msgstr "Select All"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:696
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:98
+msgid "Go to the next page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:697
-msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Find a word or phrase in the document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:103
+msgid "Go to page number."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:703
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:104
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
+" <key>Enter</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:704
-msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:706
-msgid "Find next"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+msgid "<key>Home</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:710
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:112
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:117
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:121
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:122
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:125
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:126
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:711
-msgid "<keycap>+</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:712
-msgid "<keycap>=</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:714
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom in"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:134
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:718
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:719
-msgid "<keycap>-</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "<key>F7</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:721
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom out"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:144
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:724
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:147
+msgid "Copy highlighted text."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:725
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Reload the document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:148
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:729
-msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid "Select all the text in a document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:730
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Go to the previous page"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:733
-msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:158
+msgid "Finding text"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:734
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Go to the next page"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:161
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:738
-msgid "<keycap>Space</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "Go to the next search result."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:740
-msgid "<keycap>Return</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:742
-msgid "Scroll forward"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "Go to the previous search result."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:747
-msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:182
+msgid "Rotating and zooming"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:748
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:185
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:750
-msgid "Scroll backward"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:186
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:754
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:189
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:755
-msgid "Go a bunch of pages up"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:190
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:758
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:194
+msgid "Default zoom."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:759
-msgid "Go a bunch of pages down"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:195
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:762
-msgid "<keycap>Home</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "Zoom in."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:763
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Go to the first page"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:199
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<keycap>End</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:203
+msgid "Zoom out."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:767
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Go to the last page"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:204
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:770
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:207
+msgid "Fit the page into the window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:771
-msgid "Go to page by number or label"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:208
+msgid "<key>F</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:774
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "Fit the content width to the space available."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:775
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Window"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:778
-msgid "<keycap>F5</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:221
+msgid "Use the full screen to view the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:779
-msgid "Run document as presentation"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:222
+msgid "<key>F11</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:782
-msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Start a presentation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:783
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Show or hide the side pane"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:226
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:786
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Document view"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:787
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toggle fullscreen mode"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:235
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:236
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:240
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:244
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:253
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:254
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:26
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:43
+msgid "To print:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:80
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:90
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:103
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:18
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:22
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
+"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
+"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
+"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
+"detail below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you"
+" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:34
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
+"<app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:38
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:39
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:18
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:30
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
+" option:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:33
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:19
+msgid "Supported editors"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:21
+msgid "<app>pluma</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:27
+msgid "Vim-latex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid ""
+"The <app>pluma</app> plugin contains a python script "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with "
+"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:34
+msgid ""
+"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:40
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:51
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:18
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:19
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:19
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
+"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
+"and backward search from an included file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:25
+msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
+" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:31
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:36
+msgid ""
+"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward "
+"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
+" red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:39
+msgid ""
+"Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:45
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in Atril."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:49
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:52
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:53
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:60
+msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:64
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
+"be highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:23
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:24
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:29
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:34
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:40
+msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:45
+msgid ""
+"Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:50
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
+" had selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:19
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:22
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it"
+" into another application, the formatting may alter. It may also contain "
+"different characters than the original selection. This often happens when "
+"copying text from a PDF document with multiple columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:28
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:34
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
+"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize <app>Atril.</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
+"volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid "There are many languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"To start translating you will need to <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join"
+" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation "
+"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
+"translations."
msgstr ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 16f9550d..a812a7ff 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,19 +8,21 @@
# happydogeface, 2021
# Emiliano Fascetti, 2021
# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
+# Joaquín Ruiz Luque, 2022
+# Albireo67 <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Albireo67 <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Como personalizar el autor, color, estilo o ícono de una anotación"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -66,22 +68,22 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar anotaciones"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Botón derecho en el icono de anotación en el documento."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar <gui>Propiedades de Anotación…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -89,6 +91,8 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
+"En la ventana de <gui>Propiedades de Anotación</gui> , puede cambiar autor, "
+"color, estilo e icono de su nota."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
@@ -96,11 +100,15 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Las propiedades de anotación se aplicarán a la nota para la que hizo los "
+"cambios solamente. Cada nota puede tener un conjunto distinto de "
+"propiedades."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr ""
+"¿Puedo cambiar permanentemente las propiedades de anotación por defecto?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -112,21 +120,28 @@ msgid ""
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
+"Las propiedades predeterminadas de anotación (autor, color, estilo e icono) "
+"solo pueden ser cambiadas en una nota concreta como se menciona "
+"anteriormente. Si quiere que todos los iconos de sus notas sean "
+"<gui>rojos</gui>en lugar de <gui>amarillos</gui>, tendrá que cambiar el "
+"color predeterminado de <gui>amarillo</gui> a <gui>rojo</gui> "
+"individualmente en cada nota. No es posible guardar diferentes ajustes "
+"predeterminados para propiedades de anotación en este momento."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar anotaciones en un documento PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando anotaciones"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -134,6 +149,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"Una anotación es una nota o comentario añadido a un documento PDF. Puede "
+"eliminar anotaciones que usted u otra persona haya añadido."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -142,6 +159,9 @@ msgid ""
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
" side pane</link>."
msgstr ""
+"Ver una página que tiene una anotación. Si no está seguro de qué páginas "
+"tienen anotaciones, puede encontrarlas en el<link xref=\"annotations-"
+"navigate\">panel lateral de anotación</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:32
@@ -149,6 +169,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
+"Clic derecho en el icono de anotación del documento, y clic en <gui "
+"style=\"menuitem\">Eliminar Anotación</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -157,16 +179,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
"As…</gui>."
msgstr ""
+"Guardar los cambios en un nuevo documento haciendo clic en <gui "
+"style=\"menuitem\">Archivo</gui>, seguido de <gui style=\"menuitem\">Guardar"
+" como…</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Las anotaciones solo pueden añadirse a documentos PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No puede añadir anotaciones?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -174,16 +199,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Las anotaciones solo pueden añadirse en archivos PDF. Si su archivo tiene un"
+" formato distinto a PDF, la opción de añadir anotaciones estará sombreada "
+"(desactivada)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo navegar por las anotaciones."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegación de Anotación"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -192,21 +220,24 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Si ha creado anotaciones en su documento, puede usar el panel lateral para "
+"mostrar la lista de todas las anotaciones en el documento. La lista indica "
+"el tipo, número de página y autor de la anotación."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Como crear y personalizar anotaciones"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Añadiendo anotaciones"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -214,6 +245,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Una anotacion es una nota o comentario añadido a un documento PDF. Puedes "
+"añadir anotaciones usando Atril."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -224,6 +257,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Cuando abre un fichero, debe tener un panel lateral en el lado izquierdo de "
+"la ventana. Si no tiene un panel lateral visible, haga clic en <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Panel "
+"lateral</gui></guiseq> o pulse la tecla <key>F9</key> en su teclado."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
@@ -233,21 +270,29 @@ msgid ""
"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"En la parte superior del panel lateral, los elementos de la lista "
+"desplegable <gui>Miniaturas</gui>, <gui>Índice</gui>, "
+"<gui>Anotaciones</gui> y <gui>Marcadores</gui> le permiten elegir qué "
+"mostrar en el panel lateral. (Algunas opciones pueden no estar disponibles "
+"para algunos documentos)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Para crear una anotación:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
msgstr ""
+"Seleccione <gui style=\"button\">Anotaciones</gui> en la lista desplegable:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:49
msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Haga clic en <gui style=\"button\">Añadir</gui> para añadir una anotación de"
+" texto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:54
@@ -255,11 +300,13 @@ msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
+"Haga clic en el sitio de la ventana del documento en la que quiera añadir la"
+" anotación. Su ventana de <em>anotación</em> se abrirá."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:59
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba su texto dentro de la ventana de <em>anotación</em> ."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:63
@@ -267,6 +314,8 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
+"Puede cambiar el tamaño de la nota pulsando y manteniendo el botón izquierdo"
+" del ratón en una de las esquinas de la nota, y moviéndolo según necesite."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
@@ -274,21 +323,23 @@ msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
"note."
msgstr ""
+"Cierre la nota haciendo clic en la <gui>x</gui> de la esquina superior de la"
+" nota."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo guardar sus anotaciones."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:14
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda una copia de un PDF con anotaciones"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -296,11 +347,15 @@ msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
+"Para guardar una copia de sus PDFs anotados para visualizar en el futuro "
+"usando <app>Atril</app> o cualquier otro visor de PDFs <em>que soporte "
+"anotaciones</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:29
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
+"Haga clic en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Guardar Como...</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:34
@@ -308,6 +363,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Elija un nombre y una carpeta donde guardar el fichero, y haga clic en "
+"<gui>Guardar</gui>. El PDF se guardará en la carpeta que haya seleccionado."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:40
@@ -315,18 +372,21 @@ msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Las anotaciones se añaden de acuerdo a la especificación PDF. Por tanto, la "
+"mayoría de lectores de PDF deberían poder leerlas. Es sabido que funciona "
+"con Adobe Reader."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usar anotaciones como marcadores."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:25
@@ -339,6 +399,8 @@ msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
"Viewer</app>."
msgstr ""
+"Puede añadir, renombrar o eliminar marcadores usando el <app>Visor de "
+"Documentos</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:30
@@ -349,6 +411,11 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
"on the keyboard."
msgstr ""
+"Cuando abre un fichero, debe tener un panel lateral en el lado izquierdo de "
+"la ventana. Si no tiene un panel lateral visible, haga clic en <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Panel "
+"lateral</gui></guiseq>, o pulse la tecla <key>F9</key> o pulse la tecla "
+"4F94 en su teclado."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:35
@@ -356,11 +423,13 @@ msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui "
"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
+"Al final de este panel lateral, seleccione los <gui "
+"style=\"button\">Marcadores</gui> en la lista desplegable."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -368,6 +437,8 @@ msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
+"En el propio documento PDF, navegue hasta la página en la quiere añadir el "
+"marcador."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
@@ -375,6 +446,8 @@ msgid ""
"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"En el panel lateral, seleccione <gui style=\"button\">Marcadores</gui> en el"
+" menú desplegable."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:53
@@ -383,58 +456,61 @@ msgid ""
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">+</gui> al final del panel lateral. El "
+"nombre predeterminado del marcador que ha añadido es el número de página del"
+" documento."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:58
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr ""
+msgstr "El marcador aparece ahora en la lista de marcadores."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Renombra un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un marcador en el panel lateral."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en el nombre del marcador."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:72
msgid "Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa el nuevo nombre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un marcador"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">-</gui> al final del panel lateral."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo y dónde informar de problemas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar un fallo en Atril"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -444,6 +520,10 @@ msgid ""
"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
+"Atril es mantenido por una comunidad de voluntarios. Es bienvenido a "
+"participar. Si se encuentra con un problema, puede registrar un <em>informe "
+"de error</em>. Para registrar un fallo, vaya a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril/issues\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:22
@@ -451,6 +531,9 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Este es un sistema de seguimiento de errores donde usuarios y "
+"desarrolladores pueden registrar los detalles de un fallo, caídas del "
+"programa y solicitar mejoras."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -461,11 +544,17 @@ msgid ""
" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
+"Para participar, necesita una cuenta que le dará capacidades de acceder, "
+"registrar fallos, y hacer comentarios. Asimismo, necesita registrarse para "
+"recibir actualizaciones por e-mail sobre el estado de su fallo. Si aún no "
+"tiene una cuenta, haga blien en el enlace <gui>Entrar / Registrarse</gui> "
+"para crear una."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:28
msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
+"Una vez tenga una cuenta, entre y haga clic en <gui>Nuevo problema</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:31
@@ -473,6 +562,8 @@ msgid ""
"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
"Issue</gui>."
msgstr ""
+"Rellene las secciones Título y Descripción, y haga clic en <gui>Enviar "
+"Problema</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
@@ -480,6 +571,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
" is being dealt with."
msgstr ""
+"Su informe recibirá un número ID, y su estado se actualizará según se "
+"progrese."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
@@ -493,6 +586,8 @@ msgid ""
"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
" and in various modes."
msgstr ""
+"El comando <cmd>atril</cmd> puede abrir cualquier número de archivos, en "
+"páginas específicas, y en varios modos."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
@@ -502,12 +597,12 @@ msgstr ""
#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "La línea de órdenes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -515,12 +610,14 @@ msgid ""
"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
msgstr ""
+"Para iniciar <app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. "
+"You can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:29
#, no-wrap
msgid "atril file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "archivo atril.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:30
@@ -528,12 +625,14 @@ msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
+"Puede abrir múltiples archivos escribiendo sus nombres después del comando "
+"atril, separando dichos nombre por un espacio:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:33
#, no-wrap
msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril archivo1.pdf archivo2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:34
@@ -541,11 +640,13 @@ msgid ""
"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
" atril command you can give the location of a file on the web:"
msgstr ""
+"Atril también soporta el manejo de archivos en la web. Por ejemplo, después "
+"del comando atril, puede escribir la ruta de una archivo en la web:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:38
msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo un documento en una página específica"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:39
@@ -553,12 +654,15 @@ msgid ""
"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
+"Puede usar el argumento<cmd>--page-label</cmd> para abrir un documento por "
+"una página específica. Por ejemplo, para abrir un documento en la página 3, "
+"escriba:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:43
#, no-wrap
msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --page-label=3 archivo.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:44
@@ -566,74 +670,76 @@ msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"<app>Atril</app> header bar."
msgstr ""
+"La etiqueta de página debe de estar en el mismo formato que el número de "
+"página mostrado en la barra superior de <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:50
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo un documento a pantalla completa"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:51
#, no-wrap
msgid "atril --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --fulscreen archivo.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:54
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo un documento en modo presentación"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:55
#, no-wrap
msgid "atril --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --presentation archivo.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:58
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Abriendo un documento en modo previsualización"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:59
#, no-wrap
msgid "atril --preview file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --preview archivo.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Puede convertir un documento a PDF \"imprimiendo\" el mismo a un archivo."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
msgid "Anna Philips"
-msgstr ""
+msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:23
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir un documento a PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede convertir documentos de los siguientes formatos a formato PDF:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
#: C/printing.page:47
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr ""
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -641,6 +747,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PDF file."
msgstr ""
+"Esto funciona abriendo el fichero en <app>Atril</app> e \"imprimiendo\" el "
+"documento como un archivo PDF."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
@@ -649,6 +757,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Vaya a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Archivo</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimir</gui></guiseq> y seleccione <gui>Imprimir</gui> "
+"o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> en su teclado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
@@ -656,6 +767,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Seleccione <gui>Imprimir a Archivo</gui> y elija PDF como el <gui>Formato "
+"de Salida</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:51
@@ -663,6 +776,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Elija un nombre y una carpeta en la que guardar el archivo, y haga clic en "
+"<gui>Imprimir</gui>. El PDF se guardará en la carpeta que haya elegido."
#. (itstool) path: note/p
#: C/convertpdf.page:58
@@ -675,39 +790,47 @@ msgid ""
"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
"to."
msgstr ""
+"No puede seleccionar texto en archivos PostScript o .dvi, pero normalmente "
+"puede hacerlo en archivos PDF. Convertir archivos PostScript o .dvi a PDF no"
+" harán el texto seleccionable. Esto ocurre porque el texto no está guardado "
+"en el archivo (es sólo una imagen de cómo aparece el texto), así que no hay "
+"forma de recuperarlo y ponerlo en el archivo PDF. Puede usar un programa de "
+"<em>Reconocimiento Óptico de Caracteres</em> (OCR) para extraer el texto de"
+" archivos si lo necesita."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Puede convertir un documento a PostScript."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:23
msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir un documento a PostScript"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
+"Puede convertir documentos de los siguientes formatos a archivos PostScript:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
#: C/printing.page:48
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:33
@@ -715,6 +838,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PostScript file."
msgstr ""
+"Esto funciona abriendo el archivo en <app>Atril</app> e \"imprimiendo\" el "
+"documento como archivo PostScript."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:38
@@ -724,6 +849,10 @@ msgid ""
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
+"Vaya a <guiseq><gui style=\"menuitem\">Archivo</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Imprimir</gui></guiseq> y seleccione <gui>Imprimir</gui> "
+"o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> y vaya a la pestaña "
+"<gui>General</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:47
@@ -731,6 +860,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Seleccione <gui>Imprimir a Archivo</gui> y elija PostScript como "
+"<gui>Formato de salida</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:53
@@ -738,6 +869,9 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Elija un nombre y una carpeta en la que guardar el archivo, luego haga clic "
+"en <gui>Imprimir</gui>. El archivo PostScript se guardará en la carpeta que "
+"haya elegido."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
@@ -1272,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 8f021317..3f01708f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -9,19 +9,20 @@
# Laurent Napias <[email protected]>, 2021
# Yoshida Shouyou, 2021
# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# Adrien Golinelli, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: clefebvre <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Adrien Golinelli, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les annotations d'un document PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
@@ -172,12 +173,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Les annotations ne peuvent être ajoutées qu'aux fichiers PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter des annotations ?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'annotations"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un favori"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer un signet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer un favori"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Où et comment signaler les problèmes."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "La ligne de commande"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:21
msgid "I can't print a document"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peux pas imprimer un document"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:23
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:32
msgid "Printer problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes d'imprimante"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:33
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:25
msgid "Open a document"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un document"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:27
@@ -1960,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:61
msgid "Showing a blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage d'un écran vide"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:62
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:28
msgid "To print a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour imprimer un document:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:31
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:46
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:48
@@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:93
msgid "Go to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page précédente."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:94
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:98
msgid "Go to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page suivante."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:99
@@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:147
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Copier le texte surligné."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:148
@@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:158
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de texte"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:161
diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po
index 032d9320..98f54a08 100644
--- a/help/he/he.po
+++ b/help/he/he.po
@@ -1,17 +1,16 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# בר בוכובזה <[email protected]>, 2018
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020
-# shy tzedaka <[email protected]>, 2020
-# Omer I.S. <[email protected]>, 2020
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# בר בוכובזה <[email protected]>, 2021
+# Omer I.S. <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Omer I.S. <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Omer I.S. <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,1328 +23,3107 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>"
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:25
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:27
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
+#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12
+#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11
+#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10
+#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
+#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
+#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19
+#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18
+#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14
+#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20
+#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15
+#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15
+#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40
+#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14
+#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14
+#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
+#: C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:18
+msgid "Customize annotations"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:22
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:27
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:32
msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:36
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:45
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:40
-msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:46
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "מיזם התיעוד של MATE"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:11
+msgid "David King"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:17
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "מיזם התיעוד של GNOME"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Removing annotations"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:22
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:27
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
+" side pane</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:32
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
+"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:36
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"Save the changes to a new document by clicking <gui "
+"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
+"As…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:17
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:18
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:19
+msgid "Annotation navigation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:20
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:24
+msgid "Adding annotations"
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:25
msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using Atril."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+"At the top of the side pane, the items in the drop-down list "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and "
+"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
+"options may not be available for some documents)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:103
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "צוות התיעוד של MATE"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:99
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:111
-msgid "Niels Giesen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:59
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Claude Paroz"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:63
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
+" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:69
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
-"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
+"note."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
msgstr ""
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:120
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:14
+msgid "Shobha Tyagi"
msgstr ""
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:21
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:22
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
-"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
+"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:126
-msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:29
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:129
-msgid "Feedback"
-msgstr "משוב"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:34
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:130
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:40
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:136
-msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
+#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
+#: C/print-pagescaling.page:10
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr ""
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:139
-msgid "<primary>atril</primary>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:22
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
-msgid "Introduction"
-msgstr "היכרות"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:27
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
-" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
-" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
-"Desktop Environment."
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
+"Viewer</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Getting Started"
-msgstr "מההתחלה"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:159
-msgid "To Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:35
+msgid ""
+"At the bottom of this side pane, select the <gui "
+"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:41
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "יצירת סימנייה"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:45
+msgid ""
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
msgid ""
-"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:161
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:53
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>atril</command>."
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:58
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:65
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "שינוי שם לסימנייה"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:166
-msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:167
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
-"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:171
-msgid "Atril Document Viewer Window"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
msgstr ""
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:175
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "File a bug against Atril"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
msgid ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
+"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:173
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
msgid ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
-"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
-"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
-"</textobject>"
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:184
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already"
+" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
-msgid "Menubar"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:190
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:194
-msgid "Toolbar"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:34
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:196
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "שורת הפקודה"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
+" and in various modes."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:200
-msgid "Display area"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
+#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13
+#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10
+#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10
+#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
+#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
+msgid "Phil Bull"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:202
-msgid "The display area displays the document."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
+msgid "The command line"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:216
-msgid "UI Component"
-msgstr "רכיב ממשק משתמש"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
+msgid ""
+"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
+"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
+#, no-wrap
+msgid "atril file.pdf"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:223
-msgid "Window"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
+" separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
+#, no-wrap
+msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
+msgid ""
+"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
+" atril command you can give the location of a file on the web:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:38
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:39
+msgid ""
+"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
+"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:43
+#, no-wrap
+msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:227
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:44
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
-" from another application such as a file manager."
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"<app>Atril</app> header bar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:50
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:51
+#, no-wrap
+msgid "atril --fullscreen file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:54
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:55
+#, no-wrap
+msgid "atril --presentation file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:58
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:59
+#, no-wrap
+msgid "atril --preview file.pdf"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
+#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
+#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
+msgid "Anna Philips"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:23
+msgid "Converting a document to PDF"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:241
-msgid "Shortcut keys"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
+#: C/printing.page:47
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
+#: C/printing.page:50
+msgid "PostScript (.ps)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:207
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:32
msgid ""
-"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <_:informaltable-1/>"
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PDF file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:256
-msgid "Usage"
-msgstr "בשימוש"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "To Open A Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to"
+" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid "To open a document, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:23
+msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
+#: C/printing.page:48
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
+#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:268
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:33
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
-"to open."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PostScript file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:38
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:278
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
-"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:281
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:287
-msgid "To Navigate Through a Document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:23
+msgid "Converting a document to SVG"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:288
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:24
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:30
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as an SVG file."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:35
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:43
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:49
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:10
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:19
+msgid "Change default settings"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:21
msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom"
+" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
-msgid "To Scroll a Page"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:24
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:29
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
-" area, use the following methods:"
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve <app>Atril</app>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
-"page, drag the display area upwards in the window."
+"If you would like to <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
-msgid "Use the scrollbars on the window."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:6
+msgid "Contact the Documentation Team."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:331
-msgid "To Change the Page Size"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
-" Document Viewer</application> display area:"
+"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
+" to participate."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:337
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"contains useful information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet with n pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
+msgid "n-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:27
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
+#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48
+#: C/singlesided-npages.page:95
msgid ""
-"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
+"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
-msgid "To View Pages or Document Structure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:370
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:375
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
+#: C/singlesided-npages.page:100
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:70
msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:73
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:380
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:108
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use Atril to edit files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:19
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:22
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
+"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:28
msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:391
-msgid "To View the Properties of a Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:24
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:27
+msgid "Find text in a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:31
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:39
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
-"available"
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:404
-msgid "To Print a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:43
+msgid ""
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
+" the previous or next search result."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:405
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:47
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:409
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:53
msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:57
msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least"
+" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
+"current page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:423
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:26
+msgid "Supported formats"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:435
-msgid "Job"
-msgstr "עבודה"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:28
+msgid "Atril supports the following formats:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:35
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:40
msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:43
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:19
+msgid "Forms"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:20
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
-" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:457
-msgid "Printer"
-msgstr "מדפסת"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:24
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:459
-msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:28
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
-" document."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:24
+msgid "Saving a form"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:26
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:31
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:36
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
+" or submit it on-line):"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:71
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:81
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Atril"
+msgstr "‏Atril"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Atril"
+msgstr "‏Atril"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
+" with <app>Atril</app> and its features."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Atril Help"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Reading documents"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Interactive forms"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:469
-msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>הגדרות</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:471
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Tips and tricks"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:19
+msgid "Introduction"
+msgstr "היכרות"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
-msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:479
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:26
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:29
msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
+" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
-msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
msgstr ""
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:490
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:20
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
+msgid "Moving around a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:25
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:30
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
+msgid ""
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:42
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:47
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:497
-msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:499
-msgid "Print the document to a printer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid "Print the document to a PostScript file."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:69
+msgid "Flipping between pages"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:71
msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:516
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:76
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+"keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Use the specified command to print the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:81
+msgid "To go to a specific page:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:84
msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
+"<key>Enter</key>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:529
-msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:87
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:90
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
-"Document Viewer</application>."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:535
-msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:94
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:541
-msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:102
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:551
-msgid "Paper"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:106
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move"
+" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:553
-msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:117
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:119
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
-" print the document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
-msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:125
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:127
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:130
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
+"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:134
msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
-msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:142
+msgid "Zooming in and out"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "To adjust the zoom level:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
-msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573
-msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:160
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:162
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:578
-msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
-msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:595
-msgid "To Copy a Document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "I can't print a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "Possible reasons for printing failure"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:600
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:27
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:605
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:43
+msgid "PDF printing restrictions"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:44
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril "
+"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
+"hasn't been disabled:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:613
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:52
+msgid ""
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:622
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:628
-msgid "User password that allows others only to read the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:64
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr ""
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:69
+msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:20
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:22
msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you"
+" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:22
+msgid "How to open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:25
+msgid "Open a document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:27
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:636
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:31
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
+"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:643
-msgid "To Close a Document"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:34
+msgid ""
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Atril</app> by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:39
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:44
+msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:644
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:646
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:52
msgid ""
-"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
+" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:655
-msgid "Shortcuts"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:59
+msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:656
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:67
msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
-"Viewer</application>:"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:664
-msgid "Shortcut"
-msgstr "קיצור"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:20
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:671
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:23
+msgid "Password-protected documents"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:672
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "פתיחת מסמך קיים"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:25
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:675
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:48
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:676
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:679
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:23
+msgid "Presentations"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:680
-msgid "Print document"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Starting a presentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:683
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:26
+msgid "To start a presentation:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:684
-msgid "Close window"
-msgstr "סגירת החלון"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:687
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid ""
+"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:688
-msgid "Copy selection"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:691
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:41
+msgid "Moving through a presentation"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:692
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכול"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:44
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
+" to go to the next slide."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:696
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:697
-msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:51
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:55
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:703
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:61
+msgid "Showing a blank screen"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:704
-msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:62
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:706
-msgid "Find next"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:710
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:711
-msgid "<keycap>+</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:69
+msgid "Supported presentation file formats"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:712
-msgid "<keycap>=</keycap>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:70
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:714
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרב"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:718
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:20
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:22
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:33
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
+" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:719
-msgid "<keycap>-</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:38
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:721
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחק"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:724
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:20
+msgid "Printing a booklet"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:725
-msgid "Reload the document"
-msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:22
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the"
+" middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:729
-msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:27
+msgid "Printer allows single-sided printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:730
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:31
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:733
-msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "2015"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:734
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:21
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:738
-msgid "<keycap>Space</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:25
+msgid "Changing the paper size when printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
+" document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:740
-msgid "<keycap>Return</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:742
-msgid "Scroll forward"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:747
-msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:47
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:748
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:52
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:750
-msgid "Scroll backward"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:754
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:755
-msgid "Go a bunch of pages up"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:758
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:759
-msgid "Go a bunch of pages down"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:25
+msgid "Printing a document"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:762
-msgid "<keycap>Home</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:28
+msgid "To print a document:"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:763
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:31
+msgid ""
+"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<keycap>End</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:36
+msgid "Choose your printer from the list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:767
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:45
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:770
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:17
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:771
-msgid "Go to page by number or label"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:20
+msgid "Scale page for printing"
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:774
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:28
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:775
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:778
-msgid "<keycap>F5</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:35
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:779
-msgid "Run document as presentation"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:38
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:782
-msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:41
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:783
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:46
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:786
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
msgstr ""
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:787
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Toggle fullscreen mode"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "קישור"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:22
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:24
+msgid ""
+"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed "
+"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
+"reload the document and display the most recent version for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:28
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+msgid "Open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Close the current document window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Arrow keys"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:93
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:98
+msgid "Go to the next page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:103
+msgid "Go to page number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:104
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
+" <key>Enter</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:112
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:117
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:121
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:122
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:125
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:126
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:134
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
+msgid ""
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:144
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:147
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:148
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:158
+msgid "Finding text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:161
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:182
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:185
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:186
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:189
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:190
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:194
+msgid "Default zoom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:195
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "Zoom in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:199
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:203
+msgid "Zoom out."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:204
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:207
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:208
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:221
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:222
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Start a presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:226
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Document view"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:235
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:236
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:240
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:244
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:253
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:254
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:26
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:43
+msgid "To print:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:80
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:90
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:103
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:18
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:22
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
+"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
+"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
+"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
+"detail below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you"
+" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:34
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
+"<app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:38
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:39
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:18
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:30
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
+" option:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:33
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:19
+msgid "Supported editors"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:21
+msgid "<app>pluma</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:27
+msgid "Vim-latex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid ""
+"The <app>pluma</app> plugin contains a python script "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with "
+"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:34
+msgid ""
+"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:40
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:51
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:18
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:19
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:19
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
+"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
+"and backward search from an included file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:25
+msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
+" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:31
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:36
+msgid ""
+"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward "
+"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
+" red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:39
+msgid ""
+"Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:45
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in Atril."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:49
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:52
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:53
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:60
+msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:64
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
+"be highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:23
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:24
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:29
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:34
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
+"plugins installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:40
+msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:45
+msgid ""
+"Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:50
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
+" had selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:19
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:22
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it"
+" into another application, the formatting may alter. It may also contain "
+"different characters than the original selection. This often happens when "
+"copying text from a PDF document with multiple columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:28
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:34
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
+"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize <app>Atril.</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
+"volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid "There are many languages for which translations are still needed."
+msgstr ""
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"To start translating you will need to <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join"
+" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation "
+"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
+"translations."
msgstr ""
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 028baa02..999f2e5a 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,19 +1,16 @@
#
# Translators:
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Febrian Setianto (Feber) <[email protected]>, 2018
-# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Arif Budiman <[email protected]>, 2018
-# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Ibnu Daru Aji, 2021
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,1391 +26,3629 @@ msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
"Dirgita <[email protected]>\n"
"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
-"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
-
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:25
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Manual Penampil Dokumen Atril"
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:27
-msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr ""
-"Aplikasi Penampil Dokumen Atril memungkinkan Anda untuk melihat dokumen dari"
-" berbagai format seperti berkas Format Dokumen Portabel (PDF) dan berkas "
-"PostScript"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:32
-msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-msgstr "<year>20051</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:40
-msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projek Dokumentasi MATE"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">taut</ulink> ini atau "
-"di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama manual ini."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual MATE yang disebarkan di "
-"bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari "
-"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke "
-"manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk "
-"dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika nama-nama tersebut "
-"muncul di dalam sebarang dokumentasi MATE, and anggota Projek Dokumentasi "
-"MATE disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis "
-"dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <[email protected]>, 2021, 2022."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+"Bagaimana menyesuaikan pengarang, warna, gaya, atau ikon dari anotasi."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
+#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12
+#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11
+#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15
+#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10
+#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
+#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
+#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19
+#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18
+#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14
+#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20
+#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15
+#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15
+#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40
+#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14
+#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14
+#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
+#: C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:18
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Menyesuaikan anotasi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:22
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:27
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, "
+"warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:36
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
+" changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"Properti anotasi akan diterapkan hanya ke catatan yang telah Anda lakukan "
+"perubahan. Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:45
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Bisakah saya secara permanen mengubah properti anotasi baku?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:46
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Properti anotasi baku (penulis, warna, gaya, dan ikon) hanya dapat diubah "
+"pada catatan tertentu seperti dinyatakan di atas. Jadi bila Anda ingin semua"
+" ikon bagi catatan Anda berwarna <gui>merah</gui> bukan <gui>kuning</gui>, "
+"Anda harus mengubah bakunya dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> pada "
+"masing-masing catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku bagi "
+"properti anotasi saat ini."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:17
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Menghapus anotasi dari sebuah dokumen PDF."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Menghapus anotasi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:22
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"Suatu anotasi adalah sebuah catatan atau komentar yang ditambahkan ke suatu "
+"dokumen PDF. Anda dapat menghapus anotasi yang Anda atau orang lain telah "
+"tambahkan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:27
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
+" side pane</link>."
+msgstr ""
+"Tilik suatu halaman yang memiliki sebuah anotasi. Bila Anda tidak yakin "
+"halaman mana yang memiliki anotasi, cari mereka dalam <link "
+"xref=\"annotations-navigate\">panel sisi anotasi</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:32
+msgid ""
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
+"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen, dan klik <gui "
+"style=\"menuitem\">Hapus Anotasi</gui>i."
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:36
msgid ""
-"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+"Save the changes to a new document by clicking <gui "
+"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
+"As…</gui>."
msgstr ""
-"<firstname>Proyek Dokumentasi MATE</firstname> <surname/> "
-"<affiliation><orgname>Desktop MATE</orgname></affiliation>"
+"Simpan perubahan ke sebuah dokumen baru dengan mengklik <gui "
+"style=\"menuitem\">Berkas</gui>, diikuti dengan <gui "
+"style=\"menuitem\">Simpan Sebagai...</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas-berkas PDF."
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:70
-msgid ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:17
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Tak bisa menambah anotasi?"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:75
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:18
msgid ""
-"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda dengan "
+"format selain PDF, opsi untuk menambah anotasi akan kelabu (dinonaktifkan)."
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:103
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Tim Dokumentasi MATE"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Bagaimana menavigasi anotasi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:19
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Navigasi anotasi"
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:99
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:20
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Bila Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat memakai panel "
+"sisi untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. Daftar "
+"mengindikasikan tipe, nomor halaman, dan pengarang anotasi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Bagaimana membuat dan menyesuaikan anotasi."
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:111
-msgid "Niels Giesen"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:24
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Menambah anotasi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Anotasi adalah sebuah catatan atau komentar yang ditambahkan ke suatu "
+"dokumen PDF. Anda dapat menambahkan anotasi memakai Atrril."
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Claude Paroz"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
+"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi"
+" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel "
+"Sisi</gui></guiseq> atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik."
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
-"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+"At the top of the side pane, the items in the drop-down list "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and "
+"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
+"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"Di puncak panel sisi, butir-butir dalam daftar tarik turun <gui>Gambar "
+"Mini</gui>, <gui>Indeks</gui>, <gui>Anotasi</gui>, dan <gui>Markah</gui> "
+"memungkinkan Anda memilih apa yang ditampilkan dalam panel sisi. (Beberapa "
+"opsi mungkin tidak tersedia bagi beberapa dokumen)."
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:120
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Untuk membuat anotasi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
+msgstr "Pilih <gui style=\"button\">Anotasi</gui> dari daftar tarik turun:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Klik pada <gui style=\"button\">Tambah</gui> untuk menambahkan sebuah "
+"anotasi teks."
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
msgid ""
-"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
-"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
+"Klik pada spot dalam jendela dokumen yang ingin Anda tambahi anotasi. "
+"Jendela <em>anotasi</em> Anda akan terbuka."
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:126
-msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:59
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Ketikkan teks Anda ke dalam jendela <em>anotasi</em>."
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:129
-msgid "Feedback"
-msgstr "Umpan balik"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:63
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
+" of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri "
+"tetikus salah pada satu dari pojok bawah catatan, dan menggerakkannya."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:130
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:69
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
+"note."
msgstr ""
+"Tutup catatan dengan mengklik pada <gui>x</gui> di pojok atas catatan."
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:136
-msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
-msgstr "<primary>Penampil Dokumen Atril</primary>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Bagaimana menyimpan anotasi Anda."
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:139
-msgid "<primary>atril</primary>"
-msgstr "<primary>atril</primary>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:14
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
-msgid "Introduction"
-msgstr "Pengantar"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:21
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Menyimpan sebuah salinan dari suatu PDF teranotasi"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:22
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
-" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
-" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
-"Desktop Environment."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
+"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
-"Aplikasi <application>Penampil Dokumen Atril</application> memungkinkan Anda"
-" untuk melihat dokumen dari berbagai format seperti berkas Format Dokumen "
-"Portabel (PDF) dan berkas PostScript. <application>Penampil Dokumen "
-"Atril</application> mengikuti standar Freedesktop.org dan MATE untuk "
-"menyediakan integrasi dengan Lingkungan Desktop."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:156
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Mulai"
+"Untuk menyimpan suatu salinan dari PDF Anda yang teranotasi untuk dilihat di"
+" masa mendatang memakai <app>Atril</app> atau sebarang penampil PDF lain "
+"<em>yang mendukung anotasi</em>:"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:159
-msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Untuk Memulai Penampil Dokumen Atril"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:29
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Simpan Sebagai...</gui></guiseq>"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:34
msgid ""
-"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
-"<application>Penampil Dokumen Atril</application> dimulai ketika Anda "
-"membuka dokumen seperti berkas PDF atau PostScript."
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik "
+"<gui>Simpan</gui>. PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:161
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:40
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>atril</command>."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Anotasi ditambahkan sesuai dengan spesifikasi PDF. Maka, kebanyakan pembaca "
+"PDF mestinya dapat membaca mereka. Adobe Reader diketahu bisa."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:166
-msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
+#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
+#: C/print-pagescaling.page:10
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:22
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Anda dapat memakai anotasi seperti markah."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:27
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
+"Viewer</app>."
msgstr ""
+"Anda dapat menambah, mengubah nama, dan menghapus markah memakai "
+"<app>Penampil Dokumen</app>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
msgid ""
-"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
+"on the keyboard."
msgstr ""
+"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi"
+" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel "
+"Sisi</gui></guiseq>, atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik."
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:171
-msgid "Atril Document Viewer Window"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:35
+msgid ""
+"At the bottom of this side pane, select the <gui "
+"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
+"Di bagian dasar dari panel sisi ini, pilih <gui "
+"style=\"button\">Markah</gui> dari daftar tarik turun."
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:175
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:41
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Membuat markah"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:45
msgid ""
-"external ref='figures/atril_start_window.png' "
-"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'"
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
msgstr ""
+"Dalam dokumen PDF itu sendiri, navigasikan ke halaman yang ingin Anda "
+"tambahi markah."
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:173
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
msgid ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
-"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
-"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
-"</textobject>"
+"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
+"Di panel sisi, pilih <gui style=\"button\">Markah</gui> dari daftar tarik "
+"turun."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:184
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:53
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
msgstr ""
+"Tekan tombol <gui style=\"button\">+</gui> di bagian bawah panel sisi. Nama "
+"baku dari markah yang baru saja Anda tambahkan adalah nomor halaman dokumen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:58
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Markah kini tercantum dalam daftar markah."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
-msgid "Menubar"
-msgstr "Bilah menu"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:65
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Mengganti nama markah"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:190
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Pilih markah di panel sisi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klik pada nama markah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Masukkan nama baru."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Tekan <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Menghapus markah"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:84
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
-msgstr ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr "Tekan tombol <gui style=\"button\">-</gui> di bagian bawah panel sisi."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:194
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:196
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "File a bug against Atril"
+msgstr "Laporkan suatu bug atas Atril"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
+"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
+"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
+"Atril dipelihara oleh suatu komunitas voluntir. Partisipasi Anda disambut "
+"hangat. Bila Anda menemui masalah Anda dapat mengirim <em>laporan kutu</em>."
+" Untuk melaporkan kutu, pergilah ke <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril/issues\"/>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:200
-msgid "Display area"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Ini adalah suatu sistem pelacakan kutu dimana pengguna dan pengembang dapat "
+"melaporkan rincian tentang kutu, crash, dan meminta perbaikan."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:202
-msgid "The display area displays the document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already"
+" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
+"Untuk berpartisipasi Anda perlu suatu akun yang akan memberi Anda hak akses,"
+" melaporkan kutu, dan membuat komentar. Anda juga perlu mendaftar sehingga "
+"Anda dapat menerima pembaruan lewat surel tentang status kutu Anda. Bila "
+"Anda belum punya akun, klik saja pada tautan <gui>Masuk / Mendaftar</gui> "
+"untuk membuatnya."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:216
-msgid "UI Component"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
+"Setelah Anda punya akun, masuklah, dan klik pada <gui>Masalah baru</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
+msgid ""
+"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
+msgstr ""
+"Isi bagian Judul dan Deskrpisi dan klik <gui>Kirim Laporan Masalah</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:223
-msgid "Window"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:34
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
+" is being dealt with."
msgstr ""
+"Laporan Anda akan diberi nomor ID, dan statusnya akan diperbarui ketika itu "
+"ditangani."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:227
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Baris perintah"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
-" from another application such as a file manager."
+"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
+" and in various modes."
msgstr ""
+"Perintah <cmd>atril</cmd> dapat membuka sejumlah sebarang berkas, pada "
+"halaman tertentu, dan dalam berbagai mode."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
+#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13
+#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10
+#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10
+#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
+#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:237
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
+msgid "The command line"
+msgstr "Baris perintah"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
+"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
+msgstr ""
+"Untuk memulai <app>Atril</app> dari baris perintah, ketikkan "
+"<cmd>atril</cmd>. Anda dapat membuka berkas tertentu dengan mengetikkan nama"
+" berkas setelah perintah atrril:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:241
-msgid "Shortcut keys"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
+#, no-wrap
+msgid "atril file.pdf"
+msgstr "atril berkas.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
+" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
+"Anda dapat membuka beberapa berkas dengan mengetikkan nama-nama berkas "
+"setelah perintah atril, memisahkan nama-nama berkas dengan spasi:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
+#, no-wrap
+msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "atril berkas1.pdf berkas2.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
+msgid ""
+"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
+" atril command you can give the location of a file on the web:"
+msgstr ""
+"Atril juga mendukung penanganan berkas pada web. Misalnyam setelah perintah "
+"atrril Anda dapat memberikan lokasi dari suatu berkas pada web:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:38
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Membuka suatu dokumen pada halaman tertentu"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:207
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:39
msgid ""
-"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <_:informaltable-1/>"
+"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
+"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
+"Anda dapat memakai opsi <cmd>--page-label</cmd> untuk membuka sebuah dokumen"
+" pada halaman tertentu. Misalnya, untuk membuka sebuah dokumen ke halaman 3,"
+" Anda mesti mengetikkan:"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:248
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:43
+#, no-wrap
+msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "atril --page-label=3 berkas.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:44
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"<app>Atril</app> header bar."
+msgstr ""
+"Label halaman mesti dalam format yang sama dengan nomor halaman yang "
+"ditampilkan dalam bilah kepala <app>Atril</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:50
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode layar penuh"
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:256
-msgid "Usage"
-msgstr "Cara pakai"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:51
+#, no-wrap
+msgid "atril --fullscreen file.pdf"
+msgstr "atril --fullscreen berkas.pdf"
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "To Open A Document"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:54
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode presentasi"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:55
+#, no-wrap
+msgid "atril --presentation file.pdf"
+msgstr "atril --presentation berkas.pdf"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid "To open a document, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:58
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode pratinjau"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:59
+#, no-wrap
+msgid "atril --preview file.pdf"
+msgstr "atril --preview berkas.pdf"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi sebuah dokumen ke PDF dengan \"mencetak\" itu ke "
+"suatu berkas."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
+#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
+#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:23
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Mengonversi sebuah dokumen ke PDF"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:25
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi format "
+"PDF:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
+#: C/printing.page:47
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Format berkas Device Independent (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
+#: C/printing.page:50
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PDF file."
+msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" "
+"dokumen sebagai suatu berkas PDF."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau "
+"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> pada papan ketik Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PDF sebagai <gui>Format "
+"keluaran</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik "
+"<gui>Cetak</gui>. PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to"
+" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
msgstr ""
+"Anda tidak dapat memilih teks dalam berkas PostScript atau .dvi, tapi "
+"biasanya Anda dapat melakukan ini dalam berkas PDF. Mengubah berkas .dvi "
+"atau PostScript ke PDF tidak akan membuat teks dapat dipilih. Ini karena "
+"teks itu sendiri tidak disimpan dalam berkas (itu hanya suatu citra dari "
+"seperti apa teks tampak), sehingga tidak ada cara untuk memulihkan itu dan "
+"meletakkannya dalam PDF. Anda dapat memakai perangkat lunak <em>Optical "
+"Character Recognition</em> (OCR) untuk mengekstrak teks dari berkas bila "
+"Anda memerlukannya."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Anda dapat mengubah sebuah dokumen ke PostScript."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:23
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Mengonversi suatu dokumen menjadi PostScript"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi berkas "
+"PostScript:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:268
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
+#: C/printing.page:48
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
+#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:33
msgid ""
-"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
-"to open."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as a PostScript file."
msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" "
+"dokumen sebagai suatu berkas PostScript."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:38
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
+"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau "
+"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> dan pergi ke tab "
+"<gui>Umum</gui>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:278
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
-"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PostScript sebagai <gui>Format "
+"keluaran</gui>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:281
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik "
+"<gui>Cetak</gui>. Berkas PostScript akan disimpan di folder yang Anda pilih."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:287
-msgid "To Navigate Through a Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi sebuah dokumen ke SVG dengan \"mencetak\" itu ke "
+"suatu berkas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:23
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Mengonversi sebuah dokumen ke SVG"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:288
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:24
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi berkas "
+"SVG:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:30
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
+"document as an SVG file."
msgstr ""
+"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" "
+"dokumen sebagai suatu berkas SVG."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:35
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
-"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau "
+"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:299
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:43
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
+"format</gui>."
msgstr ""
+"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih SVG sebagai <gui>Format "
+"keluaran</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:303
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:49
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
+"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik "
+"<gui>Cetak</gui>. Berkas SVG akan disimpan di folder yang Anda pilih."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Simpan pengaturan saat ini sebagai baku bagi dokumen baru."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:10
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:19
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Mengubah pengaturan baku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:21
msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom"
+" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
msgstr ""
+"Ketika suatu dokumen pertama kali dibuka, pengaturan baku, seperti "
+"preferensi tilikan halaman dan zum, diterapkan. Sebarang perubahan yang Anda"
+" buat ke pengaturan ini disimpan bagi dokumen."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:314
-msgid "To Scroll a Page"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:24
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
+"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
+"Anda dapat menyimpan pengaturan yang saat ini sedang Anda pakai sebagai baku"
+" bagi semua dokumen baru dengan menekan <gui "
+"style=\"menuitem\">Sunting</gui> dan memilih <gui style=\"menuitem\">Simpan "
+"Pengaturan Saat Ini sebagai Baku</gui>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:315
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:29
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
-" area, use the following methods:"
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
+"Pengaturan baku baru tidak menimpa pengaturan dari dokumen-dokumen yang "
+"sebelumnya dibuka, mereka diterapkan hanya ke dokumen-dokumen yang pertama "
+"kali dibuka."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve <app>Atril</app>."
+msgstr "Perbaiki <app>Atril</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Bantu mengembangkan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate."
msgstr ""
+"Atril dikembangkan dan dipelihara oleh sebuah komunitas voluntir. Anda "
+"dipersilakan berpartisipasi."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:321
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
-"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
-"page, drag the display area upwards in the window."
+"If you would like to <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
+"Bila Anda hendak <link href=\"https://mate-"
+"desktop.org/development/\">membantu mengembangkan</link> Atril, buatlah "
+"suatu <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:324
-msgid "Use the scrollbars on the window."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:6
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Hubungi Tim Dokumentasi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Bantu menulis dokumentasi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
+msgid ""
+"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
+" to participate."
msgstr ""
+"Dokumentasi Atril dipelihara oleh sebuah komunitas voluntir. Anda "
+"dipersilakan berpartisipasi."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:331
-msgid "To Change the Page Size"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
msgstr ""
+"Untuk berkontribusi ke Proyek Dokumentasi, silakan menghubungi kami dan "
+"membuat suatu <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
+"Request</link>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:332
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
-" Document Viewer</application> display area:"
+"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
+"contains useful information."
msgstr ""
+"<link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">Situs web</link> kami "
+"memuat informasi yang berguna."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:337
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet with n pages."
+msgstr "Cetak buklet dengan n halaman."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "buklet n-halaman"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:27
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti "
+"menambah sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya"
+" menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Buat suatu PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:342
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
+"Gabungkan halaman-halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-"
+"Shuffler</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:347
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
+#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48
+#: C/singlesided-npages.page:95
msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
-"</menuchoice>."
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
+"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
+"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan tekan tombol <gui "
+"style=\"button\">Cetak</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:352
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Di bawah <em>Rentang</em>, pilih <gui>Halaman</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "...sampai Anda telah mengetik n halaman."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan ini: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
+#: C/singlesided-npages.page:100
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:70
msgid ""
-"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
-"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata Letak</em>, dalam menu <gui>Dua Sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:73
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Dalam opsi <gui>Halaman per sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:365
-msgid "To View Pages or Document Structure"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
+"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:108
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use Atril to edit files."
+msgstr "Anda tak bisa memakai Atril untuk menyunting berkas."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:366
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:19
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Bisakah saya menyunting dokumen dalam penampil dokumen?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:22
+msgid ""
+"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
+"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
+"Atril tak bisa dipakai untuk membuat perubahan ke dokumen. Anda perlu "
+"memakai aplikasi penyuntingan yang sesuai bagi tipe berkas yang ingin Anda "
+"ubah."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:370
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:28
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
-"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
+"Berkas PDF dan PostScript (.ps) biasanya tidak ditujukan untuk disunting, "
+"tapi perangkat lunak penyuntingan PDF tersedia. Cobalah <app>LibreOffice "
+"Draw</app> atau <app>Okular</app> misalnya. Lebih jauh, "
+"<app>pdfarranger</app> mengizinkan penataan ulang atau menghapus halaman dan"
+" menggabung berkas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:24
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:27
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:375
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:31
msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
msgstr ""
+"Klik <guiseq><gui style=\"menuitem\">Sunting</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Cari</gui></guiseq> atau "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk "
+"menampilkan suatu kotak pencarian."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:380
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:39
msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
+"Mulailah mengetik ke dalam kotak pencarian dan pencarian akan mulai secara "
+"otomatis."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:43
msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
+" the previous or next search result."
msgstr ""
+"Gunakan tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan "
+"Berikutnya</gui> untuk berpindah ke hasil pencarian sebelumnya atau "
+"berikutnya."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:391
-msgid "To View the Properties of a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:47
+msgid ""
+"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
+"Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik lagi di mana saja di jendela atau"
+" tekan <key>Esc</key>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:392
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:53
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
+"Untuk memfilter kata per kasus, Anda dapat menekan tombol <gui>Peka Huruf "
+"Besar/Kecil</gui>."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:57
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
-"available"
+"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least"
+" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
+"current page."
msgstr ""
+"Jika kata atau frasa yang Anda cari muncul di dokumen setidaknya sekali, "
+"Anda akan diperlihatkan berapa kali hasil pencarian muncul di halaman saat "
+"ini."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:404
-msgid "To Print a Document"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
+"Hanya dokumen PDF yang dapat dicari. Beberapa dokumen PDF tidak dapat dicari"
+" karena teksnya dikodekan dalam dokumen sebagai gambar."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript, dan banyak lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:26
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Format yang didukung"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:405
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:28
+msgid "Atril supports the following formats:"
+msgstr "Atril mendukung format-format berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr dan .cbz)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:35
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:40
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
+"Dalam beberapa distribusi Linux, tidak semua format didukung secara baku, "
+"jadi Anda mungkin tidak dapat melihat semua format yang tercantum di atas."
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:409
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:43
msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
msgstr ""
+"Dukungan untuk format disebut <em>backend</em>. Jika Anda mendapatkan "
+"kesalahan \"Tidak dapat Membuka Dokumen\", Anda mungkin ingin memeriksa "
+"apakah paket backend untuk format tersebut terpasang."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Bekerja dengan formulir yang dapat diisi."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:413
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:19
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:20
msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Saat mengisi formulir interaktif, Anda dapat menavigasi dari bidang ke "
+"bidang dengan mengklik bidang dengan tetikus Anda. Ketika Anda selesai "
+"mengisi bidang teks, tekan <key>Enter</key>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:418
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:24
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
+"Anda dapat membuat pilihan dalam kotak daftar yang dapat digulir dengan "
+"mengklik kotak daftar dan menggulir ke pilihan Anda dengan tetikus Anda."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:423
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:28
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link "
+"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
+"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
+"Mungkin ada beberapa bagian dari formulir yang mungkin perlu Anda isi dengan"
+" tangan <em>setelah</em> Anda mencetak formulir. Misalnya, Anda mungkin "
+"harus melingkari hal-hal tertentu, atau menandatangani formulir di satu atau"
+" beberapa tempat. Jika Anda berharap melakukan ini secara elektronik, Anda "
+"mungkin ingin mencoba <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-"
+"annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
msgstr ""
+"Pastikan Anda menyimpan formulir, jika tidak semua informasi yang Anda "
+"masukkan akan hilang."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:435
-msgid "Job"
-msgstr "Pekerjaan"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:24
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Menyimpan sebuah fotmulir"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:26
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
msgstr ""
+"Setelah Anda mengisinya, Anda mungkin ingin menyimpan formulir Anda dengan "
+"salah satu dari dua cara:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:31
msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
+"Untuk menyimpan salinan yang dapat disunting di masa mendatang (formulir "
+"tetap interaktif):"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:36
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Buka <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Simpan Sebagai…</gui>"
+" atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> pada papan ketik "
+"Anda."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Pilih nama dan folder untuk menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</gui>. "
+"PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
+" or submit it on-line):"
msgstr ""
+"Untuk menyimpan salinan yang tidak dapat lagi disunting (misalnya, untuk "
+"mengirim formulir lewat surel atau mengirimkannya secara daring):"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:71
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
-" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Pilih nama dan folder untuk menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</gui>. "
+"PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:457
-msgid "Printer"
-msgstr "Pencetak"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:81
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "Salinan berkas terenkripsi tidak dapat disimpan atau dicetak."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:459
-msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Atril"
+msgstr "Atril"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
-" document."
+"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
+" with <app>Atril</app> and its features."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> dibuat untuk melihat dokumen PDF. Pelajari cara memulai "
+"<app>Atril</app> dan fitur-fiturnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Atril Help"
+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Atrril"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Membaca dokumen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Printing"
+msgstr "Pencetakan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Anotasi dan markah"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:49
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Formulir interaktif"
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:463
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Pertanyaan sering muncul"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:61
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Kiat dan trik"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Get involved"
+msgstr "Ikut terlibat"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:16
+msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
+msgstr "Pengenalan ke <em>Atril - Penampil Dokumen MATE</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:19
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengantar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> adalah penampil dokumen. Lihat <link xref=\"formats\"/> "
+"untuk daftar tipe berkas yang bisa Anda lihat."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:469
-msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr ""
+"Membalikkan warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:471
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:26
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Membalik warna pada suatu halama"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:473
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:29
msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
+" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Untuk menukar hitam jadi putih, putih jadi hitam, dan seterusnya, buka menu "
+"<gui style=\"menuitem\">Tilik</gui> dan pilih <gui "
+"style=\"menuitem\">Balikkan Warna</gui> (atau tekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:477
-msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
+"Melakukan hal ini dapat membuat lebih mudah untuk membaca teks, terutama "
+"dalam kasus jenis gangguan penglihatan tertentu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informasi hukum."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:479
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
+" Unported license."
msgstr ""
+"Karya ini didistribusikan di bawah lisensi CreativeCommons Attribution-Share"
+" Alike 3.0 Unported."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:484
-msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Anda bebas:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:486
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Untuk berbagi</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Untuk menyalin, mendistribusikan, dan mengirim karya."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Untuk mencampur ulang</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Untuk mengadaptasi karya."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Di bawah persyaratan berikut:"
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:490
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Atribusi</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
+" of the work)."
msgstr ""
+"Anda harus memberi penghargaan atas karya dalam cara yang ditentukan oleh "
+"pengarang atau pemberi lisensi (tapi tidak dengan cara apapun yang "
+"mengesankan bahwa mereka meng-endorse Anda atau penggunaan Anda terhadap "
+"karya)."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:497
-msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Saling Berbagi</em>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:499
-msgid "Print the document to a printer."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Jika Anda mengubah, mentransformasi, atau membangun atas dasar karya ini, "
+"Anda dapat mendistribusikan karya yang dihasilkan hanya di bawah lisensi "
+"yang sama, mirip, atau yang kompatibel."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Untuk teks lengkap lisensi, lihat <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">situs web "
+"CreativeCommons</link>, atau baca <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> "
+"yang lengkap."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "Lisensi Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Amerika Serikat"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:510
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
+"Sebagai pengecualian khusus, pemilik hak cipta memberikan izin untuk "
+"menyalin, memodifikasi, dan mendistribusikan kode contoh yang terdapat pada "
+"dokumen ini di bawah syarat yang Anda pilih, tanpa pembatasan."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:516
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:20
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Menavigasi, menggulir, dan memperbesar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Berpindah-pindah dalam dokumen"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:25
msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
+"Anda bisa berpindah antar halaman dokumen dengan salah satu metode berikut:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:529
-msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:30
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
msgstr ""
+"Menggulir naik dan turun menggunakan roda tetikus. Untuk berpindah antar "
+"halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr "Klik kanan halaman dan pilih <gui>Autoscroll</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
-"Document Viewer</application>."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
+"Gerakkan penunjuk tetikus ke bagian bawah jendela untuk menggulir ke bawah; "
+"itu akan bergulir lebih cepat tergantung pada seberapa jauh ke bawah jendela"
+" yang Anda tuju."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:535
-msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:42
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr "Untuk berhenti menggulir otomatis, klik di mana pun dalam dokumen."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:541
-msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:47
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "Menggunakan bilah gulir pada jendela dokumen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "Memakai tombol panah naik dan turun dari papan ketik."
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:551
-msgid "Paper"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
msgstr ""
+"Menyeret halaman dengan tetikus Anda, seolah-olah Anda sedang "
+"menggenggamnya. Untuk melakukan ini:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:553
-msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
msgstr ""
+"Gerakkan penunjuk tetikus ke atas halaman dan tahan tombol tengah tetikus "
+"untuk menyeretnya."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:555
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
-" print the document."
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
+"Jika Anda tidak memiliki tombol tengah tetikus, tahan tombol kiri dan kanan "
+"tetikus secara bersamaan, lalu seret."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:69
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Bertukar antar halaman"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:558
-msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:71
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
+"Anda dapat berpindah antar halaman dari suatu dokumen memakai salah satu "
+"dari metode berikut:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:560
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:76
msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+"keyboard."
msgstr ""
+"Tekan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> atau "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan ketik."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:81
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Untuk menuju ke halaman tertentu:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:563
-msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:84
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
+"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Ketikkan suatu nomor halaman dalam <gui style=\"input\">Pilih Halaman</gui> "
+"dan tekan <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:87
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Bila Anda ingin berpindah ke awal atau akhir dokumen:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:90
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> pada papan ketik Anda."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:568
-msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:94
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> pada papan ketik Anda."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:570
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:102
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Untuk berpindah sepuluh halaman, tekan <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> atau <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
+"Down</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:573
-msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:106
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move"
+" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
+"Anda hanya dapat berpindah satu halaman pada satu waktu, secara default. "
+"Jika Anda ingin berpindah antar halaman hanya dengan menggulir atau "
+"menyeret, buka menu <gui style=\"menuitem\">Tampilan</gui> dan pilih <gui "
+"style=\"menuitem\">Berkelanjutan</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:117
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Menavigasi dengan suatu daftar halaman atau daftar isi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:119
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">View</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
+" the keyboard."
msgstr ""
+"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi"
+" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel "
+"Sisi</gui></guiseq> atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:578
-msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:125
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "Panel sisi menunjukkan pratinjau dari semua halaman dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:127
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
+"Anda dapat berpindah antar halaman dengan mengklik mereka dalam panel sisi."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:580
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:130
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
+"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
+"Beberapa dokumen memiliki indeks atau daftar isi, yang dapat Anda tampilkan "
+"di panel sisi. Pilih Kotak Kombo <gui>Gambar Mini</gui> di puncak panel sisi"
+" dan pilih <gui>Indeks</gui> untuk melihatnya."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
-msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:134
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
msgstr ""
+"Kebanyakan dokumen tak memakai fitur ini, sehingga Anda tak akan bisa "
+"melihat indeks mereka di panel sisi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:142
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Memperbesar dan memperkecil"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "Untuk menyetel tingkat zum:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
msgstr ""
+"Pilih persentase zum yang diinginkan dari kotak kombo dalam bilah alat."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:595
-msgid "To Copy a Document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:151
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
+"Atau, gunakan pintasan papan ketik "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> untuk memperbesar, atau "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> untuk memperkecil."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:155
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
msgstr ""
+"Atau, tahan <key>Ctrl</key> dan gunakan roda gulir tetikus Anda untuk "
+"mengatur zum."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:600
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:160
msgid ""
-"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
+"Opsi <gui>Pas Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan seluruh "
+"<em>tinggi</em> jendela."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:605
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:162
msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
+"Opsi <gui>Pas Lebar</gui> akan membuat halaman dokumen mengisi seluruh "
+"<em>lebar</em> jendela."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:608
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:164
msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
+"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
+"Bila Anda ingin melihat dua halaman sekaligus, bersebelahan, seperti dalam "
+"sebuah buku, pergilah ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tampilan</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Ganda</gui></guiseq> dan tekan <gui "
+"style=\"menuitem\">Ganda</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:613
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
msgstr ""
+"Jika gsetting allow-links-change-zoom diatur ke false, tautan diblokir agar "
+"tidak mengubah tingkat zoom Anda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Anda dapat memakai seluruh layar untuk melihat dokumen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Tekan <key>F11</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "Untuk keluar dari mode layar penuh:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:179
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:9
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "Penulis mungkin telah memasang pembatasan pencetakan pada dokumen."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:622
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Saya tak bisa mencetak suatu dokumen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:23
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Alasan yang mungkin bagi gagal cetak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Sebuah dokumen mungkin tidak dapat dicetak karena:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:26
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Masalah pencetak atau,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:27
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Masalah pencetak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
+msgid ""
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
+"Ada banyak alasan mengapa pencetak Anda mungkin tidak bekerja. Misalnya, "
+"mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau dicabut, atau rusak."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
+msgid ""
+"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
+"Anda mungkin ingin memeriksa konfigurasi pencetak Anda dalam Pusat Kendali."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:628
-msgid "User password that allows others only to read the document."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:43
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:44
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril "
+"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
+"hasn't been disabled:"
msgstr ""
+"Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka."
+" Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis "
+"suatu dokumen. Atril menimpa pembatasan ini secara baku, tapi Anda mungkin "
+"ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:52
msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
+"change this setting."
msgstr ""
+"Anda perlu memasang <app>Penyunting dconf</app> pada komputer Anda untuk "
+"mengubah pengaturan ini."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:58
+msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
+msgstr "Buka <gui>Penyunting dconf</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:61
+msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
+msgstr "Ramban ke <sys>/org/mate/atril</sys>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:64
+msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Pastikan bahwa opsi <gui>override-restrictions</gui> dicentang."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:69
+msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
+msgstr "Kembali ke <app>Atril</app> dan cobalah mencetak dokumen lagi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Kesalahan Saat Membuka Sebuah Berkas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:20
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka sebuah berkas?"
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:636
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:22
msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
+"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you"
+" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
msgstr ""
+"Bila Anda mencoba membuka sebuah dokumen dengan format yang tidak dikenal "
+"oleh Atril, Anda akan memperoleh pesan galat \"Tidak bisa membuka dokumen\"."
+" Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendal <app>Atril</app>."
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:643
-msgid "To Close a Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:22
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Bagaimana membuka suatu dokumen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:25
+msgid "Open a document"
+msgstr "Membuka sebuah dokumen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:27
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Anda dapat membuka suatu dokumen dengan salah satu cara berikut:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:31
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
+"Klik ganda pada berkas dalam <app>Caja</app> atau <em>manajer berkas</em> "
+"Anda."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:644
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:34
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
-"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Atril</app> by default."
msgstr ""
+"Mengklik ganda berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Comic Book Archive "
+"membuka mereka dalam <app>Atril</app> secara baku."
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:646
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:39
msgid ""
-"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
+"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Klik kanan pada suatu ikon berkas dalam <app>Caja</app> dan klik "
+"<guiseq><gui>Buka Dengan</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:655
-msgid "Shortcuts"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:44
+msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
msgstr ""
+"Bila suatu jendela <app>Atril</app> yang kosong telah terbuka, Anda dapat:"
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:656
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
msgid ""
-"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
-"Viewer</application>:"
+"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
+"Menyeret suatu berkas ke dalam jendela tersebut dari <app>Caja</app>. Berkas"
+" baru akan dibuka dalam suatu jendela baru."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:664
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintas"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:671
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:52
+msgid ""
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
+" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Tekan tombol <gui>Buka…</gui> di sudut kiri atas jendela. Dalam dialog "
+"<gui>Buka Dokumen</gui>, pilih berkas yang ingin Anda buka, dan klik "
+"<gui>Buka</gui>. Berkas akan terbuka di jendela baru."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:672
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Membuka dokumen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:59
+msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
+msgstr "Jika dokumen sudah dibuka di jendela <app>Atril</app>, Anda bisa:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:675
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:67
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. Dalam dialog <gui>Buka "
+"Dokumen</gui>, pilih berkas yang ingin Anda buka, dan klik <gui>Buka</gui>. "
+"Berkas akan terbuka di jendela baru."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:20
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Menangani PDF yang dilindungi kata sandi."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:676
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:23
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Dokumen yang dilindungi kata sandi"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:679
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:25
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
+"Jika Anda mencoba membuka dokumen PDF yang diproteksi dengan kata sandi, "
+"sebuah jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan kata sandi dokumen."
+" Masukkan kata sandi dan klik <gui>Buka Kunci Dokumen</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:680
-msgid "Print document"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:48
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
+"Kata sandi dapat diatur oleh orang yang membuat atau menyunting dokumen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Bagaimana memutar presentasi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:23
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentasi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Memulai suatu presentasi"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:683
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:26
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Untuk memulai presentasi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Buka suatu berkas</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid ""
+"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
+"Tekan <gui style=\"menuitem\">Tampil</gui> dan pilih <gui "
+"style=\"menuitem\">Presentasi</gui> (atau tekan <key>F5</key>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Presentasi akan ditampilkan dalam layar penuh."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:684
-msgid "Close window"
-msgstr "Tutup jendela"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:41
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Berpindah dalam presentasi"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:687
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:44
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
+" to go to the next slide."
msgstr ""
+"Gunakan <key>bilah spasi</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, atau klik kiri "
+"tetikus untuk berpindah ke salindia selanjutnya."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:688
-msgid "Copy selection"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
msgstr ""
+"Gunakan <key>←</key>, <key>↑</key>, atau klik kanan tetikus untuk berpindah "
+"ke salindia sebelumnya."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:691
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:51
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
msgstr ""
+"Anda juga dapat memakai roda gulir untuk berpindah maju dan mundur dalam "
+"presentasi."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:692
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:55
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Gunakan <key>Esc</key> untuk keluar presentasi."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:696
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:61
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Menampilkan layar kosong"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:697
-msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:62
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
msgstr ""
+"Tekan <key>B</key> atau <key>.</key> untuk menampilkan suatu layar kosong."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Tekan <key>W</key> untuk menampilkan suatu layar putih."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:703
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
+msgid ""
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
+"Tekan <key>B</key>, <key>.</key>, atau <key>W</key> lagi untuk menampilkan "
+"salindia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:69
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Format-format berkas presentasi yang didukung"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:70
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:77
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:704
-msgid "<keycap>F3</keycap>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Mencetak dua sisi dan beberapa halaman per lembar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:20
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Tata letak dua sisi dan beberapa halaman per sisi untuk pencetakan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:22
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari setiap lembar kertas:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:33
+msgid ""
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
+" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
+"Masuk ke tab <gui>Penyetelan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih opsi"
+" dari daftar turun bawah <gui>Dua Sisi</gui> ."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:706
-msgid "Find next"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:38
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
+"Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen per <em>sisi</em> "
+"kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman per sisi</gui> untuk melakukan ini."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Bagaimana mencetak suatu buklet."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:710
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:20
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Mencetak sebuah buklet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:22
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the"
+" middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
msgstr ""
+"Jika Anda mencetak buklet (yang mungkin akan diikat atau dijepit di tengah "
+"setiap halaman), pilih jenis pencetak yang akan Anda gunakan untuk mencetak "
+"dari daftar di bawah ini. Kemudian pilih cacah halaman cetak yang akan "
+"dimiliki buklet Anda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:27
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Pencetak mengizinkan pencetakan satu sisi"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:711
-msgid "<keycap>+</keycap>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:31
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Pencetak mengizinkan pencetakan dua sisi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:21
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
msgstr ""
+"Mencetak suatu dokumen pada kertas dengan ukuran atau orientasi yang "
+"berbeda."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:712
-msgid "<keycap>=</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:25
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
+" document."
msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengubah ukuran kertas dokumen Anda (misalnya, mencetak PDF "
+"ukuran US Letter pada kertas A4), Anda bisa mengubah format pencetakan untuk"
+" dokumen tersebut."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:714
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Perbesar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:718
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
msgstr ""
+"Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari "
+"daftar tarik turun."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> dan dokumen Anda mestinya tercetak."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:719
-msgid "<keycap>-</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:47
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
msgstr ""
+"Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi "
+"lain:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:721
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Perkecil"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:52
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Potret</gui>"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:724
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Lansekap</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Potret terbalik</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Lansekap terbalik</gui>"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:725
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Memuat ulang dokumen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Bagaimana cara mencetak, dan pertanyaan umum tentang mencetak."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:729
-msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:25
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Mencetak suatu dokumen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:28
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:31
+msgid ""
+"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Klik menu <gui>Berkas</gui> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau tekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:36
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:730
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Halaman sebelumnya"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:45
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:733
-msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:17
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Kuncupkan atau kembangkan dokumen agar pas dengan ukuran kertas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:20
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Skalakan halaman untuk pencetakan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:28
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
+"Buka menu di pojok kanan atas jendela, lalu pilih <gui "
+"style=\"menuitem\">Cetak…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:32
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Pilih tab <gui>Penanganan Halaman</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:734
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Halaman selanjutnya"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:35
+msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "Pilih suatu <em>Pengaturan Skala Halaman</em> dari daftar jatuh."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:738
-msgid "<keycap>Space</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:38
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Nihil</em>: jangan lakukan penskalaan halaman."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:41
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Perkecil ke Area yang Dapat Dicetak</em>: halaman-halaman dokumen yang "
+"lebih besar daripada area yang dapat dicetak diperkecil agar pas dengan area"
+" yang dapat dicetak dari halaman pencetak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:46
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Paskan ke Area yang Dapat Dicetak</em>: halaman-halaman dokumen "
+"diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan area yang dapat "
+"dicetak dari halaman pencetak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> untuk mencetak dokumen Anda."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+"Dokumen Anda akan secara otomatis dimuat ulang bila program lain mengubahnya"
+" ketika Anda sedang melihatnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:22
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Mengapa dokumen terus dimuat ulang?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:24
+msgid ""
+"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed "
+"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
+"reload the document and display the most recent version for you."
+msgstr ""
+"Jika<app>Atril</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Telah Anda buka telah "
+"berubah (mungkin karena program lain telah memodifikasinya), itu akan secara"
+" otomatis memuat ulang dokumen dan menampilkan versi terbaru untuk Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:28
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+"Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang melihatnya, itu akan tetap terbuka."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Lihat daftar semua pintasan."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Pintasan papan ketik"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Pintasan baku"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+msgid "Open a document."
+msgstr "Membuka sebuah dokumen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Memebuka suatu salinan dari dokumen saat ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr ""
+"Menyimpan sebuah salinan dari dokumen saat ini dengan suatu nama berkas "
+"baru."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Mencetak dokumen saat ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Menutup jendela dokumen saat ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+"Memuat ulang dokumen (secara efektik menutup dan membuka ulang dokumen "
+"tersebut)."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Naik/turun satu halaman."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Tombol panah"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Naik/turun beberapa baris sekaligus dalam suatu halaman."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:93
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:98
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Pergi ke halaman selanjutnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:103
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Pergi ke nomor halaman."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:104
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
+" <key>Enter</key>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> diikuti dengan nomor halaman "
+"dan <key>Enter</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+"Ke awal halaman (awal dokumen jika <gui>Berkelanjutan</gui> dipilih di menu "
+"utama di pojok kanan atas)."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:112
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
+msgstr ""
+"Ke akhir halaman (akhir dokumen jika <gui>Berkelanjutan</gui> dipilih dalam "
+"menu utama di pojok kanan atas)."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:117
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Ke awal dokumen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:121
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Ke akhir dokumen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:122
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:125
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Menambah markah di halaman saat ini."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:126
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Menghapus markah dalam halaman saat ini bila ada."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Menampilkan panel sisi dengan daftar isi dan markah."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:134
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
+msgid ""
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
+msgstr ""
+"Mengaktifkan navigasi karet dengan menempatkan kursor yang dapat digerakkan "
+"di halaman teks, memungkinkan Anda untuk bergerak dan memilih teks dengan "
+"papan ketik."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:144
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Memilih dan menyalin teks"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:147
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Salin teks yang disorot."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:148
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Memilih semua teks dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:152
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:158
+msgid "Finding text"
+msgstr "Menemukan teks"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:161
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
+msgstr ""
+"Menampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. "
+"Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan"
+" dimulai ketika Anda mengetikkan teks. Jika Anda memilih teks dalam dokumen "
+"sebelum mencari, maka pencarian akan dimulai memakai teks itu sebagai "
+"masukan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Ke hasil pencarian berikutnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Ke hasil pencarian sebelumnya."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:182
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Memutar dan memperbesar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:185
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Memutar halaman 90 derajat berlawanan arah jarum jam."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:186
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kiri</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:189
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Memutar halaman 90 derajat searah jarum jam."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:190
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kanan</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:194
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Zum baku."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:195
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Memperbesar."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:199
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:203
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Memperkecil."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:204
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:207
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Paskan halaman ke dalam jendela."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:208
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Paskan lebar konten ke ruang yang tersedia."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:221
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "Menggunakan layar penuh untuk menilik dokumen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:222
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Memulai presentasi."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:226
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Document view"
+msgstr "Tilikan dokumen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:235
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Balikkan warna latar belakang dan teks."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:236
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr "Bertukar antara tilikan dokumen kontinyu dan halaman demi halaman."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:240
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Menampilkan dua halaman berdampingan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:244
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Mode presentasi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:253
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Menjungkitkan layar hitam."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:254
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Menjungkitkan layar putih."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:26
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Jika cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda harus "
+"menambahkan cacah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk "
+"menjadikannya kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:43
+msgid "To print:"
+msgstr "Untuk mencetak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"Di bawah <em>Tata Letak</em>, dalam menu <gui>Dua Sisi</gui>, pilih "
+"<gui>Satu Sisi</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Di menu <gui>Halaman per sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:80
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "Di menu <gui>Cetak saja</gui>, pilih <gui>Lembar ganjil</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:90
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Ketika semua halaman telah dicetak, balikkan halaman dan letakkan kembali di"
+" pencetak."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-npages.page:103
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "Di menu <gui>Cetak saja</gui>, pilih <gui>Lembar genap</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Menggunakan SyncTeX dengan kelas LaTeX Beamer."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:18
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer dengan SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer adalah kelas LaTeX untuk membuat salindia untuk presentasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:22
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
+"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
+"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
+"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
+"detail below."
+msgstr ""
+"Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-"
+"LaTeX</em> dengan cara yang mirip dengan <link xref=\"synctex-"
+"search\">mencari</link> melalui berkas TeX lain yang dikompilasi dengan "
+"SyncTeX. Namun pencarian membawa Anda ke bingkai (salindia) yang sesuai, "
+"belum tentu baris teks yang terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di"
+" bawah."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr ""
+"Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>pluma</app> ke Atril)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you"
+" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, "
+"Anda dapat mengklik baris tertentu dari kode sumber Beamer-LaTeX. Bagian "
+"<em>atas</em> slide yang sesuai dalam PDF akan disorot dengan warna merah. "
+"Ini sering kali adalah <em>frametitle</em>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:34
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
+"<app>pluma</app>)"
+msgstr ""
+"Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari Atril ke "
+"<app>pluma</app>)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+"Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian "
+"mundur</link>, Anda mengklik sebagian teks dalam bingkai, dan baris yang "
+"sesuai dari kode LaTex yang berakhir pada bingkai tersebut disorot. Ini "
+"biasanya adalah baris:"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:38
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:39
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "sesuai dengan bingkai yang Anda klik."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Cara mengompilasi dokumen TeX Anda dengan SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:18
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Kompilasi TeX dengan SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam pembukaan berkas TeX Anda akan "
+"memicu sinkronisasi dengan SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:30
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
+" option:"
+msgstr ""
+"Atau, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi "
+"<em>-synctex=1</em>:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:33
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 berkasmu.tex"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr ""
+"Penyunting mana yang dapat Anda gunakan untuk menyunting berkas TEX Anda?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:19
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Penyunting yang didukung"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:21
+msgid "<app>pluma</app>"
+msgstr "<app>pluma</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
+"supported."
+msgstr ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian Maju</link> (dari "
+"<app>pluma</app> ke Atril) dan <link xref=\"synctex-search#backward-"
+"search\">Pencarian mundur (dari Atril ke <app>pluma</app>) keduanya "
+"didukung."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:27
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid ""
+"The <app>pluma</app> plugin contains a python script "
+"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with "
+"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+"Plugin <app>pluma</app> berisi skrip python (<file>atril_dbus.py</file>) "
+"yang dapat digunakan untuk membuat SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk "
+"menggunakan vim-latex bersama dengan Atril, Anda harus mengikuti langkah-"
+"langkah selanjutnya:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:34
+msgid ""
+"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
msgstr ""
+"Salin <file>atril_dbus.py</file> ke suatu direktori di path Anda dan berikan"
+" izin +x."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:739
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:40
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
msgstr ""
+"Ubah berkas <file>~/.vimrc</file> Anda dan tambahkan baris-baris berikut."
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:740
-msgid "<keycap>Return</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:51
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
msgstr ""
+"Sekarang Anda dapat menggunakan Pencarian maju dari vim-latex dengan "
+"mengetik \\ls. Pencarian mundur belum didukung."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:742
-msgid "Scroll forward"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:18
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Apa itu SyncTeX?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:19
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
msgstr ""
+"SyncTeX adalah metode yang memungkinkan sinkronisasi antara berkas sumber "
+"TeX dan keluaran PDF yang dihasilkan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
+msgstr "Beralih antara Atril dan <app>pluma</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:19
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "Mencari dengan SyncTeX"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with "
+"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
+"and backward search from an included file."
msgstr ""
+"Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompilasi berkas TeX Anda "
+"dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung "
+"pencarian maju dan mundur dari berkas yang disertakan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:25
+msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
+msgstr "Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>pluma</app> ke Atril)"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:747
-msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
+" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
+"Pencarian maju memungkinkan Anda untuk mengklik bagian tertentu dari kode "
+"sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan "
+"pencarian maju:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:31
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:748
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:36
+msgid ""
+"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward "
+"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
+" red."
msgstr ""
+"Di <app>pluma</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui> <gui>Pencarian "
+"Maju</gui></guiseq>. Baris yang sesuai dalam PDF akan ditandai dengan warna "
+"merah."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:750
-msgid "Scroll backward"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:39
+msgid ""
+"Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
msgstr ""
+"Atau, Anda dapat menekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, atau "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. Baris yang sesuai dalam PDF akan "
+"ditandai dengan warna merah."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:754
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:45
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in Atril."
msgstr ""
+"Jika berkas PDF yang sesuai tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan "
+"membuka PDF di Atril."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:755
-msgid "Go a bunch of pages up"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:49
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
msgstr ""
+"Jika Anda memiliki proyek yang kompleks dengan beberapa berkas TeX, Anda "
+"dapat meletakkan"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:52
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:758
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:53
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
msgstr ""
+"baik di tiga baris pertama atau terakhir dari setiap berkas TeX yang "
+"disertakan, dan pencarian maju akan berfungsi. Pencarian mundur harus selalu"
+" berfungsi, bahkan jika Anda tidak menambahkan modeline."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:60
+msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
+msgstr "Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari Atril ke <app>pluma</app>)"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:759
-msgid "Go a bunch of pages down"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
+"Pencarian mundur memungkinkan Anda untuk mengklik baris tertentu dalam "
+"berkas PDF, dan melompat ke baris terkait dalam kode sumber TeX."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:762
-msgid "<keycap>Home</keycap>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:64
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
+"be highlighted."
msgstr ""
+"Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq> di Atril. Baris yang sesuai dalam "
+"kode sumber TeX akan disorot."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:763
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Menuju halaman pertama"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Bagaimana menambahkan dukungan untuk SyncTeX."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<keycap>End</keycap>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:23
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Menyiapkan SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:24
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
msgstr ""
+"Paket berikut perlu diinstal untuk menambahkan dukungan untuk SyncTeX:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:767
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Menuju halaman terakhir"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:29
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr "Mesin LaTeX dengan dukungan SyncTeX, seperti <app>pdflatex</app>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:770
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:34
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
+"plugins installed."
msgstr ""
+"Penyunting teks dengan dukungan SyncTeX, seperti <app>pluma</app> dengan "
+"plugin pluma yang diinstal."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:771
-msgid "Go to page by number or label"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:40
+msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "Di <app>pluma</app>, aktifkan Plugin SyncTeX:"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:774
-msgid "<keycap>F1</keycap>"
-msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:45
+msgid ""
+"Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Klik tab "
+"<guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:775
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:50
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Centang <gui>SyncTeX</gui>."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:778
-msgid "<keycap>F5</keycap>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
+" had selected."
msgstr ""
+"Saat Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dari apa yang"
+" telah Anda pilih."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:779
-msgid "Run document as presentation"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:19
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin dengan benar?"
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:782
-msgid "<keycap>F9</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:22
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it"
+" into another application, the formatting may alter. It may also contain "
+"different characters than the original selection. This often happens when "
+"copying text from a PDF document with multiple columns."
msgstr ""
+"Jika Anda menyorot dan menyalin teks dari dokumen menggunakan Atril lalu "
+"menempelkannya ke aplikasi lain, pemformatan dapat berubah. Ini mungkin juga"
+" berisi karakter yang berbeda dari pilihan aslinya. Ini sering terjadi "
+"ketika menyalin teks dari dokumen PDF dengan beberapa kolom."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:783
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:28
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks."
+" Teks aktual dalam dokumen disimpan secara berbeda dari cara tampilannya. "
+"Hal ini dapat mengakibatkan salinan yang tidak muncul seperti yang "
+"diharapkan."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:786
-msgid "<keycap>F11</keycap>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:34
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
+"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
msgstr ""
+"Sayangnya, tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin "
+"lebih sedikit teks pada satu waktu, atau menyalin teks ke penyunting teks "
+"(seperti <app>pluma</app>) dapat meminimalkan masalah."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:787
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Jungkit mode layar penuh"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize <app>Atril.</app>"
+msgstr "Melokalkan <app>Atril</app>"
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
-msgid "link"
-msgstr "taut"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Bantu menerjemahkan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
+"volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Antar muka pengguna dan dokumentasi Atril sedang diterjemahkan oleh "
+"komunitas voluntir seluruh dunia. Anda dipersilakan berpartisipasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid "There are many languages for which translations are still needed."
+msgstr "Ada banyak bahasa yang terjemahannya masih diperlukan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join"
+" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation "
+"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
+"translations."
msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
-"didistribusikan bersama manual ini."
+"Untuk mulai menerjemahkan, Anda harus <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">membuat akun</link> dan bergabung"
+" dengan <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">tim "
+"penerjemahan</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda kemampuan untuk"
+" mengunggah terjemahan baru."
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index bb4d7f93..d6a36cf5 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -4,27 +4,27 @@
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Enrico , 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020, 2021"
+"Enrico Bella, 2019\n"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Personalizzare le annotazioni"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Fare clic destro sull'icona annotazione nel documento."
+msgstr "Fare clic destro sull'icona dell'annotazione nel documento."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Selezionare <gui>Proprietà annotazione...</gui>."
+msgstr "Selezionare <gui>Proprietà dell'annotazione...</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
-"Nella finestra <gui>Proprietà annotazione</gui>, è possibile cambiare "
+"Nella finestra <gui>Proprietà dell'annotazione</gui>, è possibile cambiare "
"l'autore, il colore, lo stile e l'icona della vostra nota."
#. (itstool) path: note/p
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Cancellare annotazioni da un documento PDF."
+msgstr "Cancellare le annotazioni da un documento PDF."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
-"Fare clic col tanto destro del mouse sull'icona nel documento, e fare clic s"
-" <gui style=\"menuitem\">Rimuovi annotazione</gui>."
+"Fare clic col tanto destro del mouse sull'icona nel documento, e fare clic "
+"su <gui style=\"menuitem\">Rimuovi annotazione</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Se sono state create annotazioni sul vostro documento, è possibile "
"utilizzare il pannello laterale per mostrare l'elenco di tutte le "
"annotazioni del documento. L'elenco indica il tipo, li numero di pagina e "
-"l'autore di una nnotazione."
+"l'autore di una annotazione."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
@@ -308,9 +308,9 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
-"È possibile ridimensionare la nota cliccando e trattenendo premuto il "
-"pulsante sinistro del mouse su uno dei margini della nota, e muovendo il "
-"cursore sullo schermo."
+"È possibile ridimensionare la nota cliccando e tenendo premuto il pulsante "
+"sinistro del mouse su uno dei margini della nota, e muovendo il cursore "
+"sullo schermo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Salvare una copia di un documento PDF con annotazioni."
+msgstr "Salvare una copia di un documento PDF contenente annotazioni."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Creare un segnaliro"
+msgstr "Creare un segnalibro"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
-"Premere il pulsante <gui style=\"button\">+</gui> in basso sul riquadro "
+"Premere il pulsante <gui style=\"button\">+</gui> in basso sul pannello "
"laterale. Il nome predefinito del segnalibro appena creato sarà il numero di"
" pagina del documento."
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Rinominare un segnalibro"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Selezionare il segnalibro nel riquadro laterale."
+msgstr "Selezionare il segnalibro nel pannello laterale."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
msgstr ""
-"Premere il pulsante <gui style=\"button\">-</gui> sul fondo del riquadro "
+"Premere il pulsante <gui style=\"button\">-</gui> sul fondo del pannello "
"laterale."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Come e dove riportare problemi."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr "Segnala un bug per Atril"
+msgstr "Segnalare un bug per Atril"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
" and in various modes."
msgstr ""
-"Il comando<cmd>Atril</cmd> può aprire un numero qualsiasi di documenti a "
+"Il comando<cmd>Atril</cmd> può aprire un numero qualsiasi di documenti su "
"pagine specifiche ed in varie modalità."
#. (itstool) path: credit/name
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Convertire un documento in formato PDF"
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
-"È possibile convertire documenti nei seguenti tipi di formati nel formato "
+"È possibile convertire documenti nei seguenti tipi di formato in formato "
"PDF:"
#. (itstool) path: item/p
@@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid ""
"Request</link>."
msgstr ""
"Se si vuole contribuire al Progetto di Documentazione, sentitevi liberi di "
-"mettervi in contatto con noi e create una <link href=\"https://github.com"
-"/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
+"mettervi in contatto con noi e create una <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Nell'opzione pagine per foglio selezionare <gui>2</gui>."
#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
-"Nel menù <gui>Ordinamentodi pagina</gui>, selezionare <gui>da sinistra a "
+"Nel menù <gui>Ordinamento pagine</gui>, selezionare <gui>da sinistra a "
"destra</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Cercare una parola o una frase in un documento."
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:27
msgid "Find text in a document"
-msgstr "Cercare teso in un documento"
+msgstr "Cercare del testo in un documento"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:31
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il supporto per un formato è chiamato <em>backend</em>. Se si ottiene "
"l'errore «Impossibile aprire il documento», dovreste accertarvi che il "
-"pacchetto backend del formato in questione sia installato."
+"pacchetto di backend del formato in questione sia installato."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
" with <app>Atril</app> and its features."
msgstr ""
-"<app>Atril</app> è concepito per visualizzare documenti PDF. Impara come "
+"<app>Atril</app> è concepito per visualizzare documenti PDF. Imparate come "
"utilizzare <app>Atril</app> e le sue caratteristiche."
#. (itstool) path: page/title
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Siete liberi di:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>condividere</em>"
+msgstr "<em>Condividere</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Copiare, distribuire e trasmettere il lavoro."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>modificare</em>"
+msgstr "<em>Modificare</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-unported.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Licenza non registrata Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:20
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:94
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
-"Premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> sulla tastiera."
+"Premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>Fine</key></keyseq> sulla tastiera."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:102
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Aumentare o diminuire le dimensioni del documento"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:144
msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr "Per aggiustare il livelllo di ingrandimento:"
+msgstr "Per aggiustare il livello di ingrandimento:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:148
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
-"Si può anche trattenere premuto il tasto <key>Ctrl</key> ed utilizzare la "
+"Si può anche tenere premuto il tasto <key>Ctrl</key> ed utilizzare la "
"rotella del mouse."
#. (itstool) path: note/p
@@ -1976,8 +1976,8 @@ msgstr ""
"Se si desidera visualizzare due pagine alla volta, affiancate l'una "
"all'altra come in un libro, andare su <guiseq><gui "
"style=\"menuitem\">Visualizza</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Doppia</gui></guiseq> e premere <gui "
-"style=\"menuitem\">Doppia</gui>."
+"style=\"menuitem\">Duale</gui></guiseq> e premere <gui "
+"style=\"menuitem\">Duale</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:167
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:69
msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
-msgstr "Ritornare su <app>Atril</app> e provare a ristampare il documento."
+msgstr "Ritornare ad <app>Atril</app> e provare a ristampare il documento."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Per aprire un documento utilizzare uno dei modi seguenti:"
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
-"Doppio cli sul file in <app>Caja</app> o sul vostro <em>file manager</em>."
+"Doppio clic sul file in <app>Caja</app> o sul vostro <em>file manager</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:34
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "La stampa è abilitata per i seguenti formati di file:"
#: C/print-pagescaling.page:17
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
msgstr ""
-"Restringere o espandere un documento per adattarlo alla dimensione della "
+"Restringere o espandere il documento per adattarlo alla dimensione della "
"pagina."
#. (itstool) path: page/title
@@ -2556,12 +2556,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:32
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Selezionare la scheda <gui style=\"tab\">Gestione pagina</gui>."
+msgstr "Selezionare la scheda <gui style=\"tab\">Gestione della pagina</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:35
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "Selezionare un <em>Ridimensionamento pagina</em> dal menù a comparsa."
+msgstr ""
+"Selezionare un <em>Ridimensionamento della pagina</em> dal menù a comparsa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:38
@@ -2574,9 +2575,9 @@ msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
-"<em>Adatta all'area stampabile</em>: le pagine del documento più grandi "
+"<em>Riduci all'area stampabile</em>: le pagine del documento più grandi "
"dell'area di stampa saranno ridotte per adattarle alla superficie stampabile"
-" della stampante."
+" della pagina della stampante."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:46
@@ -2585,7 +2586,8 @@ msgid ""
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
"<em>Adatta all'area stampabile</em>: le pagine del documento verranno "
-"ingrandite al punto da riempire la superficie stampabile della stampante"
+"ingrandite o ridotte per adattarle alla superficie stampabile della pagina "
+"della stampante."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:53
@@ -2920,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"documento. La casella di ricerca viene automaticamente evidenziata se si "
"preme questo pulsante e la ricerca inizia non appena si inizia a digitare "
"nel campo. Se si seleziona del testo nel documento prima di effettuare la "
-"ricerca, La ricerca sarà effettuata su quel testo."
+"ricerca, La ricerca sarà effettuata su quel testo selezionato."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:168
@@ -3189,8 +3191,8 @@ msgid ""
"detail below."
msgstr ""
"Si possono effettuare ricerche in avanti e all'indietro in una presentazione"
-" <em>Beamer-LaTeX</em> in modo simile a quello offerto dalla <link xref"
-"=\"synctex-search\">ricerca</link> in altri documenti TeX compilati con "
+" <em>Beamer-LaTeX</em> in modo simile a quello offerto dalla <link "
+"xref=\"synctex-search\">ricerca</link> in altri documenti TeX compilati con "
"SyncTeX. Tuttavia la ricerca porta al corrispondente fotogramma (slide), non"
" associato necessariamente ad una linea di testo. Questa differenza è "
"spiegata sommariamente più avanti."
@@ -3662,7 +3664,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid "There are many languages for which translations are still needed."
-msgstr "Esistono molte lingue di cui è ancor necessaria la traduzione."
+msgstr "Esistono molte lingue di cui è ancora necessaria la traduzione."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
@@ -3677,4 +3679,4 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">creare un account</link> e unirsi"
" al <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">team di "
"traduzione</link> della tua lingua. Ciò vi consentirà di caricare sul sito "
-"nuovi file di traduzione."
+"nuove traduzioni."
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index ef50a100..79ffb4ad 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# ABE Tsunehiko, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Mika Kobayashi, 2021
+# fbc955180bc2b956cb4ef52d00eb80a0_91487f8, 2021
# Green, 2021
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
#
@@ -897,8 +897,8 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
"Atril の<link href=\"https://mate-"
-"desktop.org/development/\">開発に協力</link>したい方は、<link href=\"https://github.com"
-"/mate-desktop/atril\">プル・リクエスト</link>を作成してください。"
+"desktop.org/development/\">開発に協力</link>したい方は、<link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">プル・リクエスト</link>を作成してください。"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
@@ -2885,8 +2885,8 @@ msgid ""
"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
"detail below."
msgstr ""
-"<em>Beamer-LaTeX</em> プレゼンテーションでは、SyncTeX でコンパイルされた他の TeX ファイルを<link xref"
-"=\"synctex-"
+"<em>Beamer-LaTeX</em> プレゼンテーションでは、SyncTeX でコンパイルされた他の TeX ファイルを<link "
+"xref=\"synctex-"
"search\">検索</link>するのと同様に、前方検索や後方検索を行うことができます。ただし、検索の結果、対応するフレーム(スライド)が表示されますが、必ずしもテキストに関連する行が表示されるわけではありません。この違いについては、以下で詳しく説明します。"
#. (itstool) path: section/title
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index f5ffd9b0..0bca6af5 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
-# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+# 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2021
# JungHee Lee <[email protected]>, 2021
+# D.K Kim <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: JungHee Lee <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: D.K Kim <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:218
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "창"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:221
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index 36393d5c..f8a66cb3 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a desvelopar"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a escriure la documentacion"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
msgid "<_:media-1/> Atril Help"
-msgstr ""
+msgstr "<_:media-1/> Ajuda d’Atril"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:21
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:203
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Zoom arrièr."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:204
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:250
msgid "Presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde presentacion"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:253
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudar a traduire"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 1dc3269c..e06a56a1 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Michal Herman <[email protected]>, 2021
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2021
-# No Ne, 2021
# Przemek P <[email protected]>, 2021
# Paweł Bandura <[email protected]>, 2021
+# Marek Adamski, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Paweł Bandura <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Marek Adamski, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index c6bbb161..29996874 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 7e29d469..2d43dcfa 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,14 +5,16 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
# Aleksandr <[email protected]>, 2021
-# Alexei Sorokin, 2021
+# XRevan86, 2021
+# DrSheppard <[email protected]>, 2022
+# Ser82, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Alexei Sorokin, 2021\n"
+"Last-Translator: Ser82, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Как изменить имя автора, цвет или иконку к аннотации"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Тиффани Антропольски"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -92,22 +94,22 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Отредактировать аннотацию"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши для изменения иконки документа"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <gui>Настройки аннотации</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
@@ -115,6 +117,8 @@ msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
+"В окне <gui>Настроек аннотации</gui>, вы можете изменить имя автора, цвет, "
+"стиль или иконку вашей заметки"
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
@@ -122,11 +126,13 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Свойства примечания будут применены только к той заметке, для которой были "
+"сделаны изменения. У каждой заметки могут быть различные свойства."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr ""
+msgstr "Можно ли изменить свойства примечаний по умолчанию?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -138,21 +144,27 @@ msgid ""
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
+"Свойства примечаний (автор, цвет, стиль и значок) можно изменять для "
+"отдельных заметок, как это было описано выше. Если вы хотите изменить цвет "
+"всех заметок с <gui>жёлтого</gui> на <gui>красный</gui>, вам придётся "
+"изменить это свойство для каждой заметки по отдельности. В настоящий момент "
+"нет возможности сохранять различные параметры по умолчанию для свойств "
+"примечаний."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "Дэвид Кинг"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить аннотацию из PDF-документа"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление аннотаций"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -160,6 +172,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"Примечание - это заметка или комментарий, добавленный в документ PDF. Вы "
+"можете удалить примечания, добавленные вами или другими людьми."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -168,6 +182,9 @@ msgid ""
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation"
" side pane</link>."
msgstr ""
+"Просмотр страницы, на которой есть примечание. Если вы не уверены, на каких "
+"страницах есть примечания, найдите их в <link xref=\"annotations-"
+"navigate\">боковой панели примесаний</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:32
@@ -175,6 +192,8 @@ msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
+"Щелкните правой кнопкой мыши значок примечания в документе и выберите <gui "
+"style=\"menuitem\">Удалить примечание</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:36
@@ -183,16 +202,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save "
"As…</gui>."
msgstr ""
+"Сохраните изменения в документе, кликнув <gui "
+"style=\"menuitem\">\"Файл\"</gui>, далее <gui style=\"menuitem\">\"Сохранить"
+" как\"</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Аннотации могу быть добавлены только к PDF-документам"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся добавить примечание?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -200,16 +222,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Примечания можно добавлять только к файлам формата PDF. Если ваш файл не "
+"является файлом в формате PDF, то возможность добавления примечаний будет "
+"отключена."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Как перемещаться по примечаниям."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение по примечаниям"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -218,21 +243,24 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Если вы создали примечания в документе, вы можете использовать боковую "
+"панель для отображения списка всех примечаний в документе. В списке "
+"указывается тип, номер страницы и автор примечания."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Как создать и изменить аннотацию."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "Андре Клаппер"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление примечаний"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -240,6 +268,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Примечание — это заметка или комментарий, добавляемый в документ PDF. Вы "
+"можете добавлять примечания с помощью Atril."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -250,6 +280,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Когда вы открываете файл, у вас должна быть видна боковая панель в левой "
+"части окна. Если она отсутствует, щёлкните <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Вид</gui> <gui style=\"menuitem\">Боковая "
+"панель</gui></guiseq>, или нажмите клавишу <key>F9</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
@@ -259,21 +293,27 @@ msgid ""
"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some "
"options may not be available for some documents)."
msgstr ""
+"В верхней части боковой панели элементы раскрывающегося списка <gui>Образцы "
+"страниц</gui>, <gui>Содержание</gui>, <gui>Примечания</gui> и "
+"<gui>Закладки</gui> позволяют выбрать, что отображать на боковой панели. "
+"(Некоторые параметры могут быть недоступны для некоторых документов)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы создать примечание:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <gui style=\"button\">Примечания</gui> из выпадающего списка:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:49
msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation."
msgstr ""
+"Щёлкните <gui style=\"button\">Добавить</gui>, чтобы создать текст "
+"примечания."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:54
@@ -281,11 +321,13 @@ msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
+"Нажмите на место в окне документа, к которому вы хотите добавить примечание."
+" Откроется окно <em>примечания</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:59
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст в окно <em>примечания</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:63
@@ -293,28 +335,30 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
+"Размер заметки можно изменять. Для этого нужно перетащить один из углов "
+"заметки, удерживая при этом левую кнопку мыши."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the "
"note."
-msgstr ""
+msgstr "Закройте заметку, нажав <gui>x</gui> в верхнем углу заметки."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Как сохранять примечания."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:14
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Шобха Тьяги"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение копии документа PDF с примечаниями"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -322,11 +366,14 @@ msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using "
"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
msgstr ""
+"Чтобы сохранить копию PDF-файла с примечанием для последующего просмотра с "
+"помощью <app>Atril</app> или любого другого просмотрщика PDF-файлов <em>, "
+"поддерживающего примечания:</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:29
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Сохранить как…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:34
@@ -334,6 +381,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:40
@@ -341,18 +390,21 @@ msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Примечания добавляются в соответствии со спецификацией PDF. Поэтому "
+"большинство программ для чтения PDF должны уметь их читать. Известно, что "
+"Adobe Reader работает с такими примечаниями."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Екатерина Герасимова"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Примечания можно использовать в качестве закладок."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:25
@@ -365,6 +417,8 @@ msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document "
"Viewer</app>."
msgstr ""
+"Вы можете добавлять, переименовывать и удалять закладки с помощью приложения"
+" <app>Просмотр документов</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:30
@@ -375,6 +429,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key "
"on the keyboard."
msgstr ""
+"Когда вы открываете файл, у вас должна быть видна боковая панель в левой "
+"части окна. Если она отсутствует, щёлкните <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Вид</gui> <gui style=\"menuitem\">Боковая "
+"панель</gui></guiseq>, или нажмите клавишу <key>F9</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:35
@@ -382,11 +440,13 @@ msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui "
"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list."
msgstr ""
+"В нижней части боковой панели, выберите <gui style=\"button\">Закладки</gui>"
+" в выпадающем списке."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Создайте закладку"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -394,6 +454,8 @@ msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
+"В самом PDF-документе перейдите на страницу, на которую вы хотите добавить "
+"закладку."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82
@@ -401,6 +463,8 @@ msgid ""
"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"В боковой панели, выберите <gui style=\"button\">Закладки</gui> в выпадающем"
+" списке."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:53
@@ -409,41 +473,43 @@ msgid ""
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">+</gui> внизу на боковой панели. По "
+"умолчанию имя закладки — это только что добавленная страница"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:58
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr ""
+msgstr "Эта закладка теперь отображается в списке закладок"
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать закладку"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите закладку в боковой панели"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя закладки"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:72
msgid "Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Введите новое имя"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <key>Enter</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить закладку"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
@@ -451,16 +517,17 @@ msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">-</gui> в нижней части боковой панели."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Где и как сообщать о проблемах."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибке в Atril"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -470,6 +537,10 @@ msgid ""
"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-"
"desktop/atril/issues\"/>."
msgstr ""
+"Atril поддерживается сообществом добровольцев. Вы можете принять в этом "
+"участие. Если вы заметили проблему, то можете отправить <em>сообщение об "
+"ошибке</em>. Чтобы сообщить об ошибке, перейдите по ссылке <link "
+"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril/issues\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:22
@@ -477,6 +548,9 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Это — система слежения за ошибками, в которой пользователи и разработчики "
+"могут указывать подробную информацию об ошибках, сбоях или создавать запросы"
+" на улучшения."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:25
@@ -487,11 +561,18 @@ msgid ""
" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
+"Чтобы принять участие, необходимо создать учётную запись, используя которую "
+"вы сможете создавать отчёты и добавлять комментарии. Регистрация также даст "
+"возможность получать по электронной почте обновления о состоянии созданного "
+"отчёта. Если у вас ещё нет учётной записи, перейдите по ссылке <gui>Создать "
+"учётную запись</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:28
msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>."
msgstr ""
+"Если у вас есть учётная запись, войдите в систему и выберите <gui>New "
+"issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:31
@@ -499,6 +580,7 @@ msgid ""
"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit "
"Issue</gui>."
msgstr ""
+"Заполните разделы «Title» и «Description» и нажмите <gui>Submit Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
@@ -506,6 +588,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it"
" is being dealt with."
msgstr ""
+"Созданный отчёт получит уникальный идентификатор, при обработке вашего "
+"отчёта его состояние будет обновляться."
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
@@ -519,6 +603,8 @@ msgid ""
"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages"
" and in various modes."
msgstr ""
+"Используя команду <cmd>atril</cmd> можно открывать любое количество файлов "
+"на определённых страницах и в различных режимах."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10
@@ -528,12 +614,12 @@ msgstr ""
#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Фил Булл"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "Командная строка"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -541,12 +627,15 @@ msgid ""
"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You "
"can open a specific file by typing the filename after the atril command:"
msgstr ""
+"Чтобы запустить <app>Atril</app> из командной строки, наберите "
+"<cmd>atril</cmd>. Вы также можете открыть конкретный файл, введя его "
+"название после команды atril:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:29
#, no-wrap
msgid "atril file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril file.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:30
@@ -554,12 +643,14 @@ msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command,"
" separating the filenames by a space:"
msgstr ""
+"Вы можете открыть сразу несколько файлов, напечатав их названия отделяя друг"
+" от друга пробелами после команды atril:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:33
#, no-wrap
msgid "atril file1.pdf file2.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril file1.pdf file2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:34
@@ -567,11 +658,14 @@ msgid ""
"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the"
" atril command you can give the location of a file on the web:"
msgstr ""
+"Atril также поддерживает работу с файлами, расположенными в интернете. "
+"Например, после команды atril вы можете указать местоположение файла в "
+"интернете:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:38
msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие документа на определённой странице"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:39
@@ -579,12 +673,15 @@ msgid ""
"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific "
"page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
+"Вы можете использовать ключ<cmd>--page-label</cmd>, чтобы открыть документ "
+"на конкретной странице. Например, чтобы открыть документ на странице 3, "
+"наберите:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:43
#, no-wrap
msgid "atril --page-label=3 file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --page-label=3 file.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:44
@@ -592,74 +689,82 @@ msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"<app>Atril</app> header bar."
msgstr ""
+"Метка страницы должна быть в том же формате, что и номер страницы, "
+"отображаемый в строке заголовка <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:50
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие документа в полноэкранном режиме"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:51
#, no-wrap
msgid "atril --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --fullscreen file.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:54
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие документа в режиме презентации"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:55
#, no-wrap
msgid "atril --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --presentation file.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:58
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие документа в режиме предварительного просмотра"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:59
#, no-wrap
msgid "atril --preview file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril --preview file.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
+"Вы можете преобразовать документ в PDF с помощью «распечатывания» этого "
+"файла."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14
#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
msgid "Anna Philips"
-msgstr ""
+msgstr "Анна Филипс"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:23
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование документа в PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете преобразовать документы следующих типов в формат PDF:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
#: C/printing.page:47
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr ""
+"Device Independent file format (.dvi)\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
msgstr ""
+"PostScript (.ps)\n"
+" "
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -667,6 +772,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PDF file."
msgstr ""
+"Это работает как открытие файла в <app>Atril</app> и «распечатывание» "
+"документа в виде PDF-файла."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56
@@ -675,6 +782,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Перейдите в <guiseq><gui style=\"menuitem\">Файл</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Печать</gui></guiseq> и выберите <gui>Печать</gui> или "
+"нажмите комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65
@@ -682,6 +792,7 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PDF в <gui>Формат вывода</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:51
@@ -689,6 +800,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: note/p
#: C/convertpdf.page:58
@@ -701,39 +814,46 @@ msgid ""
"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
"to."
msgstr ""
+"В файлах формата PostScript или DVI нельзя выделять текст, но это обычно "
+"можно делать в файлах формата PDF. Преобразование файлов из форматов DVI и "
+"PostScript в формат PDF не исправит эту ситуацию. Причина в том, что текст "
+"сам по себе хранится в файле (это просто изображение, которое выглядит, как "
+"текст), поэтому его невозможно восстановить и поместить в PDF. Вы можете "
+"воспользоваться <em>приложением для распознавания символов</em>, чтобы "
+"извлечь текст из файлов."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете преобразовывать документы в формат PostScript."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:23
msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразование документа в PostScript"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете конвертировать документы следующих форматов в PostScript:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
#: C/printing.page:48
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:33
@@ -741,6 +861,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as a PostScript file."
msgstr ""
+"Это работает как открытие файла в <app>Atril</app> и «распечатывание» "
+"документа в виде PostScript-файла."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:38
@@ -750,6 +872,10 @@ msgid ""
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the "
"<gui>General</gui> tab."
msgstr ""
+"Перейдите в <guiseq><gui style=\"menuitem\">Файл</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Печать</gui></guiseq> и выберите <gui>Печать</gui> или "
+"нажмите комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> и "
+"перейдите на вкладку <gui>Общие</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:47
@@ -757,6 +883,8 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите PostScript в <gui>Формат "
+"вывода</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:53
@@ -764,21 +892,25 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. PostScript будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
+"Вы можете преобразовывать документы в формат SVG, выполнив их печать в файл."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:23
msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертация документа в SVG"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:24
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr ""
+"Документы следующих форматов можно преобразовывать в файлы формата SVG:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:30
@@ -786,6 +918,8 @@ msgid ""
"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the "
"document as an SVG file."
msgstr ""
+"Это работает как открытие файла в <app>Atril</app> и «распечатывание» "
+"документа в виде SVG-файла."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:35
@@ -794,6 +928,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press"
" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Перейдите в <guiseq><gui style=\"menuitem\">Файл</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Печать</gui></guiseq> и выберите <gui>Печать</gui> или "
+"нажмите комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:43
@@ -801,6 +938,7 @@ msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
+"Выберите <gui>Печать в файл</gui> и выберите SVG в <gui>Формат вывода</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:49
@@ -808,21 +946,23 @@ msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click "
"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. SVG будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-settings.page:7
msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить текущие настройки по умолчанию для новых документов."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:10
msgid "Sindhu S"
-msgstr ""
+msgstr "Синдху С"
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-settings.page:19
msgid "Change default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки по умолчанию"
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:21
@@ -831,6 +971,9 @@ msgid ""
" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
"settings are saved for the document."
msgstr ""
+"При первом открытии документа применяются настройки по умолчанию, такие как "
+"масштаб и параметры просмотра страницы. Любые изменения, внесенные в эти "
+"настройки, сохраняются для документа."
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:24
@@ -839,6 +982,10 @@ msgid ""
"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting "
"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>."
msgstr ""
+"Вы можете сохранить текущие параметры как настройки по умолчанию для всех "
+"новых документов, нажав <gui style=\"menuitem\">Правка</gui> и выбрав <gui "
+"style=\"menuitem\">Сохранить текущие параметры как параметры по "
+"умолчанию</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-settings.page:29
@@ -846,21 +993,23 @@ msgid ""
"The new default settings do not override settings of previously opened "
"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
+"Новые настройки по умолчанию не отменяют настройки ранее открытых "
+"документов, они применяются только к документам, открытым впервые."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
msgid "Improve <app>Atril</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Улучшить <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Помочь разработчикам"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -868,6 +1017,8 @@ msgid ""
"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate."
msgstr ""
+"Atril разрабатывается и поддерживается сообществом добровольцев. Вы также "
+"можете принять участие"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -876,16 +1027,19 @@ msgid ""
"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link "
"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>."
msgstr ""
+"Если вы хотите <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">помочь в"
+" разработке</link> Atril, создайте <link href=\"https://github.com/mate-"
+"desktop/atril\">Запрос на слияние</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr ""
+msgstr "Связь с командой документирования."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Помочь в написании документации"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
@@ -893,6 +1047,8 @@ msgid ""
"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
" to participate."
msgstr ""
+"Документирование Atril поддерживается сообществом добровольцев. Вы также "
+"можете принять в этом участие."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
@@ -901,6 +1057,9 @@ msgid ""
"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull "
"Request</link>."
msgstr ""
+"Чтобы внести свой вклад в проект документирования, свяжитесь с нами и "
+"создайте <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Запрос на "
+"слияние</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
@@ -908,21 +1067,23 @@ msgid ""
"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> "
"contains useful information."
msgstr ""
+"Наш <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">сайт</link> "
+"содержит полезную информацию."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8
msgid "Print a booklet with n pages."
-msgstr ""
+msgstr "Печать буклета в n-страниц."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20
msgid "n-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "n-страничный буклет"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr ""
+msgstr "<em>n</em> - число, кратное 4."
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-npages.page:27
@@ -931,11 +1092,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
+"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Создать пустой PDF с помощью <app>LibreOffice Writer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37
@@ -943,6 +1107,8 @@ msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
+"Объединить пустые страницы с документом PDF с помощью приложения <app>PDF-"
+"Shuffler</app>, поместив в конец пустые страницы."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28
@@ -953,16 +1119,19 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui "
"style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
+"Перейдите в <guiseq><gui style=\"menuitem\">Файл</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Печать</gui></guiseq> и нажмите кнопку <gui "
+"style=\"button\">Печать</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Общие</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Под <em>Диапазоном</em> выберите <gui>Страницы</gui>."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62
@@ -970,22 +1139,24 @@ msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "...пока не будет введено n страниц."
#. (itstool) path: tree/item
#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "Введите номера страниц в таком порядке: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68
#: C/singlesided-npages.page:100
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Параметры страницы</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:70
@@ -993,32 +1164,35 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
+"В разделе <em>Макет</em> в меню <gui>Двухсторонний</gui> выберите <gui>Узкая"
+" кромка</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:73
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "В параметре <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <gui>Порядок страниц</gui> выберите <gui>Слева направо</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85
#: C/singlesided-npages.page:108
msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <gui>Печать</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editing.page:7
msgid "You can't use Atril to edit files."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете использовать Atril для редактирования файлов."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:19
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
msgstr ""
+"Могу ли я редактировать документы в приложении для просмотра документов?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:22
@@ -1026,6 +1200,9 @@ msgid ""
"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the "
"appropriate editing application for the type of file you want to change."
msgstr ""
+"Atril нельзя использовать для внесения изменений в документы. Вам нужно "
+"использовать соответствующее приложение, предназначенное для редактирования "
+"необходимого вам типа файла."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editing.page:28
@@ -1035,16 +1212,21 @@ msgid ""
"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
+"Файлы PDF и PostScript (.ps) обычно не предназначены для редактирования, но "
+"программное обеспечение для редактирования PDF доступно. Попробуйте, "
+"например, <app>LibreOffice Draw</app> или <app>Okular</app>. Кроме того, "
+"<app>pdfarranger</app> позволяет переставлять или удалять страницы и "
+"объединять файлы."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/finding.page:24
msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск слова или фразы в документе."
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:27
msgid "Find text in a document"
-msgstr ""
+msgstr "Найти текст в документе"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:31
@@ -1054,12 +1236,17 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
"search box."
msgstr ""
+"Щёлкните <guiseq><gui style=\"menuitem\">Правка</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Найти</gui></guiseq> или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, или <key>/</key> для "
+"отображения строки поиска."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:39
msgid ""
"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
+"Начните вводить текст в поисковую строку, и поиск начнется автоматически."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:43
@@ -1067,6 +1254,8 @@ msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to"
" the previous or next search result."
msgstr ""
+"Используйте кнопки <gui>Найти предыдущее</gui> и <gui>Найти следующее</gui>,"
+" чтобы перемещаться между результами поиска."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:47
@@ -1074,12 +1263,16 @@ msgid ""
"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
+"Чтобы скрыть панель поиска, снова щёлкните в любом месте окна или нажмите "
+"клавишу <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:53
msgid ""
"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button."
msgstr ""
+"Чтобы отфильтровать слова по регистру, вы можете нажать кнопку "
+"<gui>Учитывать регистр</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/finding.page:57
@@ -1088,6 +1281,8 @@ msgid ""
" once, you will be shown how many times the search result appears on the "
"current page."
msgstr ""
+"Если искомое слово или фраза встречаются в документе хотя бы один раз, вам "
+"будет показано, сколько раз результат поиска появляется на текущей странице."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:60
@@ -1095,31 +1290,34 @@ msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
+"Поиск текста можно выполнять только по документам в формате PDF. В некоторых"
+" документах PDF текст представлен в виде изображения, поэтому в этих "
+"документах поиск также работать не будет."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:10
msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr ""
+msgstr "PDF, PostScript и многие другие форматы."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:26
msgid "Supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаемые форматы"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:28
msgid "Atril supports the following formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Atril поддерживает следующие форматы файлов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:35
msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация бумаги Open XML (.oxps, .xps)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:40
@@ -1127,6 +1325,9 @@ msgid ""
"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
+"Не во всех дистрибутивах Linux по умолчанию поддерживаются все форматы, "
+"поэтому возможно вы не сможете открыть файлы некоторых из перечисленных "
+"форматов."
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:43
@@ -1135,16 +1336,19 @@ msgid ""
"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
"package for the format is installed."
msgstr ""
+"Поддержка формата называется <em>драйвером или движком (backend)</em>. Если "
+"вы получили сообщение «Не удалось открыть документ», необходимо проверить, "
+"установлен ли в системе пакет с драйвером для этого формата."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
msgid "Working with fillable forms."
-msgstr ""
+msgstr "Работа с заполняемыми формами."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:19
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Формы"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:20
@@ -1153,6 +1357,8 @@ msgid ""
"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
+"При заполнении интерактивных форм между полями можно перемещаться, нажимая "
+"мышью по полям. После заполнения всех полей нажмите <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:24
@@ -1160,6 +1366,8 @@ msgid ""
"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
+"Вы можете выбрать элемент из списка, щёлкнув по списку и выбрав нужный "
+"элемент."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms.page:28
@@ -1171,6 +1379,11 @@ msgid ""
"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-"
"using-xournal/\">Xournal</link>."
msgstr ""
+"Возможно, в форме будут некоторые места, которые должны заполняться от руки "
+"<em>после</em> того, как форма будет напечатана. Например, места для "
+"подписей. Если вы хотите, чтобы это было сделано электронным способом, "
+"попробуйте приложение <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-"
+"annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms-saving.page:7
@@ -1178,24 +1391,28 @@ msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
msgstr ""
+"Убедитесь, что вы сохранили форму, иначе вся введённая информация будет "
+"потеряна."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms-saving.page:24
msgid "Saving a form"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение формы"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms-saving.page:26
msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
-msgstr ""
+msgstr "После заполнения формы её можно сохранить одним из двух способов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:31
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
+"Чтобы сохранить копию, которую можно будет изменить в будущем (форма "
+"остаётся интерактивной):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:36
@@ -1204,6 +1421,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Перейдите в <guiseq><gui style=\"menuitem\">Файл</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Печать</gui></guiseq> и выберите <gui>Сохранить "
+"как…</gui> или нажмите комбинацию клавиш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:44
@@ -1211,6 +1432,8 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Сохранить</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:51
@@ -1218,6 +1441,8 @@ msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form"
" or submit it on-line):"
msgstr ""
+"Чтобы сохранить копию, которую нельзя будет изменить (например, если форму "
+"предполагается отправить по эл. почте или сделать доступной в сети):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:71
@@ -1225,11 +1450,13 @@ msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
+"Выберите имя файла и папку, в которой должен быть сохранён файл, затем "
+"нажмите <gui>Печать</gui>. PDF будет сохранён в указанной папке."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:81
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr ""
+msgstr "Копии зашифрованных файлов нельзя сохранять или выводить на печать."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -1249,41 +1476,43 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started"
" with <app>Atril</app> and its features."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> предназначен для просмотра PDF-документов. Узнайте, как "
+"начать работу с <app>Atril</app> и его функциях."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
msgid "<_:media-1/> Atril Help"
-msgstr ""
+msgstr "<_:media-1/> Справка по Atril"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Reading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение документов"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "Презентации и другие поддерживаемые форматы"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания и закладки"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:49
msgid "Interactive forms"
-msgstr ""
+msgstr "Интерактивные формы"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:53
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Часто задаваемый вопросы"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:57
@@ -1293,22 +1522,22 @@ msgstr "Расширенный"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:61
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Советы и хитрости"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
msgid "Get involved"
-msgstr ""
+msgstr "Участвуйте"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:16
msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Введение в <em>Atril - Просмотрщик документов MATE</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:19
@@ -1321,16 +1550,18 @@ msgid ""
"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
"list of file types you can view."
msgstr ""
+"<app>Atril</app> - это программа для просмотра документов. Взгляните на "
+"список файлов <link xref=\"formats\"/>, которые вы можете просматривать."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/invert-colors.page:8
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr ""
+msgstr "Инвертирование цветов может упростить чтение некоторых видов текстов."
#. (itstool) path: page/title
#: C/invert-colors.page:26
msgid "Invert colors on a page"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертирование цветов на странице"
#. (itstool) path: page/p
#: C/invert-colors.page:29
@@ -1339,6 +1570,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert"
" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Чтобы заменить чёрное на белое, белое на чёрное и т. д., перейдите в меню "
+"<gui style=\"menuitem\">Вид</gui> и выберите <gui "
+"style=\"menuitem\">Инвертированные цвета</gui> (или нажмите "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/invert-colors.page:32
@@ -1346,11 +1581,12 @@ msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
+"В некоторых случаях применение инвертирования может упростить чтение текста."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
-msgstr ""
+msgstr "Правовая информация."
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
@@ -1363,41 +1599,43 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0"
" Unported license."
msgstr ""
+"Эта работа распространяется под лицензией CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы свободны:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Делиться</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr ""
+msgstr "Копировать, распространять и пересылать эту работу."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Сделать ремикс</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr ""
+msgstr "Адаптировать эту работу."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "При следующих условиях:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Указание авторства</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
@@ -1406,11 +1644,14 @@ msgid ""
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use"
" of the work)."
msgstr ""
+"Вы должны указать ваше авторство в виде подобном тому, как это сделал "
+"создатель или лицензиар (но не так, как-будто бы они поддержали вас или "
+"использование вашей работы)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Share Alike</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
@@ -1418,6 +1659,9 @@ msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
+"Если вы изменили, преобразовали или создали что-то своё на основе данной "
+"работы, вы можете распространять свой результат только на условиях той же, "
+"подобной или совместимой лицензии."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
@@ -1427,11 +1671,15 @@ msgid ""
"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
+"Полный текст лицензии представлен на <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">веб-сайте "
+"CreativeCommons</link>, или прочтите полный текст <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
@@ -1445,28 +1693,32 @@ msgid ""
"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
+"В виде особого исключения, владельцы авторского права разрешают вам "
+"копировать, изменять и распространять код примеров, содержащихся в этом "
+"документе, на любых выбранных вами условиях без ограничений."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-unported.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:20
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение, прокрутка и масштабирование."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82
msgid "Moving around a document"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение по документу"
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:25
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
+"Вы можете перемещаться по страницам документа одним из следующих способов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:30
@@ -1474,11 +1726,15 @@ msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
msgstr ""
+"Прокруткой колесом мыши вверх и вниз. Чтобы переместиться по странице, "
+"двигая мышь:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:34
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
+"Нажмите правую кнопку мыши на странице и выберите <gui>Прокручивать "
+"автоматически</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:37
@@ -1486,21 +1742,25 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
+"Чтобы прокрутить вниз, переместите указатель мыши вниз; скорость прокрутки "
+"зависит от расстояния, на которое перемещается указатель."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:42
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
+"Чтобы остановить автоматическую прокрутку, нажмите в любом месте документа "
+"левую кнопку мыши."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:47
msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью панели прокрутки окна документа."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:50
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью клавиатурных клавиш со стрелками вверх и вниз."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:53
@@ -1508,13 +1768,15 @@ msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
msgstr ""
+"С помощью перетаскивания страницы мышью, если страница была захвачена. Чтобы"
+" захватить страницу:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:57
msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
-msgstr ""
+msgstr "Переместите указатель мыши на страницу и зажмите среднюю кнопку мыши."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:61
@@ -1522,17 +1784,20 @@ msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
+"Если на вашей мыши нет средней кнопки, зажмите одновременно левую и правую "
+"кнопки мыши."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:69
msgid "Flipping between pages"
-msgstr ""
+msgstr "Перелистывание страниц"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:71
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
+"Страницы документа можно листать, используя один из следующих способов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:76
@@ -1541,11 +1806,13 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
"keyboard."
msgstr ""
+"С помощью кнопок <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> на клавиатуре."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:81
msgid "To go to a specific page:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы перейти к определённой странице:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:84
@@ -1553,22 +1820,25 @@ msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Введите номер страницы в поле <gui style=\"input\">Выделить страницу</gui> и"
+" нажмите <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:87
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы вернуться к началу или концу документа:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:90
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
+"Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> на клавиатуре."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:94
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> на клавиатуре."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:102
@@ -1576,6 +1846,9 @@ msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page "
"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Чтобы пролистать за раз 10 страниц, нажмите "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> или "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:106
@@ -1585,11 +1858,15 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui "
"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
+"По умолчанию вы можете за раз перелистывать страницу целиком. Если хотите "
+"перемещать страницы плавно, просто прокручивая колёсико мыши или с помощью "
+"перетаскивания, перейдите в меню <gui style=\"menuitem\">Вид</gui> и "
+"выберите <gui style=\"menuitem\">Непрерывно</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:117
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение с помощью списка страниц или оглавления"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:119
@@ -1600,16 +1877,24 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on"
" the keyboard."
msgstr ""
+"Когда вы открываете файл, у вас должна быть видна боковая панель в левой "
+"части окна. Если она отсутствует, щёлкните <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Вид</gui> <gui style=\"menuitem\">Боковая "
+"панель</gui></guiseq>, или нажмите клавишу <key>F9</key>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:125
msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr ""
+"На боковой панели отображается предварительный просмотр всех страниц "
+"документа."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:127
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr ""
+"С помощью боковой панели можно перемещаться по страницам, нажимая на них "
+"мышью."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:130
@@ -1618,6 +1903,10 @@ msgid ""
"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the "
"side pane and select <gui>Index</gui> to view it."
msgstr ""
+"Некоторые документы имеют «Содержание» или «Оглавление», которые можно "
+"отобразить на боковой панели. Выберите поле со списком <gui>Образцы "
+"страниц</gui> в верхней части боковой панели и выберите "
+"<gui>Содержание</gui>, чтобы увидеть его."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:134
@@ -1625,21 +1914,25 @@ msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
msgstr ""
+"В большинстве документов не используется эта возможность, поэтому вы не "
+"сможете просмотреть содержание таких документов в боковой панели."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:142
msgid "Zooming in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:144
msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы настроить уровень масштабирования:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:148
msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar."
msgstr ""
+"Выберите нужный процент масштабирования в поле с выпадающем списком на "
+"панели инструментов."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:151
@@ -1648,6 +1941,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
msgstr ""
+"В качестве альтернативы используйте комбинации клавиш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> для увеличения или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> для уменьшения масштаба."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:155
@@ -1655,6 +1951,8 @@ msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
+"В качестве альтернативы удерживайте <key>Ctrl</key> и используйте колесо "
+"прокрутки мыши для изменения масштаба."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:160
@@ -1662,6 +1960,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
+"Опция <gui>Подогнать страницу</gui> позволяет подогнать страницу документа "
+"по всей <em>высоте</em> окна."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:162
@@ -1669,6 +1969,8 @@ msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
+"Опция <gui>Подогнать по ширине</gui> заставит страницу документа заполнить "
+"всю <em>ширину</em> окна."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:164
@@ -1678,6 +1980,10 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui "
"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
+"Если вы хотите видеть по две страницы рядом, как в книге, перейдите в "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Вид</gui><gui style=\"menuitem\">Две "
+"страницы</gui></guiseq> и нажмите <gui style=\"menuitem\">Две "
+"страницы</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:167
@@ -1685,61 +1991,63 @@ msgid ""
"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
"from changing your zoom level."
msgstr ""
+"Если для параметра allow-links-change-zoom установлено значение false, "
+"ссылки не могут изменять уровень масштабирования."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:171
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра документов можно задействовать весь экран:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:175
msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <key>F11</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:178
msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы выйти из полноэкранного режима:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:179
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите клавишу <key>F11</key> или <key>Escape</key>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:9
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr ""
+msgstr "Автор мог наложить ограничения на печать документа."
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:21
msgid "I can't print a document"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся напечатать документ"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:23
msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr ""
+msgstr "Возможные причины при отказе печати"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:24
msgid "A document might not print because of:"
-msgstr ""
+msgstr "Причины, по которым не удаётся напечатать документ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:26
msgid "Printer problems or,"
-msgstr ""
+msgstr "Проблемы с принтером"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:27
msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения на печать PDF."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:32
msgid "Printer problems"
-msgstr ""
+msgstr "Проблемы, связанные с принтером"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:33
@@ -1747,17 +2055,22 @@ msgid ""
"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
+"Есть множество причин, по которым ваш принтер может не работать. Например, в"
+" нём могла закончиться бумага или чернила, возможно, принтер не подключён "
+"или поломан."
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:37
msgid ""
"You might want to check your printer configuration in the Control Centre."
msgstr ""
+"Возможно, вы захотите проверить конфигурацию своего принтера в Центре "
+"управления."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:43
msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения на печать PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:44
@@ -1767,6 +2080,9 @@ msgid ""
"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
"hasn't been disabled:"
msgstr ""
+"Некоторые PDF-документы имеют настройку, запрещающую их печать. Авторы могут"
+" установить запрет печати при создании документа. Atril это ограничение по "
+"умолчанию отменяет, но вы можете проверить, не отключено ли оно:"
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:52
@@ -1774,36 +2090,38 @@ msgid ""
"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
"change this setting."
msgstr ""
+"Для изменения этого параметра на вашем компьютере должен быть установлен "
+"<app>dconf Editor</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:58
msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте <gui>dconf Editor</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:61
msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите к <sys>/org/mate/atril</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:64
msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что опция <gui>override-restrictions</gui> отмечена."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:69
msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Вернитесь в <app>Atril</app> и попробуйте снова распечатать документ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
msgid "Error When Opening A File."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при открытии файла."
#. (itstool) path: page/title
#: C/openerror.page:20
msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Почему не удаётся открыть файл?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/openerror.page:22
@@ -1812,27 +2130,32 @@ msgid ""
" will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window."
msgstr ""
+"Если вы попытаетесь открыть документ формата, который Atril не распознаёт, "
+"то получите сообщение об ошибке: «Не удалось открыть документ». Щёлкните "
+"<gui>Закрыть</gui>, чтобы вернуться к главному окну<app>Atril</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/opening.page:22
msgid "How to open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Как открыть документ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:25
msgid "Open a document"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть документ"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:27
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть документ можно одним из следующих способов:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:31
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
+"Двойным щелчком по файлу в <app>Caja</app> или в вашем <em>файловом "
+"менеджере</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:34
@@ -1840,6 +2163,8 @@ msgid ""
"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
"opens them in <app>Atril</app> by default."
msgstr ""
+"Двойной щелчок по файлам PDF, PostScript, .djvu, .dvi и Comic Book Archive "
+"по умолчанию открывает их в <app>Atril</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:39
@@ -1847,11 +2172,14 @@ msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Щёлкните правой кнопкой мыши значок файла в<app>Caja</app> и выберите "
+"<guiseq><gui>Открыть с помощью</gui><gui>Atril</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:44
msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:"
msgstr ""
+"Если уже открыто главное окно <app>Atril</app> и оно пусто, то вы можете:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:48 C/opening.page:63
@@ -1859,6 +2187,7 @@ msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in "
"a new window."
msgstr ""
+"Перетащить в него файл из <app>Caja</app>. Файл будет открыт в новом окне."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:52
@@ -1867,11 +2196,14 @@ msgid ""
"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open,"
" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Нажать кнопку <gui>Открыть…</gui> в левом верхнем углу главного окна. В "
+"открывшемся диалоговом окне <gui>Открыть документ</gui>, выберете файл для "
+"открытия и щёлкните <gui>Открыть</gui>. Файл будет открыт в новом окне."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:59
msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Если документ уже открыт в окне <app>Atril</app>, то вы можете:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:67
@@ -1880,16 +2212,19 @@ msgid ""
"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
+"Нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. В диалоговом окне "
+"<gui>Открыть документ</gui> выберите файл, который вы хотите открыть, и "
+"нажмите кнопку <gui>Открыть</gui>. Файл откроется в новом окне."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:20
msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr ""
+msgstr "Обработка PDF, защищённых паролем."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:23
msgid "Password-protected documents"
-msgstr ""
+msgstr "Документы, защищённые паролем"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:25
@@ -1898,36 +2233,41 @@ msgid ""
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
+"Если вы попытаетесь открыть документ PDF, защищенный паролем, появится окно "
+"с просьбой ввести пароль документа. Введите пароль и нажмите "
+"<gui>Разблокировать документ</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password.page:48
msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
+"Пароли могут быть установлены лицом, создавшим или отредактировавшим "
+"документ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
msgid "How to play presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Как запускать презентации."
#. (itstool) path: page/title
#: C/presentations.page:23
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Презентации"
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:25
msgid "Starting a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск презентации"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:26
msgid "To start a presentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы запустить презентацию:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:29
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"opening\">Открыть файл</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:32
@@ -1935,16 +2275,18 @@ msgid ""
"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui "
"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
+"Нажмите <gui style=\"menuitem\">Вид</gui> и выберите <gui "
+"style=\"menuitem\">Презентация</gui> (или нажмите <key>F5</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:34
msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr ""
+msgstr "Презентация будет открыта на полный экран."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:41
msgid "Moving through a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение по презентации"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:44
@@ -1952,6 +2294,8 @@ msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click"
" to go to the next slide."
msgstr ""
+"Чтобы перейти к следующему слайду, нажмите клавишу <key>пробел</key> или "
+"<key>→</key>, <key>↓</key> или нажмите левую кнопку мыши."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:47
@@ -1959,6 +2303,8 @@ msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
+"Чтобы перейти к предыдущему слайду, нажмите <key>←</key>, <key>↑</key> или "
+"нажмите правую кнопку мыши."
#. (itstool) path: note/p
#: C/presentations.page:51
@@ -1966,62 +2312,65 @@ msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr ""
+"Для перемещения по слайдам также можно использовать колесо прокрутки мыши."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:55
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы выйти из презентации, нажмите клавишу <key>Esc</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:61
msgid "Showing a blank screen"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение пустого экрана"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:62
msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <key>B</key> или <key>.</key> для отображения черного экрана."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:63
msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <key>W</key> для отображения белого экрана."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:64
msgid ""
"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
+"Нажмите <key>B</key>, <key>.</key>, или <key>W</key> еще раз, чтобы показать"
+" слайд."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:69
msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаемые форматы файлов презентаций"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:70
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие форматы файлов можно использовать для презентаций:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:77
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr ""
+msgstr "Презентация Open Document (.odp)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-2sided.page:8
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одном листе."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-2sided.page:20
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Двусторонняя печать, печать нескольких страниц на одной стороне"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-2sided.page:22
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Для печати можно использовать обе стороны страницы:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:33
@@ -2029,6 +2378,8 @@ msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option"
" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
+"Откройте вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в окне печати и выберите "
+"соответствующий параметр из выпадающего списка <gui>Двусторонняя</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:38
@@ -2036,16 +2387,19 @@ msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
+"На одной <em>стороне</em> страницы можно печатать несколько страниц "
+"документа. Для этого нужно использовать параметр <gui>Страниц на "
+"сторону</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-booklet.page:8
msgid "How to print a booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Как напечатать буклет."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-booklet.page:20
msgid "Printing a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Печать буклета"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-booklet.page:22
@@ -2055,31 +2409,33 @@ msgid ""
"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
"booklet will have."
msgstr ""
+"При печати буклета (который, возможно, скрепляется по середине), выберите из"
+" списка тип принтера для печати. Затем выберите количество страниц буклета."
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:27
msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер с односторонней печатью"
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:31
msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер с двусторонней печатью"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12
msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:21
msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа на бумаге другого размера или ориентации."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-differentsize.page:25
msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера бумаги"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22
@@ -2088,11 +2444,14 @@ msgid ""
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the"
" document."
msgstr ""
+"Чтобы изменить размер бумаги документа (например, чтобы напечатать PDF с "
+"размером US Letter на бумаге формата A4), можно изменить формат печати для "
+"документа."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:36
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите вкладку <gui>Настройки страницы</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:39
@@ -2100,11 +2459,14 @@ msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
+"В столбце <em>Бумага</em> выберите <em>размер бумаги</em> из выпадающего "
+"списка."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:43
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr ""
+"Нажмите <gui>Печать</gui>. После этого должна начаться печать документа."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:47
@@ -2112,41 +2474,43 @@ msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
+"Для выбора различных видов ориентации можно использовать меню "
+"<em>Ориентация</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:52
msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Портретная</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:55
msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Ландшафтная</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:58
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Перевёрнутая портретная</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:61
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Перевёрнутая ландшафтная</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing.page:9
msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr ""
+msgstr "Как напечатать документ, а также общие вопросы печати."
#. (itstool) path: page/title
#: C/printing.page:25
msgid "Printing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:28
msgid "To print a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы напечатать документ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:31
@@ -2154,26 +2518,28 @@ msgid ""
"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Щёлкните пункт меню <gui>Файл</gui> и выберите <gui>Печать</gui> или нажмите"
+" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:36
msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите свой принтер из списка."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:45
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Печать доступна для следующих форматов файлов:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-pagescaling.page:17
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr ""
+msgstr "Сжатие или расширение документа в соответствии с размером бумаги."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-pagescaling.page:20
msgid "Scale page for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование страницы при печати"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:28
@@ -2181,21 +2547,23 @@ msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
+"Откройте меню в правом верхнем углу окна, затем выберите <gui "
+"style=\"menuitem\">Печать…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:32
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите вкладку <gui style=\"tab\">Обработка страницы</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:35
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <em>Масштабирование страницы</em> из выпадающего списка."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:38
msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Нет</em>: не выполнять масштабирование страниц."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:41
@@ -2203,6 +2571,9 @@ msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Сжать до размеров области печати</em>: страницы документа, размер "
+"которых превышает область печати, уменьшаются, чтобы вписаться в область "
+"печати страницы принтера."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:46
@@ -2210,11 +2581,14 @@ msgid ""
"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
+"<em>Подогнать под область печати</em>: страницы документа увеличиваются или "
+"уменьшаются по мере необходимости, чтобы вписаться в область печати страницы"
+" принтера."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:53
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <gui>Печать</gui>, чтобы распечатать документ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/reload.page:8
@@ -2222,11 +2596,13 @@ msgid ""
"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
"while you're viewing it."
msgstr ""
+"Документ будет автоматически перезагружен, если другое приложение изменило "
+"его во время просмотра."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reload.page:22
msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "Почему перезагружается документ?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:24
@@ -2235,88 +2611,91 @@ msgid ""
"(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
"reload the document and display the most recent version for you."
msgstr ""
+"Если<app>Atril</app> обнаружит, что документ, который вы открыли, изменился "
+"(возможно, был изменён другой программой), он автоматически перезагрузит "
+"документ и отобразит самую последнюю версию."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:28
msgid ""
"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
"remain open."
-msgstr ""
+msgstr "Если во время просмотра документ был удалён, он останется открытым."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shortcuts.page:7
msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть список всех комбинаций клавиш."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:19
msgid "Taufan Lubis"
-msgstr ""
+msgstr "Taufan Lubis"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:23
msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr ""
+msgstr "Ronaldi Santosa"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:27
msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr ""
+msgstr "Ibnu Amansyah"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14
msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr ""
+msgstr "Герман Поо-Кааманьо (Germán Poo-Caamaño)"
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:46
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:48
msgid "Default shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш, установленные по умолчанию"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:50
msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr ""
+msgstr "Открытие, закрытие, сохранение и печать"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:53
msgid "Open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть документ."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:57
msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Открыть копию текущего документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:61
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить копию текущего документа с новым названием."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:63
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:66
msgid "Print the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Печать текущего документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:67
@@ -2326,17 +2705,17 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:70
msgid "Close the current document window."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть текущее окно документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:71
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:74
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить документ (фактически закрыть и снова открыть документ)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:76
@@ -2346,47 +2725,47 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:85
msgid "Move up/down a page."
-msgstr ""
+msgstr "Переместиться по странице вверх/вниз."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:86
msgid "Arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиши со стрелками"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:89
msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Переместиться по странице на несколько строк вверх/вниз."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:90
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:93
msgid "Go to the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей странице."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:98
msgid "Go to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей странице."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:99
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:103
msgid "Go to page number."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к странице по номеру."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:104
@@ -2394,6 +2773,8 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and"
" <key>Enter</key>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, затем номер страницы и "
+"<key>Enter</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:107
@@ -2401,11 +2782,14 @@ msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Перейти к началу страницы (Если в главном меню, расположенном в верхнем "
+"правом углу, выбрано <gui>Непрерывно</gui>, будет переход к началу "
+"документа)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:109
msgid "<key>Home</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:112
@@ -2413,61 +2797,64 @@ msgid ""
"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
"selected in the main menu in the top-right corner)."
msgstr ""
+"Перейти в конец страницы (Если в главном меню, расположенном в верхнем "
+"правом углу, выбрано <gui>Непрерывно</gui>, будет переход в конец "
+"документа)."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:114
msgid "<key>End</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:117
msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в начало документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:118
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:121
msgid "Go to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти в конец документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:122
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:125
msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить закладку на текущей странице."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:126
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:129
msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить закладку с текущей страницы, если она имеется."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:130
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:133
msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить боковую панель с «Содержанием» и «Закладками»."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:134
msgid "<key>F9</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:137
@@ -2475,21 +2862,23 @@ msgid ""
"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
"you to move around and select text with the keyboard."
msgstr ""
+"Включить навигацию с помощью каретки, размещая подвижный курсор на текстовых"
+" страницах, что позволит перемещаться и выделять текст с помощью клавиатуры."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:138
msgid "<key>F7</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F7</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:144
msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение и копирование текста"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:147
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Копировать выделенный текст."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:148
@@ -2497,21 +2886,23 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:151
msgid "Select all the text in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Выделить весь текст в документе."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:152
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:158
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск текста"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:161
@@ -2521,26 +2912,31 @@ msgid ""
"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
"before searching, then the search will start using that text as input."
msgstr ""
+"Показать панель, позволяющую проводить текстовый поиск в документе. Когда вы"
+" нажимаете эту кнопку, поле поиска будет автоматически выделено, и поиск "
+"будет проводиться по мере набора текста. Если вы, перед тем как начать "
+"поиск, выделите текст в документе, то этот текст будет использован в "
+"качестве входных данных для поиска."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:168
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:171
msgid "Go to the next search result."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующему результату поиска."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:172
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:175
msgid "Go to the previous search result."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущему результату поиска."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:176
@@ -2548,46 +2944,48 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:182
msgid "Rotating and zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот и масштабирование"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:185
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть страницу на 90 градусов против часовой стрелки."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:186
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Стрелка влево</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:189
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть страницу на 90 градусов по часовой стрелке."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:190
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Стрелка вправо</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:194
msgid "Default zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Исходный масштаб."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:195
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:198
msgid "Zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:199
@@ -2595,36 +2993,38 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:203
msgid "Zoom out."
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:204
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:207
msgid "Fit the page into the window."
-msgstr ""
+msgstr "Вписать страницу в окно."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:208
msgid "<key>F</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:211
msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr ""
+msgstr "Вписать в окно по ширине страницы."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258
msgid "<key>W</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>W</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:218
@@ -2634,77 +3034,77 @@ msgstr "Окно"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:221
msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать полноэкранный режим при просмотре документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:222
msgid "<key>F11</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F11</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:225
msgid "Start a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Начать презентацию."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:226
msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:232
msgid "Document view"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение документа"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:235
msgid "Invert background and text colors."
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать цвета фона и текста."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:236
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:239
msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Переключение между непрерывным и постраничным отображением документа."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:240
msgid "<key>C</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>C</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:243
msgid "Display two pages side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Отображать по две страницы."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:244
msgid "<key>D</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>D</key>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:250
msgid "Presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим презентации"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:253
msgid "Toggle black screen."
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на чёрный экран."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:254
msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:257
msgid "Toggle white screen."
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на белый экран."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:26
@@ -2713,11 +3113,14 @@ msgid ""
"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
+"Если количество страниц документа PDF не кратно 4, необходимо добавить "
+"соответствующее количество пустых страниц (1, 2 или 3), чтобы оно стало "
+"кратно 4. Чтобы это сделать, можно:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:43
msgid "To print:"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы начать печать:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:71
@@ -2725,16 +3128,18 @@ msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
+"В разделе <em>Макет</em> в меню <gui>Двухсторонний</gui> выберите "
+"<gui>Односторонний</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:74
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <gui>Страниц на сторону</gui> выберите <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:80
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Нечётные листы</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:90
@@ -2742,26 +3147,28 @@ msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
+"После того, как будут напечатаны все страницы, переверните страницы и "
+"поместите их снова в принтер."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-npages.page:103
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <gui>Печатать только</gui> выберите <gui>Чётные листы</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-beamer.page:7
msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr ""
+msgstr "Использование SyncTeX с классом LaTeX Beamer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-beamer.page:18
msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer с SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:19
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Beamer — это класс LaTeX для создания слайдов презентаций."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:22
@@ -2773,12 +3180,20 @@ msgid ""
"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
"detail below."
msgstr ""
+"Вы можете выполнять поиск по презентации <em>Beamer-LaTeX</em> в прямом и "
+"обратном направлении так же, как выполняется <link xref=\"synctex-"
+"search\">поиск</link> по другим файлам TeX, скомпилированным с помощью "
+"SyncTeX. Однако поиск перенесёт вас к соответствующему кадру (слайду), но не"
+" обязательно к соответствующей строке текста. Далее подробно описывается это"
+" различие."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:26
msgid ""
"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)"
msgstr ""
+"Прямой поиск: из исходного кода Beamer-LaTeX в PDF (<app>pluma</app> to "
+"Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:27
@@ -2788,6 +3203,10 @@ msgid ""
"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
"often be the <em>frametitle</em>."
msgstr ""
+"При использовании <link xref=\"synctex-search#forward-search\">прямого "
+"поиска</link> можно щёлкнуть по определённой строке исходного кода Beamer-"
+"LaTeX, и <em>верхняя часть</em> соответствующего слайда в PDF будет выделена"
+" красным цветом. Часто в этой роли выступает <em>frametitle</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:34
@@ -2795,6 +3214,8 @@ msgid ""
"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to "
"<app>pluma</app>)"
msgstr ""
+"Обратный поиск: из PDF в исходном коде Beamer-LaTeX (из Atril в "
+"<app>pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:35
@@ -2804,27 +3225,31 @@ msgid ""
"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
"line:"
msgstr ""
+"При использовании <link xref=\"synctex-search#backward-search\">обратного "
+"поиска</link> можно щёлкнуть по определённому тексту на слайде, и в исходном"
+" коде LaTex будет подсвечена соответствующая строка. Обычно, этой строкой "
+"может быть:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-beamer.page:38
#, no-wrap
msgid "\\end{frame}"
-msgstr ""
+msgstr "\\end{frame}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:39
msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr ""
+msgstr "соответствующая слайду, по которому вы щёлкнули мышью."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-compile.page:7
msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Как скомпилировать документ TeX с SyncTeX"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-compile.page:18
msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Компиляция TeX с помощью SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:19
@@ -2832,6 +3257,8 @@ msgid ""
"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
+"Добавление строки <em>\\synctex=1</em> в преамбулу файла TeX включит "
+"синхронизацию с SyncTeX."
#. (itstool) path: page/code
#: C/synctex-compile.page:22
@@ -2845,6 +3272,13 @@ msgid ""
"...\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:30
@@ -2852,27 +3286,28 @@ msgid ""
"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>"
" option:"
msgstr ""
+"Или вы можете выполнить команду pdflatex с параметром <em>-synctex=1</em>:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/synctex-compile.page:33
#, no-wrap
msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdflatex -synctex=1 файл.tex"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-editors.page:7
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr ""
+msgstr "Какой редактор можно использовать для файла в формате TEX?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-editors.page:19
msgid "Supported editors"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаемые редакторы"
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:21
msgid "<app>pluma</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>pluma</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:22
@@ -2882,11 +3317,15 @@ msgid ""
"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both "
"supported."
msgstr ""
+"Поддерживаются: <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Прямой "
+"поиск</link> (из <app>pluma</app> в Atril) и <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Обратный поиск</link> (из Atril в "
+"<app>pluma</app>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:27
msgid "Vim-latex"
-msgstr ""
+msgstr "Vim-latex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:28
@@ -2896,6 +3335,9 @@ msgid ""
"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the "
"next steps:"
msgstr ""
+"Плагин <app>pluma</app> содержит python-скрипт (<file>atril_dbus.py</file>),"
+" который можно использовать для работы SyncTeX с Vim. Чтобы использовать "
+"vim-latex вместе с Atril, необходимо выполнить следующие шаги:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:34
@@ -2903,11 +3345,13 @@ msgid ""
"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
"it +x permissions."
msgstr ""
+"Скопируйте <file>atril_dbus.py</file> в какой-нибудь ваш каталог и "
+"предоставьте ему права на выполнение «+x»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:40
msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
-msgstr ""
+msgstr "Измените ваш файл <file>~/.vimrc</file> и добавьте следующие строки."
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:43
@@ -2918,6 +3362,10 @@ msgid ""
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:51
@@ -2925,16 +3373,18 @@ msgid ""
"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
"search is not yet supported."
msgstr ""
+"Теперь вы можете использовать прямой поиск из vim-latex, набрав \\ls. "
+"Обратный поиск пока что не поддерживается."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex.page:7
msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr ""
+msgstr "Доступна поддержка SyncTeX."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex.page:18
msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr ""
+msgstr "Что такое SyncTeX?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex.page:19
@@ -2942,16 +3392,18 @@ msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
msgstr ""
+"SyncTeX — это метод, который позволяет синхронизировать исходный файл в "
+"формате TeX и выходной документ в формате PDF."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-search.page:7
msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Переключение между Atril и <app>pluma</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-search.page:19
msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск с помощью SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-search.page:20
@@ -2960,11 +3412,14 @@ msgid ""
"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward "
"and backward search from an included file."
msgstr ""
+"После того, как вы <link xref=\"synctex-compile\">скомпилировали файл TeX с "
+"SyncTeX</link>, вы можете выполнить поиск. SyncTeX поддерживает прямой и "
+"обратный поиск даже из подключённого файла."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:25
msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)"
-msgstr ""
+msgstr "Прямой поиск: из TeX в PDF (из <app>pluma</app> в Atril)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:26
@@ -2972,11 +3427,14 @@ msgid ""
"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code,"
" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
+"При использовании прямого поиска вы щёлкаете мышью на определённом разделе "
+"исходного кода TeX и переходите к соответствующему месте в PDF. Чтобы "
+"выполнить прямой поиск:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:31
msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните мышью по строке в файле TeX."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:36
@@ -2985,6 +3443,8 @@ msgid ""
"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in"
" red."
msgstr ""
+"В <app>pluma</app> щёлкните <guiseq><gui>Инструменты</gui> <gui>Прямой "
+"поиск</gui></guiseq>. Соответствующая строка в PDF будет обведена красным."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:39
@@ -2994,6 +3454,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the "
"PDF will be outlined in red."
msgstr ""
+"Или нажмите <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>+левая кнопка мыши</keyseq>. Соответствующая строка в"
+" PDF выделится красным цветом."
#. (itstool) path: note/p
#: C/synctex-search.page:45
@@ -3001,17 +3464,19 @@ msgid ""
"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
"open the PDF in Atril."
msgstr ""
+"Если соответствующий PDF-файл не открыт, выполнение прямого поиска откроет "
+"его в Atril."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:49
msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
-msgstr ""
+msgstr "При наличии общего проекта с несколькими файлами TeX можно добавить"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-search.page:52
#, no-wrap
msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:53
@@ -3020,11 +3485,14 @@ msgid ""
"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
"don't add the modeline."
msgstr ""
+"либо в первую, либо в последние три строки каждого подключённого файла TeX, "
+"после этого начнёт работать прямой поиск. Обратный поиск должен работать "
+"всегда, даже если вы не добавляли modeline."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:60
msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)"
-msgstr ""
+msgstr "Обратный поиск: из PDF в TeX (из Atril в <app>pluma</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:61
@@ -3032,6 +3500,8 @@ msgid ""
"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
+"При использовании обратного поиска вы щёлкаете мышью на определённой строке "
+"файла PDF и переходите к соответствующей строке исходного кода TeX."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:64
@@ -3040,16 +3510,19 @@ msgid ""
"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will "
"be highlighted."
msgstr ""
+"Вы можете выполнить обратный поиск нажав <keyseq><key>Ctrl</key>и щёлкнув "
+"левой кнопкой мыши </keyseq> в Atril. Соответствующая строка в исходном коде"
+" TeX будет выделена."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-support.page:7
msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Как добавить поддержку SyncTeX."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-support.page:23
msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Установка SyncTeX"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:24
@@ -3057,11 +3530,12 @@ msgid ""
"The following packages need to be installed in order to add support for "
"SyncTeX:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить поддержку SyncTeX, необходимо установить следующие пакеты:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:29
msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека LaTeX с поддержкой SyncTeX, например <app>pdflatex</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:34
@@ -3069,11 +3543,13 @@ msgid ""
"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-"
"plugins installed."
msgstr ""
+"Текстовый редактор с поддержкой SyncTeX, например, <app>pluma</app> с "
+"установленными pluma-plugins."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:40
msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Включите модуль SyncTeX в <app>pluma</app>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:45
@@ -3082,11 +3558,13 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> "
"tab."
msgstr ""
+"Выберите "
+"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui><gui>Модули</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:50
msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <gui>SyncTeX</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/textselection.page:7
@@ -3094,11 +3572,13 @@ msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you"
" had selected."
msgstr ""
+"При копировании текста вставленный текст может отличаться от текста, который"
+" был выделен."
#. (itstool) path: page/title
#: C/textselection.page:19
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Почему выделенный текст копируется некорректно?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:22
@@ -3108,6 +3588,11 @@ msgid ""
"different characters than the original selection. This often happens when "
"copying text from a PDF document with multiple columns."
msgstr ""
+"Если вы выделяете и копируете текст из документа используя Atril, а затем "
+"вставляете его в другое приложение, то форматирование текста может "
+"измениться. Вставляемый текст также может содержать символы, отличные от "
+"исходных. Часто это происходит при копировании текста из документа PDF с "
+"несколькими столбцами."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:28
@@ -3116,6 +3601,9 @@ msgid ""
"actual text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
+"Эта проблема часто возникает из-за того, как некоторые форматы документов "
+"обрабатывают текст. Текст документа хранится отдельно от его представления. "
+"В результате скопированный текст может выглядеть не так, как ожидалось."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:34
@@ -3124,21 +3612,24 @@ msgid ""
"text at a time, or copying the text into a text editor (like "
"<app>pluma</app>) may minimize the problem."
msgstr ""
+"К сожалению, нет реального способа решить эту проблему. Копирование за раз "
+"меньшего объёма текста или копирование текста в текстовый редактор "
+"(например, <app>pluma</app>) может свести проблему к минимуму."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize <app>Atril.</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Локализация <app>Atril.</app>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Майкл Хилл"
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
-msgstr ""
+msgstr "Помочь с переводом"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
@@ -3146,11 +3637,13 @@ msgid ""
"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide "
"volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"Пользовательский интерфейс и документация Atrils переводятся международным "
+"сообществом добровольцев. Вы можете принять в этом участие."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid "There are many languages for which translations are still needed."
-msgstr ""
+msgstr "Есть много языков, для которых всё ещё нужны переводы."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
@@ -3161,3 +3654,8 @@ msgid ""
"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new "
"translations."
msgstr ""
+"Чтобы начать переводить, вам нужно <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">создать учётную запись</link> и "
+"присоединиться к <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">команде"
+" переводчиков</link> для вашего языка. Это позволит вам загружать новые "
+"переводы."
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
index e819a816..ecdd875b 100644
--- a/help/sr/sr.po
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -3268,8 +3268,9 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
"Подржана је и <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Претрага "
-"унапред</link> (из <app>плуме</app> у Атрил) и <link xref=\"synctex-search"
-"#backward-search\">Претрага уназад</link> (из Атрила у <app>плуму</app>)."
+"унапред</link> (из <app>плуме</app> у Атрил) и <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Претрага уназад</link> (из Атрила у "
+"<app>плуму</app>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:27
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index 5586d3c2..aa1b2719 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -6,13 +6,16 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2021
# tarakbumba <[email protected]>, 2021
+# Sabri Ünal <[email protected]>, 2022
+# hilalis <[email protected]>, 2022
+# Hüseyin Güç <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: tarakbumba <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hüseyin Güç <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,6 +42,7 @@ msgstr ""
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
+"Bir ek açıklamanın yazarı, rengi, stili veya simgesi nasıl özelleştirilir."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -52,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -70,17 +74,17 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamaları özelleştir"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Belgedeki ek açıklama simgesine sağ tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
@@ -100,11 +104,13 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Açıklama özellikleri, yalnızca değişiklikleri yaptığınız nota "
+"uygulanacaktır. Her notun farklı bir özelliği olabilir."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan açıklama özelliklerini kalıcı olarak değiştirebilir miyim?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -120,17 +126,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:11
msgid "David King"
-msgstr ""
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:17
msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Bir PDF belgesinden ek açıklamaları silin."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamaları silme"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:22
@@ -138,6 +144,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
+"Ek açıklama, bir PDF belgesine eklenen bir not veya yorumdur. Sizin veya "
+"diğer kişilerin eklediği ek açıklamaları kaldırabilirsiniz."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:27
@@ -165,12 +173,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamalar yalnızca PDF dosyalarına eklenebilir."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:17
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamaları ekleyemiyor musun?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:18
@@ -178,16 +186,19 @@ msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
+"Ek açıklamalar yalnızca PDF dosyalarına eklenebilir. Dosyanız PDF dışında "
+"bir biçimdeyse, ek açıklama ekleme seçeneği pasif hale gelir (devre dışı "
+"bırakılır)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamalara nasıl gidilir."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:19
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklama navigasyonu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:20
@@ -196,11 +207,14 @@ msgid ""
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
+"Belgenizde ek açıklamalar oluşturduysanız, belgedeki tüm ek açıklamaların "
+"listesini görüntülemek için yan bölmeyi kullanabilirsiniz. Liste, ek "
+"açıklamanın türünü, sayfa numarasını ve yazarını gösterir."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamalar nasıl oluşturulur ve özelleştirilir."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31
@@ -210,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:24
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklama eklemek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:25
@@ -218,6 +232,8 @@ msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using Atril."
msgstr ""
+"Ek açıklama, bir PDF belgesine eklenen bir not veya yorumdur. Atril'i "
+"kullanarak ek açıklamalar ekleyebilirsiniz."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:28
@@ -241,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklama oluşturmak için:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
@@ -271,6 +287,8 @@ msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one"
" of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
+"Notun alt köşelerinden birinde farenin sol düğmesini tıklayıp basılı tutarak"
+" ve hareket ettirerek notu yeniden boyutlandırabilirsiniz."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:69
@@ -282,17 +300,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamalar nasıl kaydedilir"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:14
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:21
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamalı bir PDF'yi kaydetmek"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:22
@@ -319,18 +337,20 @@ msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
+"Ek açıklamalar, PDF özelliğine göre eklenir. Bu nedenle, çoğu PDF okuyucusu "
+"bunları okuyabilmelidir. Adobe Reader'ın okuyabildiği bilinmektedir."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16
#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14
#: C/print-pagescaling.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:22
msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Ek açıklamaları yer işaretleri gibi kullanabilirsiniz."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:25
@@ -364,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:41
msgid "Create a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Yer işareti oluştur"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:45
@@ -391,27 +411,27 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:58
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr ""
+msgstr "Yer imi artık yer imleri listesinde listeleniyor."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:65
msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yer işaretini yeniden adlandır"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:70
msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Yan bölmede yer işaretini seçin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:71
msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr ""
+msgstr "Yer işareti adına tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:72
msgid "Enter the new name."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni adı girin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
@@ -421,7 +441,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:79
msgid "Delete a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bir yer işaretini sil"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:84
@@ -433,12 +453,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun nasıl ve nereye bildirilir."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "File a bug against Atril"
-msgstr ""
+msgstr "Atril'e karşı bir hata bildirin"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
@@ -506,12 +526,12 @@ msgstr ""
#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12
#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10
msgid "Phil Bull"
-msgstr ""
+msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:23
msgid "The command line"
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırı"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:24
@@ -524,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:29
#, no-wrap
msgid "atril file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "atril <dosya>.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:30
@@ -585,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:54
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeyi sunum modunda açma"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:55
@@ -596,7 +616,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:58
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeyi önizleme modunda açma"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:59
@@ -614,18 +634,19 @@ msgstr ""
#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17
#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16
msgid "Anna Philips"
-msgstr ""
+msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:23
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeyi PDF'ye çevirme"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:25
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr ""
+"Aşağıdaki biçim türlerindeki belgeleri PDF biçimine dönüştürebilirsiniz:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75
@@ -638,6 +659,8 @@ msgstr ""
#: C/printing.page:50
msgid "PostScript (.ps)"
msgstr ""
+"PostScript (.ps)\n"
+" "
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:32
@@ -683,7 +706,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeyi PostScript'e dönüştürebilirsiniz."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:23
@@ -700,7 +723,7 @@ msgstr ""
#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76
#: C/printing.page:48
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr ""
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36
@@ -746,7 +769,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeyi bir dosyaya \"yazdırarak\" SVG'ye dönüştürebilirsiniz."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:23
@@ -790,7 +813,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-settings.page:7
msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni belgeler için mevcut ayarları varsayılan olarak kaydedin."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:10
@@ -838,7 +861,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirmeye yardımcı olun"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -863,7 +886,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokümantasyon hazırlanmasına yardımcı olun"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
@@ -871,6 +894,8 @@ msgid ""
"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome"
" to participate."
msgstr ""
+"Atrils dokümantasyonu bir gönüllü topluluğu tarafından sağlanır. Siz de "
+"katılabilirsiniz."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
@@ -996,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:19
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr ""
+msgstr "Belge görüntüleyicide belgeleri düzenleyebilir miyim?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:22
@@ -1276,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
@@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:20
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Gezinme, kaydırma ve yakınlaştırma."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 26b829c4..69137329 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -5,13 +5,15 @@
# zubr139, 2021
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2021
# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Taras Panchenko <[email protected]>, 2021
+# Yaroslav Belograd, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Yaroslav Belograd, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Як змінювати автора, колір, стиль або іконку анотації."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Тіффані Антопольскі"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -62,17 +64,17 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування анотацій"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть правою кнопкою миші по значку анотації в документі."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
@@ -92,11 +94,13 @@ msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
+"Властивості анотації будуть застосовані тільки до тієї примітки, для якої ви"
+" внесли зміни. Кожна примітка може мати різний набір властивостей."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи можу я остаточно змінити властивості анотацій за замовчуванням?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:46
@@ -1268,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 32b3bf05..27d9edad 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -6,13 +6,17 @@
# shuyu liu <[email protected]>, 2021
# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2021
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2021
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022
+# EldersJavas <[email protected]>, 2022
+# mouse <[email protected]>, 2022
+# TianYi Zhang <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: TianYi Zhang <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "如何自定义注释的作者、颜色、样式或图标。"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10
#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14
@@ -72,36 +76,36 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "知识共享 署名-相同方式共享 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:18
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "自定义注释"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:22
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr ""
+msgstr "右键文档中的“注释”图标。"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:27
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "设置<gui>注释属性……</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:32
msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
-msgstr ""
+msgstr "在<gui>注释属性</gui>窗口,您可以更改注释的作者、颜色、样式以及图标。"
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:36
msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the"
" changes only. Each note can have a different set of properties."
-msgstr ""
+msgstr "注释属性将仅应用于所做更改的注释。每个音符可以有一组不同的属性。"
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:45
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:10
msgid "Sindhu S"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-settings.page:19
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:65
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:70