diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-04-28 22:16:50 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-04-28 22:16:50 +0200 |
commit | 85039e2e2154543143ee4dabdf38ff6cc8cb39a1 (patch) | |
tree | b5d0c4b844d4cbe42ea91ae2549f984bd7716599 /po/ast.po | |
parent | 1d4a7ff8224a40cabb723a85406609f59691e795 (diff) | |
download | atril-85039e2e2154543143ee4dabdf38ff6cc8cb39a1.tar.bz2 atril-85039e2e2154543143ee4dabdf38ff6cc8cb39a1.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 393 |
1 files changed, 197 insertions, 196 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2018 -# Ḷḷumex03, 2018 -# enolp <[email protected]>, 2018 -# Iñigo Varela <[email protected]>, 2019 +# enolp <[email protected]>, 2021 +# Iñigo Varela <[email protected]>, 2021 +# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Ḷḷumex03, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-20 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:11+0000\n" +"Last-Translator: clefebvre <[email protected]>, 2021\n" +"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -733,69 +734,69 @@ msgstr "Tolos ficheros" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:224 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:976 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Entamando %s" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1118 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1186 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1402 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Nun puen pasase los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1423 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nun ye un elementu llanzable" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:" -#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión" @@ -832,15 +833,15 @@ msgstr "Quitar la barra de ferramientes seleicionada" msgid "Separator" msgstr "Separtador" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6882 msgid "Fit Page" msgstr "Axustar páxina" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6886 msgid "Fit Width" msgstr "Axustar anchor" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6522 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espander la ventana hasta axustar" @@ -901,7 +902,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 -#: shell/ev-window.c:5447 +#: shell/ev-window.c:5468 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Atril" @@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos de MATE" -#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3663 msgid "Failed to print document" msgstr "Nun pudo imprentase'l documentu" @@ -1007,43 +1008,43 @@ msgstr "Nun pudo imprentase'l documentu" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nun pudo atopase la imprentadora actual '%s'" -#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6483 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6529 msgid "_Previous Page" msgstr "_Páxina anterior" -#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6530 msgid "Go to the previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6532 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _siguiente" -#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6533 msgid "Go to the next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6509 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aumentar" -#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6510 msgid "Enlarge the document" msgstr "Allargar el documentu" -#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6512 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_menorgar" -#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6513 msgid "Shrink the document" msgstr "Amenorgar el documentu" -#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6516 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Restablecer zoom al 100%" @@ -1051,31 +1052,31 @@ msgstr "Restablecer zoom al 100%" msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6479 msgid "Print this document" msgstr "Imprentar esti documentu" -#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6635 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Axustar _páxina" -#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6636 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" -#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6638 msgid "Fit _Width" msgstr "Axustar _anchor" -#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6639 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana" -#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6792 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6793 msgid "Select Page" msgstr "Seleiciona la páxina" @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Contraseña pal documentu %s" #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -1553,6 +1554,10 @@ msgstr "Testu de la llicencia" msgid "Further Information" msgstr "Más información" +#: shell/ev-sidebar.c:367 +msgid "Hide sidebar" +msgstr "" + #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Amestar" @@ -1591,7 +1596,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Quitar marcador" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011 -#: shell/ev-window.c:5070 +#: shell/ev-window.c:5091 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" @@ -1612,11 +1617,11 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: shell/ev-sidebar-links.c:331 +#: shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprentar…" -#: shell/ev-sidebar-links.c:713 +#: shell/ev-sidebar-links.c:734 msgid "Index" msgstr "Índiz" @@ -1645,97 +1650,97 @@ msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documentu namái tien páxines baleres" -#: shell/ev-window.c:1816 +#: shell/ev-window.c:1824 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub" -#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178 +#: shell/ev-window.c:2018 shell/ev-window.c:2199 msgid "Unable to open document" msgstr "Nun pudo abrise'l documentu" -#: shell/ev-window.c:2147 +#: shell/ev-window.c:2155 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documentu dende “%s”" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580 +#: shell/ev-window.c:2310 shell/ev-window.c:2601 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documentu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2343 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al recargar el documentu remotu." -#: shell/ev-window.c:2524 +#: shell/ev-window.c:2545 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando'l documentu dende %s" -#: shell/ev-window.c:2556 +#: shell/ev-window.c:2577 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documentu." -#: shell/ev-window.c:2774 +#: shell/ev-window.c:2795 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documentu" -#: shell/ev-window.c:3053 +#: shell/ev-window.c:3074 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando'l documentu en %s" -#: shell/ev-window.c:3056 +#: shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando l'axuntu en %s" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3080 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imaxe en %s" -#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203 +#: shell/ev-window.c:3124 shell/ev-window.c:3224 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El ficheru nun pudo guardase como “%s”." -#: shell/ev-window.c:3134 +#: shell/ev-window.c:3155 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3159 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3142 +#: shell/ev-window.c:3163 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3255 +#: shell/ev-window.c:3276 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como..." -#: shell/ev-window.c:3333 +#: shell/ev-window.c:3354 msgid "Could not send current document" msgstr "Nun pudo unviase'l documentu actual" -#: shell/ev-window.c:3585 +#: shell/ev-window.c:3606 #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: shell/ev-window.c:3699 +#: shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprentando trabayu “%s”" -#: shell/ev-window.c:3876 +#: shell/ev-window.c:3897 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1743,7 +1748,7 @@ msgstr "" "El documentu contién campos de formulariu que se rellenaron. Los cambeos van" " perdese si nun guardes una copia." -#: shell/ev-window.c:3880 +#: shell/ev-window.c:3901 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1751,88 +1756,84 @@ msgstr "" "El documentu contién anotaciones nueves o modificaes. Los cambeos van " "perdese automáticamente si nun guardes una copia." -#: shell/ev-window.c:3887 +#: shell/ev-window.c:3908 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documentu «%s» enantes de zarrar?" -#: shell/ev-window.c:3906 +#: shell/ev-window.c:3927 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zarrar _ensin guardar" -#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:3931 shell/ev-window.c:6472 msgid "_Save As…" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:4000 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?" -#: shell/ev-window.c:3986 +#: shell/ev-window.c:4007 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -"Hai %d trabayu d'impresión activu. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l " -"trabayu enantes de zarrar?" msgstr[1] "" -"Hai %d trabayos d'impresión activos. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l " -"trabayu enantes de zarrar?" -#: shell/ev-window.c:4001 +#: shell/ev-window.c:4022 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van " "imprentar." -#: shell/ev-window.c:4005 +#: shell/ev-window.c:4026 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Encaboxar la _imprentación y zarrar" -#: shell/ev-window.c:4009 +#: shell/ev-window.c:4030 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zarrar _dempués d'imprentar" -#: shell/ev-window.c:4406 +#: shell/ev-window.c:4427 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Executar en mou presentación" -#: shell/ev-window.c:4473 +#: shell/ev-window.c:4494 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub" -#: shell/ev-window.c:4791 +#: shell/ev-window.c:4812 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de ferramientes" -#: shell/ev-window.c:5116 +#: shell/ev-window.c:5137 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda" -#: shell/ev-window.c:5374 +#: shell/ev-window.c:5395 #, c-format msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer,\n" "powered by SyncTex %s and %s %s." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5377 +#: shell/ev-window.c:5398 msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5390 +#: shell/ev-window.c:5411 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5391 +#: shell/ev-window.c:5412 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5396 +#: shell/ev-window.c:5417 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5400 +#: shell/ev-window.c:5421 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1848,52 +1849,52 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5404 +#: shell/ev-window.c:5425 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5449 +#: shell/ev-window.c:5470 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5450 +#: shell/ev-window.c:5471 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:5457 +#: shell/ev-window.c:5478 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur <www.softastur.org>" -#: shell/ev-window.c:5752 +#: shell/ev-window.c:5773 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d atopáu nesta páxina" -msgstr[1] "%d atopaos nesta páxina" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: shell/ev-window.c:5757 +#: shell/ev-window.c:5778 msgid "Not found" msgstr "Nun s'alcontró" -#: shell/ev-window.c:5763 +#: shell/ev-window.c:5784 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante pa guetar" -#: shell/ev-window.c:6118 +#: shell/ev-window.c:6139 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "¿Activar navegación por símbolu d'intercalación?" -#: shell/ev-window.c:6120 +#: shell/ev-window.c:6141 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: shell/ev-window.c:6123 +#: shell/ev-window.c:6144 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1903,363 +1904,363 @@ msgstr "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -#: shell/ev-window.c:6128 +#: shell/ev-window.c:6149 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nun amosar más esti mensaxe" -#: shell/ev-window.c:6437 +#: shell/ev-window.c:6458 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: shell/ev-window.c:6438 +#: shell/ev-window.c:6459 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: shell/ev-window.c:6439 +#: shell/ev-window.c:6460 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: shell/ev-window.c:6440 +#: shell/ev-window.c:6461 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: shell/ev-window.c:6441 +#: shell/ev-window.c:6462 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: shell/ev-window.c:6442 +#: shell/ev-window.c:6463 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812 +#: shell/ev-window.c:6466 shell/ev-window.c:6833 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813 +#: shell/ev-window.c:6467 shell/ev-window.c:6834 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documentu esistente" -#: shell/ev-window.c:6448 +#: shell/ev-window.c:6469 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir una copia" -#: shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6470 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" -#: shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6473 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documentu actual" -#: shell/ev-window.c:6454 +#: shell/ev-window.c:6475 msgid "Send _To..." msgstr "_Unviar a…" -#: shell/ev-window.c:6455 +#: shell/ev-window.c:6476 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Unviar el documentu actual per mail, mensaxe nel intre..." -#: shell/ev-window.c:6457 +#: shell/ev-window.c:6478 msgid "_Print…" msgstr "_Imprentar..." -#: shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6481 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedaes" -#: shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6487 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: shell/ev-window.c:6468 +#: shell/ev-window.c:6489 msgid "Select _All" msgstr "_Seleicionar too" -#: shell/ev-window.c:6470 +#: shell/ev-window.c:6491 msgid "_Find…" msgstr "_Atopar…" -#: shell/ev-window.c:6471 +#: shell/ev-window.c:6492 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: shell/ev-window.c:6473 +#: shell/ev-window.c:6494 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar _siguiente" -#: shell/ev-window.c:6475 +#: shell/ev-window.c:6496 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar _anterior" -#: shell/ev-window.c:6477 +#: shell/ev-window.c:6498 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: shell/ev-window.c:6479 +#: shell/ev-window.c:6500 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la _esquierda" -#: shell/ev-window.c:6481 +#: shell/ev-window.c:6502 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la d_recha" -#: shell/ev-window.c:6483 +#: shell/ev-window.c:6504 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los axustes actuales como predeterminaos" -#: shell/ev-window.c:6494 +#: shell/ev-window.c:6515 msgid "_Reset Zoom" msgstr "_Reestablecer Zoom" -#: shell/ev-window.c:6497 +#: shell/ev-window.c:6518 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: shell/ev-window.c:6498 +#: shell/ev-window.c:6519 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga'l documentu" -#: shell/ev-window.c:6500 +#: shell/ev-window.c:6521 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espander ventana hasta axustar" -#: shell/ev-window.c:6504 +#: shell/ev-window.c:6525 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: shell/ev-window.c:6514 +#: shell/ev-window.c:6535 msgid "_First Page" msgstr "_Primer páxina" -#: shell/ev-window.c:6515 +#: shell/ev-window.c:6536 msgid "Go to the first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: shell/ev-window.c:6517 +#: shell/ev-window.c:6538 msgid "_Last Page" msgstr "Páxina _cabera" -#: shell/ev-window.c:6518 +#: shell/ev-window.c:6539 msgid "Go to the last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" -#: shell/ev-window.c:6522 +#: shell/ev-window.c:6543 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Amestar marcador" +msgstr "_Amestar Marcador" -#: shell/ev-window.c:6523 +#: shell/ev-window.c:6544 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Amestar un marcador pa la páxina actual" -#: shell/ev-window.c:6527 +#: shell/ev-window.c:6548 msgid "_Contents" msgstr "_Índiz" -#: shell/ev-window.c:6530 +#: shell/ev-window.c:6551 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" -#: shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6555 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Colar de Pantalla completa" -#: shell/ev-window.c:6535 +#: shell/ev-window.c:6556 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dexar mou Pantalla completa" -#: shell/ev-window.c:6537 +#: shell/ev-window.c:6558 msgid "Start Presentation" msgstr "Aniciar presentación" -#: shell/ev-window.c:6538 +#: shell/ev-window.c:6559 msgid "Start a presentation" msgstr "Aniciar una presentación" -#: shell/ev-window.c:6593 +#: shell/ev-window.c:6614 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra ferramientes" -#: shell/ev-window.c:6594 +#: shell/ev-window.c:6615 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amuesa o anubre la barra ferramientes" -#: shell/ev-window.c:6596 +#: shell/ev-window.c:6617 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _llateral" -#: shell/ev-window.c:6597 +#: shell/ev-window.c:6618 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral" -#: shell/ev-window.c:6599 +#: shell/ev-window.c:6620 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuu" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6621 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar el documentu completu" -#: shell/ev-window.c:6602 +#: shell/ev-window.c:6623 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: shell/ev-window.c:6603 +#: shell/ev-window.c:6624 msgid "Show two pages at once" msgstr "Amosar dos páxines al empar" -#: shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6626 msgid "_Odd pages left" msgstr "Páxines impares a manzorga" -#: shell/ev-window.c:6606 +#: shell/ev-window.c:6627 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Amosar les páxines impares a la esquierda nel mou dual" -#: shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6629 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: shell/ev-window.c:6609 +#: shell/ev-window.c:6630 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espander la ventana hasta enllenar la pantalla" -#: shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6632 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: shell/ev-window.c:6612 +#: shell/ev-window.c:6633 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documentu como una presentación" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6641 msgid "Inverted _Colors" msgstr "_Colores invertíos" -#: shell/ev-window.c:6621 +#: shell/ev-window.c:6642 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" -#: shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6644 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegación por símbolu d'intercalación" -#: shell/ev-window.c:6624 +#: shell/ev-window.c:6645 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activar o desactivar navegación por símbolu d'intercalación" -#: shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enllaz" -#: shell/ev-window.c:6634 +#: shell/ev-window.c:6655 msgid "_Go To" msgstr "_Dir a" -#: shell/ev-window.c:6636 +#: shell/ev-window.c:6657 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _ventana nueva" -#: shell/ev-window.c:6638 +#: shell/ev-window.c:6659 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar direición del enllaz" -#: shell/ev-window.c:6640 +#: shell/ev-window.c:6661 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imaxe _como…" -#: shell/ev-window.c:6642 +#: shell/ev-window.c:6663 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imaxe" -#: shell/ev-window.c:6644 +#: shell/ev-window.c:6665 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedaes de l'anotación..." -#: shell/ev-window.c:6646 +#: shell/ev-window.c:6667 msgid "Remove Annot…" msgstr "Quitar anotación..." -#: shell/ev-window.c:6651 +#: shell/ev-window.c:6672 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir axuntos..." -#: shell/ev-window.c:6653 +#: shell/ev-window.c:6674 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar axuntu como…" -#: shell/ev-window.c:6786 +#: shell/ev-window.c:6807 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: shell/ev-window.c:6788 +#: shell/ev-window.c:6809 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar el nivel de zoom" -#: shell/ev-window.c:6798 +#: shell/ev-window.c:6819 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: shell/ev-window.c:6800 +#: shell/ev-window.c:6821 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: shell/ev-window.c:6803 +#: shell/ev-window.c:6824 msgid "Move across visited pages" msgstr "Movese al traviés de les páxines visitaes" -#: shell/ev-window.c:6834 +#: shell/ev-window.c:6855 msgid "Send To" msgstr "Unviar a" -#: shell/ev-window.c:6840 +#: shell/ev-window.c:6861 msgid "Previous" msgstr "Previu" -#: shell/ev-window.c:6845 +#: shell/ev-window.c:6866 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: shell/ev-window.c:6849 +#: shell/ev-window.c:6870 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: shell/ev-window.c:6853 +#: shell/ev-window.c:6874 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar zoom" -#: shell/ev-window.c:6857 +#: shell/ev-window.c:6878 msgid "Reset Zoom" msgstr "Restablecer Zoom" -#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017 +#: shell/ev-window.c:7022 shell/ev-window.c:7038 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." -#: shell/ev-window.c:7074 +#: shell/ev-window.c:7095 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nun pudo abrise l'enllaz esternu" -#: shell/ev-window.c:7268 +#: shell/ev-window.c:7289 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nun pudo atopase'l formatu afayadizu pa guardar la imaxe" -#: shell/ev-window.c:7300 +#: shell/ev-window.c:7321 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imaxe nun pudo guardase." -#: shell/ev-window.c:7332 +#: shell/ev-window.c:7353 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imaxe" -#: shell/ev-window.c:7470 +#: shell/ev-window.c:7491 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu" -#: shell/ev-window.c:7526 +#: shell/ev-window.c:7547 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'axuntu nun pudo guardase." -#: shell/ev-window.c:7571 +#: shell/ev-window.c:7592 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar axuntos" |