diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
commit | 9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch) | |
tree | 0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/be.po | |
parent | 50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff) | |
download | atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2 atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1731 |
1 files changed, 991 insertions, 740 deletions
@@ -1,51 +1,96 @@ -# Belarusian translation of atril. -# Copyright (C) 2005 THE atril'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the atril package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2005, 2008 -# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006. -# +# booxter <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:39+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 -msgid "File corrupted." -msgstr "Файл пашкоджаны." +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Невядомы MIME-тып" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:528 +msgid "File corrupted" +msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:541 +msgid "No files in archive" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіве %s малюнкі ня знойдзеныя" +#: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "" + #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Коміксы" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." msgstr "" -"Дакумэнт складзены зь некалькіх файлаў. Немагчыма атрымаць доступ да аднаго " -"ці некалькіх файлаў." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu дакумэнты" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Файл недаступны" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -55,61 +100,65 @@ msgstr "DVI дакумэнт няправільнага фармату" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI дакумэнты" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Невядомы тып шрыфта" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Бяз назвы" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Убудаванае падмноства" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Убудаваны" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Не ўбудаваны" @@ -117,198 +166,125 @@ msgstr "Не ўбудаваны" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Дакумэнты" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Аддаленыя файлы не падтрымліваюцца" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -msgid "Invalid document" -msgstr "Няправільны дакумэнт" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Слайды Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Без памылак" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Не хапае вольнае памяці" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Немагчыма знайсьці подпіс zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Няправільны файл zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Архівы zip зь некалькімі файламі не падтрымліваюцца" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Немагчыма прачытаць даньні з файла" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Немагчыма знайсьці файл у архіўным файле zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Таблоід" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript дакумэнты" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Няправільны дакумэнт" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\": %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\"" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Усе дакумэнты" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл “%s”." +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт \"%s\". Няма інтэрпрэтатара Ghostscript" +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Збой інтэрпрэтатара." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript дакумэнты" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне \"%s\": %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\": %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне \"%s\"" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Невядомы MIME-тып" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Неапрацаваны MIME-тып: \"%s\"" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "Усе дакумэнты" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -317,45 +293,41 @@ msgstr "Усе файлы" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Паказаць \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Пера_мясьціць на панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Перамясьціць вылучаны элемэнт на панэль сродкаў" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Вы_даліць з панэлі" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Выдаліць вылучаны элемэнт з панэлі сродкаў" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Выдал_іць панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Выдаліць гэтую панэль" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Падзяляльнік" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Рэжым прэзэнтацыі" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Best Fit" msgstr "Найлепшы выгляд" @@ -403,98 +375,185 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Прагляд разнастайных дакумэнтаў" +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" -#: ../data/atril-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Пароль" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта" -#: ../data/atril-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Запомніць пароль для гэтага сэанса" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта, напр., забарону на друк альбо капіяваньне." -#: ../data/atril-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Захаваць пароль у зьвязцы ключоў" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" -#: ../data/atril-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Аўтар:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Created:</b>" -msgstr "<b>Створаны:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Немагчыма надрукаваць дакумэнт" -#: ../data/atril-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Creator:</b>" -msgstr "<b>Стваральнік:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Format:</b>" -msgstr "<b>Фармат:</b>" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Папярэдняя старонка" -#: ../data/atril-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Ключавыя словы:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку" -#: ../data/atril-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Зьменены:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Наступная старонка" -#: ../data/atril-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Number of Pages:</b>" -msgstr "<b>Колькасьць старонак:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Перайсьці на наступную старонку" -#: ../data/atril-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Optimized:</b>" -msgstr "<b>Аптымізаваны:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Павялічыць дакумэнт" -#: ../data/atril-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Paper Size:</b>" -msgstr "<b>Памер аркуша:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Паменшыць дакумэнт" -#: ../data/atril-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Producer:</b>" -msgstr "<b>Вытворца:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../data/atril-properties.glade.h:11 -msgid "<b>Security:</b>" -msgstr "<b>Бясьпека:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "Print this document" +msgstr "Друкаваць гэты дакумэнт" -#: ../data/atril-properties.glade.h:12 -msgid "<b>Subject:</b>" -msgstr "<b>Тэма:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Най_лепшы выгляд" -#: ../data/atril-properties.glade.h:13 -msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>Назва:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Запоўніць гэтым дакумэнтам вакно" -#: ../data/atril.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Расьцягнуць па _шырыні" -#: ../data/atril.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Не зважаць на абмежаваньні дакумэнта, напр., забарону на друк альбо " -"капіяваньне." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Расьцягнуць гэты дакумэнт па шырыні вакна" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "Select Page" +msgstr "Вылучыць старонку" -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Дакумэнт" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -503,852 +562,1044 @@ msgstr "Няма" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f мм" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f цаляў" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Партрэт (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Альбом (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d з %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "з %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Друк на гэтай друкарцы не падтрымліваецца." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f цаляў" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Пошук тэксту" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Пракруціць угору" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Пракруціць долу" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Тэкст, які трэба знайсьці" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Пракруціць дакумэнт угору" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістру" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Пракруціць дакумэнт долу" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "true: шукаць з улікам рэгістру" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Выгляд дакумэнта" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Колер фарбаванага тэксту" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Перайсьці на старонку:" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Колер фарбаваньня супадзеньняў" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Актыўны колер" +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Перайсьці на першую старонку" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Колер фарбаваньня актыўнага супадзеньня" +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Перайсьці на наступную старонку" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Перайсьці на старонку" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Пошук" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Перайсьці на %s старонку" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Перайсьці на %s у файле \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Перайсьці ў файл \"%s\"" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Стартаваць %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Пошук:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Шукаць раней" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Шукаць ра_ней" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзеньне раней" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Шукаць далей" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Шукаць да_лей" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзеньне пазьней" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "З _улікам рэгістру" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Зьмяніць рэжым уліку рэгістру" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Памылка стварэньня файла \"%s\": %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Адкрыць ранейшы дакумэнт" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d з %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "з %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Трэба вызначыць пароль" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Дакумэнт \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Вызначце пароль" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1037 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Рэжым прэзэнтацыі" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Пароль для дакумэнта %s" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Няправільны пароль" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Адкрыць ранейшы дакумэнт" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Гэты дакумэнт закрыты і патрабуе пароль, каб прачытаць яго." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "Раз_блякаваць дакумэнт" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Вызначце пароль" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Трэба вызначыць пароль" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Дакумэнт \"%s\" закрыты і патрабуе пароль, каб яго адкрыць." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Збор зьвестак аб шрыфтах... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Укладаньні" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 -msgid "Loading..." -msgstr "Чытаньне..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 -msgid "Print..." -msgstr "Друк..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Зьмест" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініятуры" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Пракруціць угору" +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Пракруціць долу" +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Старонка %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Пракруціць дакумэнт угору" +#: ../shell/ev-window.c:1419 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Пракруціць дакумэнт долу" +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Выгляд дакумэнта" +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт" -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to first page" -msgstr "Перайсьці на першую старонку" +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку" +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Go to next page" -msgstr "Перайсьці на наступную старонку" +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1448 -msgid "Go to last page" -msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку" +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1450 -msgid "Go to page" -msgstr "Перайсьці на старонку" +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1452 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" +#: ../shell/ev-window.c:2316 +msgid "Open Document" +msgstr "Адкрыць дакумэнт" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Перайсьці на %s старонку" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Перайсьці на %s у файле \"%s\"" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Перайсьці ў файл \"%s\"" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Стартаваць %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Канец прэзэнтацыі. Націсьніце Escape, каб выйсьці з гэтага рэжыму." - -#: ../shell/ev-view.c:3371 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Перайсьці на старонку:" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d супадзеньне знойдзена на гэтай старонцы" -msgstr[1] "%d супадзеньні знойдзеныя на гэтай старонцы" -msgstr[2] "%d супадзеньняў знойдзеныя на гэтай старонцы" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Засталося шукаць %3d%%" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Старонка %s - %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:752 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Старонка %s" +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1381 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Немагчыма адкрыць дакумэнт" +#: ../shell/ev-window.c:3399 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1542 -msgid "Open Document" -msgstr "Адкрыць дакумэнт" +#: ../shell/ev-window.c:3403 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:3410 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1632 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Немагчыма адкрыць копію." +#: ../shell/ev-window.c:3433 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:3507 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1971 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Захаваць копію" +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Немагчыма надрукаваць дакумэнт" +#: ../shell/ev-window.c:3522 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2256 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Друк на гэтай друкарцы не падтрымліваецца." +#: ../shell/ev-window.c:3526 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../shell/ev-window.c:3530 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар панэлі сродкаў" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:4313 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Праглядальнік дакумэнтаў.\n" -"Выкарыстоўвае poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril - гэта свабодная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/альбо " -"зьмяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License, выдадзенай " -"Free Software Foundation; любая вэрсія ліцэнзіі (2 і вышэй) можа быць " -"выкарыстана на ваш выбар.\n" +msgstr "Atril - гэта свабодная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/альбо зьмяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License, выдадзенай Free Software Foundation; любая вэрсія ліцэнзіі (2 і вышэй) можа быць выкарыстана на ваш выбар.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Праграма Atril распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ " -"ГАРАНТЫІ на тое, што яна будзе КАРЫСНАЙ ці ПРЫДАТНАЙ ДЛЯ ПРАКТЫЧНАГА " -"ЎЖЫВАНЬНЯ. Глядзіце падрабязнасьці ў GNU General Public License.\n" +msgstr "Праграма Atril распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ ГАРАНТЫІ на тое, што яна будзе КАРЫСНАЙ ці ПРЫДАТНАЙ ДЛЯ ПРАКТЫЧНАГА ЎЖЫВАНЬНЯ. Глядзіце падрабязнасьці ў GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; " -"калі не - лістуйце ў Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:3576 -msgid "© 1996-2007 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2005 Аўтары Atril" +#: ../shell/ev-window.c:4595 +msgid "© 1996–2009 The Atril authors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "translator-credits" +msgstr "Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\nІгар Грачышка <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4867 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../shell/ev-window.c:4872 +msgid "Not found" msgstr "" -"Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n" -"Ігар Грачышка <[email protected]>" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4878 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Засталося шукаць %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Go" msgstr "_Перайсьці" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць..." +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрыць існуючы дакумэнт" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:5401 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Адкрыць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумэнта ў новым вакне" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "За_хаваць копію..." +#: ../shell/ev-window.c:5404 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Захаваць копію гэтага дакумэнта" -#: ../shell/ev-window.c:4112 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "_Наладка друку..." - -#: ../shell/ev-window.c:4113 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Зьмена настаўленьняў старонак для друку" - -#: ../shell/ev-window.c:4115 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друк..." - -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 -msgid "Print this document" -msgstr "Друкаваць гэты дакумэнт" +#: ../shell/ev-window.c:5407 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:5410 msgid "P_roperties" msgstr "_Уласьцівасьці" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../shell/ev-window.c:4128 -msgid "_Find..." -msgstr "По_шук..." +#: ../shell/ev-window.c:5420 +msgid "_Find…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова / выраза ў дакумэнце" -#: ../shell/ev-window.c:4131 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Шукаць да_лей" - -#: ../shell/ev-window.c:4133 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Шукаць ра_ней" - -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "T_oolbar" msgstr "Панэль _сродкаў" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць на_лева" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць на_права" -#: ../shell/ev-window.c:4144 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Павялічыць дакумэнт" - -#: ../shell/ev-window.c:4147 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Паменшыць дакумэнт" +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Reload the document" msgstr "Перачытаць дакумэнт" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Auto_scroll" msgstr "Аўтапра_крутка" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Папярэдняя старонка" - -#: ../shell/ev-window.c:4158 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Перайсьці на папярэднюю старонку" - -#: ../shell/ev-window.c:4160 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Наступная старонка" - -#: ../shell/ev-window.c:4161 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Перайсьці на наступную старонку" - -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_First Page" msgstr "П_ершая старонка" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Go to the first page" msgstr "Перайсьці на першую старонку" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "_Last Page" msgstr "Ап_ошняя старонка" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "Go to the last page" msgstr "Перайсьці на апошнюю старонку" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Contents" msgstr "_Зьмест" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйсьці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Start Presentation" msgstr "Запуск прэзэнтацыі" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Start a presentation" msgstr "Запусьціць прэзэнтацыю" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль сродкаў" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Паказаць / схаваць панэль сродкаў" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "_Continuous" msgstr "Па _чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Show the entire document" msgstr "Паказаць увесь дакумэнт" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "_Dual" msgstr "_Падвоены" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Паказваць па дзьве старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Поўны экран" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Пашырыць вакно на ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Прэзэнтацыя" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Адкрыць дакумэнт у рэжыме прэзэнтацыі" -#: ../shell/ev-window.c:4254 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Най_лепшы выгляд" - -#: ../shell/ev-window.c:4255 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Запоўніць гэтым дакумэнтам вакно" - -#: ../shell/ev-window.c:4257 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Расьцягнуць па _шырыні" +#: ../shell/ev-window.c:5560 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4258 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Расьцягнуць гэты дакумэнт па шырыні вакна" +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Open Link" msgstr "Ад_крыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсьці" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым вакне" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" -#: ../shell/ev-window.c:4273 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Запісаць малюнак як..." +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіяваць _малюнак" -#: ../shell/ev-window.c:4314 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4315 -msgid "Select Page" -msgstr "Вылучыць старонку" +#: ../shell/ev-window.c:5586 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зьмяніць маштабаваньне" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:5725 msgid "Next" msgstr "Наступная" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Unable to open external link" msgstr "Немагчыма адкрыць вонкавую спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Немагчыма адшукаць адпаведны файрмат каб захаваць відарыс" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "The image could not be saved." msgstr "Немагчыма запісаць малюнак." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Save Image" msgstr "Запісаць малюнак" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць укладаньне" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць укладаньне." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Save Attachment" msgstr "Запісаць укладаньне" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - трэба вызначыць пароль" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "Па-пашырэньню" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Адлюстраваць гэтую старонку дакумэнта." +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў для MATE" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "Старонка" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Стартаваць Atril у поўнаэкранным рэжыме" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Стартаваць Atril у рэжыме прэзэнтацыі" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Стартаваць Atril у рэжыме перадаглядніка" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакумэнце" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[Файл...]" - -#: ../shell/main.c:332 -msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў для MATE" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакумэнтаў Atril" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Дазволеныя лягічныя значэньні, true: ствараць мініятуры,false: не ствараць." - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Ствараць мініятуры для PDF дакумэнтаў" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Загад стварэньня мініатураў для PDF дакумэнтаў" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " -"thumbnailer documentation for more information." +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "" -"Рэчаісны загад і аргумэнты для стваральніка мініятураў для PDF дакумэнтаў. " -"Гл. дакумэнтацыю для caja thumbnailer." - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Дакумэнт не адкрыты." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Памылка распакоўваньня файла \"%s\":\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Немагчыма прачытаць файл." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Дакумэнт адкрыты." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Малюнкі" - -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Адкрыць \"%s\"" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Пуста" - -#~ msgid "75%" -#~ msgstr "75%" - -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "Няма падтрымкі стварэньня файлаў PDF" - -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "Вы спрабуеце надрукаваць дакумэнт на друкарцы праз драйвэр \"%s\". Гэтая " -#~ "праграма патрабуе наяўнасьці драйвэра PostScript." - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Старонкі" - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Зламаны трубаправод." |