summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-07-26 23:33:25 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-07-26 23:34:15 +0200
commitcc07f2056a909d80a3338b4a808427289bad8883 (patch)
tree71d3c94ed28c32da8aeba4462a0de19d0e35cf0a /po/ar.po
parent846a8f6597e112b89031b3a6b1038de77fcec423 (diff)
downloadatril-cc07f2056a909d80a3338b4a808427289bad8883.tar.bz2
atril-cc07f2056a909d80a3338b4a808427289bad8883.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po462
1 files changed, 241 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e7545800..c4e240bc 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-23 16:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 13:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:59+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "لا ملفات في الأرشيف"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:835
+#: ../backend/comics/comics-document.c:838
#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:978
+#: ../backend/comics/comics-document.c:981
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "خطأ %s"
@@ -173,13 +173,15 @@ msgstr "هذا العمل ملكية عامة"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:364
+#: ../properties/ev-properties-view.c:381
+#: ../properties/ev-properties-view.c:448
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:368
+#: ../properties/ev-properties-view.c:385
+#: ../properties/ev-properties-view.c:452
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -258,12 +260,12 @@ msgstr "مستند غير صالح"
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”:‏ %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”:‏ %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”"
@@ -362,41 +364,41 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:978
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "اعرض “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ا_نقل على شريط الأدوات"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "انقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ا_حذف من شريط الأدوات"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ا_حذف شريط الأدوات"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:497
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Best Fit"
msgstr "أفضل ملائمة"
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "أفضل ملائمة"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "ملائمة عرض الصفحة"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "وسّع النافذة للملء"
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "<p> منضدة هو عارض بسيك للوثائق متعددة الص
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "عارض الوثائق منضدة"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5078
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "عارض مستندات متّة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3420
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3422
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذّر طبع المستند"
@@ -550,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6136
msgid "_Previous Page"
msgstr "الصفحة ال_سابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Next Page"
msgstr "الصفحة ال_تالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Enlarge the document"
msgstr "كبّر المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6123
msgid "Shrink the document"
msgstr "صغّر المستند"
@@ -578,31 +580,31 @@ msgstr "صغّر المستند"
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6089
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6243
msgid "_Best Fit"
msgstr "أ_فضل ملائمة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6246
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "لائم عر_ض الصفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6247
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6376
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
@@ -623,7 +625,8 @@ msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
@@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "الأمن:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "مقاس الورق:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@@ -676,30 +679,30 @@ msgstr "لا شيء"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%I.0f × %I.0f مم"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s، طولي (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s، عرضيّ (%s)"
@@ -723,7 +726,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "من %Id"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل…"
@@ -758,19 +761,19 @@ msgstr "تحذير"
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905
msgid "Page Scaling:"
msgstr "تحجيم الصفحة:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "قلّص إلى المنطقة المطبوعة"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "لائم المنطقة المطبوعة"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1902
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -781,27 +784,27 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "تحجيم صفحات المستند لتناسب صفحة الطابعة المختارة. اختر واحدا من التالي:\n\n• \"لا\": لا تحجيم للصفحات.\n\n• \"قلّص إلى المنطقة المطبوعة\": صفحات المستند الأكبر من المنطقة القابلة للطباعة ستقلص لتناسب صفحة الطابعة.\n\n• \"لائم المنطقة المطبوعة\": ستكبر أو تصغر صفحات المستند بما يناسب المنطقة المطبوعة.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "دوّر تلقائيًا ووسّط"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1935
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "دوّر اتجاه صفحة الطابعة ليطابق اتجاه كل صفحة في المستند. ستُوسّط صفحات المستند في صفحة الطابعة."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1946
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "عند تفعيله ستطبع كل صفحة على ورق من نفس حجم صفحة المستند."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2006
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2035
msgid "Page Handling"
msgstr "معالجة الصفحات"
@@ -830,159 +833,166 @@ msgstr "لُف المشهد لأسفل"
msgid "Document View"
msgstr "مشهد المستند"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:723
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:727
msgid "Jump to page:"
msgstr "اقفز إلى الصفحة:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1039
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج."
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../libview/ev-view.c:1865
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to previous page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to next page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#: ../libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Find"
msgstr "ابحث"
-#: ../libview/ev-view.c:1901
+#: ../libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1947
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1910
+#: ../libview/ev-view.c:1950
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1918
+#: ../libview/ev-view.c:1958
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "أطلِق %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:326
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6106
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6104
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
-#: ../shell/eggfindbar.c:355
+#: ../shell/eggfindbar.c:360
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث"
-#: ../shell/eggfindbar.c:362
+#: ../shell/eggfindbar.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "حساسية الحالة ( الأحرف الكبيرة و الصغيرة)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:365
+#: ../shell/eggfindbar.c:370
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:98
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Icon:"
msgstr "الرّمز:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121
msgid "New Paragraph"
msgstr "فقرة جديدة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124
msgid "Cross"
msgstr "تقاطع"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161
msgid "Annotation Properties"
msgstr "خصائص التعليقات"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267
msgid "Color:"
msgstr "اللون:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279
msgid "Style:"
msgstr "الطراز:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313
msgid "Initial window state:"
msgstr "حالة النافذة الأولية:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320
msgid "Open"
msgstr "مفتوحة"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321
msgid "Close"
msgstr "مغلقة"
@@ -1019,43 +1029,43 @@ msgstr "لقد تغير نسق البيانات الفوقية الذي تستخ
msgid "Open a recently used document"
msgstr "افتح مستندًا استخدم حديثًا"
-#: ../shell/ev-password-view.c:147
+#: ../shell/ev-password-view.c:149
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "هذا المستند مقفل و لا يمكن قراءته إلا بإدخال كلمة المرور الصحيحة"
-#: ../shell/ev-password-view.c:156 ../shell/ev-password-view.c:274
+#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ا_لغِ قفل المستند"
-#: ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:274
msgid "Enter password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
-#: ../shell/ev-password-view.c:306
-msgid "Password required"
-msgstr "كلمة المرور مطلوبة"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:307
+#: ../shell/ev-password-view.c:315
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة مرور ليُفتح"
-#: ../shell/ev-password-view.c:337
+#: ../shell/ev-password-view.c:318
+msgid "Password required"
+msgstr "كلمة المرور مطلوبة"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:356
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة المرور:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:397
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ا_نْس كلمة المرور فورًا"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:409
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "ت_ذكر كلمة المرور حتى خروجي"
-#: ../shell/ev-password-view.c:394
+#: ../shell/ev-password-view.c:421
msgid "Remember _forever"
msgstr "ت_ذكر للأبد"
@@ -1096,58 +1106,58 @@ msgstr "رخصة النص"
msgid "Further Information"
msgstr "المزيد من المعلومات"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:165
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:538
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542
msgid "Annotations"
msgstr "التعليقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:214
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218
msgid "Add text annotation"
msgstr "أضف تعليقا نصيًا"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:369
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "لا يحوي المستند أي تعليقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "صفحة %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_افتح العلامة"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_غيّر اسم العلامة"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_أزل العلامة"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:959
-#: ../shell/ev-window.c:4793
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:959
+#: ../shell/ev-window.c:4805
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:610
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616
msgid "Bookmarks"
msgstr "_العلامات"
@@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3366
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1271,79 +1281,89 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور"
msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور"
-#: ../shell/ev-window.c:3477
+#: ../shell/ev-window.c:3479
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "مهمة الطبع “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3658
+#: ../shell/ev-window.c:3660
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3667
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Close _without Saving"
msgstr "أغلق _دون حفظ"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "Save a _Copy"
msgstr "احفظ _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3766
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟"
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3772
#, c-format
msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3777
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3787
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Close _after Printing"
msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
-#: ../shell/ev-window.c:4223
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4537
+#: ../shell/ev-window.c:4549
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:4850
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5074
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s ‏(%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5109
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1351,7 +1371,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:5101
+#: ../shell/ev-window.c:5113
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1359,31 +1379,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n"
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5117
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "Atril"
msgstr "منضدة"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2016 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 مؤلّفو إيفنس\n© 2012–2016 مطوّرو متّة"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5155
msgid "translator-credits"
msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5414
+#: ../shell/ev-window.c:5426
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1394,336 +1414,336 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة"
-#: ../shell/ev-window.c:5419
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:5425
+#: ../shell/ev-window.c:5437
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%I3d%% متبقية للبحث"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:6072
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_العلامات"
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6076
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6067 ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6079 ../shell/ev-window.c:6427
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح…"
-#: ../shell/ev-window.c:6068 ../shell/ev-window.c:6416
+#: ../shell/ev-window.c:6080 ../shell/ev-window.c:6428
msgid "Open an existing document"
msgstr "افتح مستند موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6082
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "افتح _نسخة"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6083
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "احفظ _نسخة…"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "_Print…"
msgstr "ا_طبع…"
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "P_roperties"
msgstr "خ_صائص"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "_Find…"
msgstr "ا_بحث…"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "T_oolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "Rotate _Left"
msgstr "استدر ي_سارًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Rotate _Right"
msgstr "استدر ي_مينًا"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6114
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Reload the document"
msgstr "أعد تحميل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_وسّع النافذة للملء"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Auto_scroll"
msgstr "لف _تلقائي"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "_First Page"
msgstr "الصفحة الأ_ولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Go to the first page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
-#: ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Last Page"
msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Go to the last page"
msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6138
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_أضف علامة"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "أضف علامة للصفحة الحالية"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Start Presentation"
msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "Start a presentation"
msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات"
-#: ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:6228
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:6229
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6231
msgid "_Continuous"
msgstr "م_ستمر"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6232
msgid "Show the entire document"
msgstr "اعرض كامل المستند"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6234
msgid "_Dual"
-msgstr "_مزدوج"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6235
msgid "Show two pages at once"
-msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6237
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
-#: ../shell/ev-window.c:6228
+#: ../shell/ev-window.c:6240
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_عرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
-#: ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../shell/ev-window.c:6249
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ألوان _معكوسة"
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6250
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6258
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_فتح الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "_Go To"
msgstr "ا_ذهب إلى"
-#: ../shell/ev-window.c:6250
+#: ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6264
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6266
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…"
-#: ../shell/ev-window.c:6256
+#: ../shell/ev-window.c:6268
msgid "Copy _Image"
msgstr "انسخ ال_صورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6270
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "خصائص التعليقات…"
-#: ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "_Open Attachment"
msgstr "ا_فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
-#: ../shell/ev-window.c:6391
+#: ../shell/ev-window.c:6403
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "اضبط مستوى التقريب"
-#: ../shell/ev-window.c:6401
+#: ../shell/ev-window.c:6413
msgid "Navigation"
msgstr "إبحار"
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Move across visited pages"
msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6436
+#: ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6441
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6445
+#: ../shell/ev-window.c:6457
msgid "Zoom In"
msgstr "قرّب"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6449
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Zoom Out"
msgstr "بعّد"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6457
+#: ../shell/ev-window.c:6469
msgid "Fit Width"
msgstr "لائم العرض"
-#: ../shell/ev-window.c:6602 ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6619 ../shell/ev-window.c:6646
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
-#: ../shell/ev-window.c:6676
+#: ../shell/ev-window.c:6720
msgid "Unable to open external link"
msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
-#: ../shell/ev-window.c:6870
+#: ../shell/ev-window.c:6914
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:6902
+#: ../shell/ev-window.c:6946
msgid "The image could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الصورة."
-#: ../shell/ev-window.c:6934
+#: ../shell/ev-window.c:6978
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#: ../shell/ev-window.c:7067
+#: ../shell/ev-window.c:7114
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "تعذر فتح المرفق"
-#: ../shell/ev-window.c:7123
+#: ../shell/ev-window.c:7170
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ المرفق."
-#: ../shell/ev-window.c:7168
+#: ../shell/ev-window.c:7215
msgid "Save Attachment"
msgstr "احفظ الملف المرفق"