summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
commitf6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch)
tree9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/as.po
downloadatril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2
atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1624
1 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..50eb3dd9
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:13+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে “%s” আদেশ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” আদেশ সঠিকৰূপে সমাপ্ত নহয় ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "এটা কমিক কিতাপৰ MIME ধৰণ নহয়: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "এই প্ৰকৃতিৰ কমিক বহি ডিকম্প্ৰেছ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যথাযত আদেশ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "আৰ্কাইভ কোনো নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” আঁতৰাবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-বই"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "হলো এক সৰ্বমোট."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড কৰা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এমবেড কৰা নহয়"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Invalid document"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress স্লাইড"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Not enough memory"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Cannot find zip signature"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Failed to save document “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধৰনৰ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয়"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকলো ডকুমেন্ট"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "নথিপত্ৰ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Show “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰক (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰৰ পৰা অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ আঁতৰাওক (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "বিভাজক"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "চলমান"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
+msgid "Best Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "১২৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "১৭৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "৩০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডকুমেন্টৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ আঁতৰাওক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলিত নথিপত্ৰ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#| msgid "MATE Document Viewer"
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "MATE Document Previewer"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "শিৰোনাম:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "স্থান:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "<b>প্ৰকাশক:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "<b>প্ৰস্তুতকাৰক:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "নিমাৰ্ণৰ সময়কাল:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "<b>সৰ্বোত্তম:</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "আকৃতি:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "সুৰক্ষা:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "<b> কাগজ মাপ</b>"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inch"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Portrait (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Landscape (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "সৰ্বমোট %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপৰে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ত"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Jump to page:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড কৰা হৈছে..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
+msgid "Search string"
+msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
+msgid "Highlight color"
+msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
+msgid "Current color"
+msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচিত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব"
+
+#: ../shell/ev-application.c:309
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী নথিপত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"সৰ্বশেষ Evince সঞ্চালনাৰ সময় সম্ভবত এটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈছিল আৰু প্ৰদৰ্শিত "
+"ডকুমেন্টসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা যাব ।"
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "বিপৰ্যয়ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s ডকুমেন্টৰ গুপ্তশব্দ"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও অকল গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "শেষ কৰি আছে (_F)..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ মূদ্ৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন বৈধ নহয়"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "প্ৰিন্টৰ উদ্দেশ্যে আপোনাৰ নিৰ্বাচিত পৃষ্ঠাৰ সীমাত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "স্তৰবোৰ "
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+msgid "Index"
+msgstr "সূচিপত্ৰ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "থাম্ব-নাইল"
+
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Page %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Page %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1618
+#, c-format
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1886
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2071
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2150
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” ছিম-লিংক নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: "
+
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Cannot open a copy."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2416
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2491
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2499
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2621
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
+msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3158
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । "
+
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3784
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4145
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4174
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General "
+"Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ "
+"অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4178
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য "
+"অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4182
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হৱ উচিত; না "
+"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰক Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4206
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4215
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4925
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4926
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4929
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন(_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4935
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "কপি কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4936
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "খুলুন সৰ্বমোট"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4939
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্ধাৰণ...(_u)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4942
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4944
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4947
+msgid "P_roperties"
+msgstr "বৈশিষ্ট (_r)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4955
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4957
+msgid "_Find..."
+msgstr "অনুসন্ধান (_F)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4958
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4964
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ(_o)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4966
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4978
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনৰায় লোড (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4979
+msgid "Reload the document"
+msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4992
+msgid "_First Page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4995
+msgid "_Last Page"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5000
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি (_A)"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5066
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5069
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5072
+msgid "_Continuous"
+msgstr "অনবৰত (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+msgid "_Dual"
+msgstr "দ্বৈত (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5076
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5082
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5095
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5097
+msgid "_Go To"
+msgstr "এখানে যাও (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5101
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5103
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰক... (_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5105
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5163
+msgid "Zoom"
+msgstr "জুম"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5165
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Back"
+msgstr "পিছলৈ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5180
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Move across visited pages"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5210
+msgid "Previous"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5219
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বড় কৰে দেখানো"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5223
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5231
+msgid "Fit Width"
+msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Unable to open external link"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Unable to open external link"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5618
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "The image could not be saved."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5689
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5807
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5852
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - গুপ্তশব্দ আবশ্যক"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "By extension"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "MATE Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:83
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনৰ মোডে evince চালানো হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নাইল সক্ৰিয় কৰা হ'ব ও মান false (সত্য "
+"নহয়) হলে নতুন থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টৰ থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টৰ জন্য ব্যৱহাৰযোগ্য থাম্ব-নাইল আদেশ"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"PDF ডকুমেন্টৰৰ জন্য থাম্ব-নাইল নিৰ্মাণে ব্যৱহৃত বৈধ আদেশ ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে "
+"caja thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।"
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ে সংযোগ কৰক: (_s)"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "ডোমেইন (_D):"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মনত ৰখা ন'হ'ব (_F)"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "প্ৰস্থান নকৰা অবধিত গুপ্তশব্দ মনত ৰখা হ'ব (_R)"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_R)"
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "দূৰবৰ্তী"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "চিঠি"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "ট্যাবলয়েড"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "লেজাৰ"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "লিগাল"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "স্টেটমেন্ট"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "ফোলিও"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "কোয়াৰ্তো"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "১০x১৪"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Cannot open file “%s”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Password Entry"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই "
+#~ "প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince Document Viewer"
+