summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
commit9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch)
tree0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/bn_IN.po
parent50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff)
downloadatril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2
atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po977
1 files changed, 466 insertions, 511 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index cdb94c5c..9ba446ac 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,79 +1,76 @@
-# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Bengali India translation of Atril.
-# Copyright (C) 1996-2006 The Atril authors.
-# This file is distributed under the same license as the Atril package.
-#
-# Progga <[email protected]>, 2005-2006.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008
+# runa <[email protected]>, 2006
+# runab <[email protected]>, 2009, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?"
-"product=atril&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 04:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 12:43+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ত্রুটি %s"
@@ -83,23 +80,18 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "কমিক-বই"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-#, fuzzy
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+msgstr ""
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
msgstr ""
-"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল "
-"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "DjVu Documents"
-msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
+msgstr ""
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
@@ -109,65 +101,65 @@ msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক �
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr ""
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "নামবিহীন"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "এমবেড করা"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "এমবেড করা নয়"
@@ -175,58 +167,6 @@ msgstr "এমবেড করা নয়"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress স্লাইড"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ত্রুটিমুক্ত"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
-
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -241,6 +181,10 @@ msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -270,14 +214,14 @@ msgid "All Files"
msgstr "সকল ফাইল"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
+msgstr ""
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -322,8 +266,8 @@ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সা�
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
@@ -350,45 +294,41 @@ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত ব
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "বিভাজক"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
@@ -436,41 +376,58 @@ msgstr "৩০০%"
msgid "400%"
msgstr "৪০০%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4167
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:287
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
+msgstr ""
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
+msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন"
-# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Document Previewer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
@@ -480,27 +437,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Go to the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "_Next Page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Go to the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Shrink the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
@@ -508,31 +465,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
msgid "Print"
msgstr "প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Print this document"
msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
msgid "_Best Fit"
msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
msgid "Select Page"
msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
@@ -553,6 +510,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "বিষয়:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "লেখক:"
@@ -572,7 +530,6 @@ msgstr "প্রস্তুতকারক:"
msgid "Created:"
msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
-# FIXME
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
@@ -581,7 +538,6 @@ msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:"
-# FIXME
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "সর্বোত্তম:"
@@ -594,12 +550,11 @@ msgstr "বিন্যাস:"
msgid "Security:"
msgstr "নিরাপত্তা:"
-# FIXME
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "কাগজের মাপ:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1868
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
@@ -608,31 +563,30 @@ msgstr "শূণ্য"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
@@ -647,21 +601,25 @@ msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
msgid "of %d"
msgstr "সর্বমোট %d"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
-#, fuzzy
msgid "Preparing to print…"
-msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
-#, fuzzy
msgid "Finishing…"
-msgstr "সমাপ্তি..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
+msgstr ""
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -676,152 +634,138 @@ msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
-#, fuzzy
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
+msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1863
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1869
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1873
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr ""
-#: ../libview/ev-jobs.c:1438
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "উপরে চলুন"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "নীচে চলুন"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।"
+msgstr ""
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s আরম্ভ করুন"
-#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Loading…"
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
-
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
@@ -829,7 +773,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন�
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
@@ -838,22 +782,102 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
@@ -878,8 +902,7 @@ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ডকুমেন্ট
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
+msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
@@ -897,8 +920,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
@@ -909,9 +931,8 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)"
#: ../shell/ev-password-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
@@ -930,18 +951,17 @@ msgid "Fonts"
msgstr "ফন্ট"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document License"
-msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -955,6 +975,35 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -964,684 +1013,590 @@ msgid "Layers"
msgstr "স্তর"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-#, fuzzy
msgid "Print…"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+msgstr ""
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "সূচিপত্র"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:962
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "থাম্ব-নেইল"
-#: ../shell/ev-window.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
msgid "Page %s — %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:838
+#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1282
+#: ../shell/ev-window.c:1419
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
-#: ../shell/ev-window.c:1285
+#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1645
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:1616
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:2035
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1791
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2011
+#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:2166
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2480 ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2519
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2641
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
-#: ../shell/ev-window.c:3022
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
-#: ../shell/ev-window.c:3234
+#: ../shell/ev-window.c:3399
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3410
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত "
-"অপেক্ষা করা হবে কি?"
+msgstr "%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
-#: ../shell/ev-window.c:3249
+#: ../shell/ev-window.c:3522
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
-#: ../shell/ev-window.c:3253
+#: ../shell/ev-window.c:3526
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../shell/ev-window.c:3530
msgid "Close _after Printing"
msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
-#: ../shell/ev-window.c:3819
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:4525
+#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
-"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
-#: ../shell/ev-window.c:4194
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
-"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
-"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4198
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
-"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Atril'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
-"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4595
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Atril নির্মাতাবৃন্দ"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
-"প্রজ্ঞা [ [email protected] ] \n"
-"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>"
+msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ [email protected] ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4514
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5263
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Open…"
-msgstr "খুলুন...(_O)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "_Print…"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_Find…"
-msgstr "অনুসন্ধান"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বার(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "দ্বৈত (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "উপস্থাপনা (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Save Image As…"
-msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5182
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5184
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "পরিদর্শন"
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
-#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
-#: ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-utils.c:317
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:251
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE Document Viewer"
-#: ../shell/main.c:80
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় atril চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে atril চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে atril চালানো হবে"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../shell/main.c:89
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false (সত্য "
-"নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
-"caja thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
-
-#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atril appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "সর্বশেষ Atril সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
-#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "The document doesn't support search"
-#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই"
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"