summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-09 18:17:43 -0300
commitf6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch)
tree9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/br.po
downloadatril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2
atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz
inicial
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po1475
1 files changed, 1475 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..63a80bb5
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,1475 @@
+# Breton translation for Evince
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+# Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>, 2006
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evince 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:32+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Breton\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Rizh MIME dianav"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Restr kontron"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Skeudenn ebet kavet e-barzh an teul %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Fazi %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Bannoù-treset"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#, fuzzy
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "An teul DJVU en deus un mentrezh direizh"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Teulioù Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#, fuzzy
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "An teul DVI en deus un mentrezh direizh"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Teulieù DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "Nann"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "Rizh 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Rizh 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "Rizh 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Rizh 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Rizh 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Dianav eo rizh an nodrezh"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "Anv ebet"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "Enkorfet"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "N'eo ket enkorfet"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Teulioù PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Didalvoudek eo an teul"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Fazi ebet"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Didalvoudek eo ar restr zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fazi dianav"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Teulioù PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Anskoret eo rizh restr %s (%s)"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "An holl teulioù"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "An holl restroù"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "O kregiñ gant %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Hennader (ID)"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Diskouez “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Disranner"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5213
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Ment peurvat"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#: ../shell/main.c:484
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Lenner teulioù"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Gwelout teulioù gant meur a bajenn"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Restr an arventennoù moullañ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
+#: ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
+#: ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Pajenn a-raok"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Mont da pajenn a-raok"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
+#: ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Pajenn war lerc'h"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
+#: ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Mont da pajenn war lerc'h"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
+#: ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Brasaat an teul"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Bihanaat an teul"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Moullañ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
+#: ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "Moullañ an teul-mañ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
+#: ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Ment peurvat"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
+#: ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
+#: ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "Pajenn"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
+#: ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "Diuz pajenn"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Teul"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Titl :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ergorenn :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Aozer :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Krouer :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Krouet :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Kemmet :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Niver a bajennoù :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Gwellekaet :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Mentrezh :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Diogelroez :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Ment ar baperenn :"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "Tra ebet"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Poltred (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Gweledva (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d eus %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "eus %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Dibunadur sevel"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Dibunadur diskenn"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Kavout"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Mont da bajenn %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Lañsañ %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2781
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:3720
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:4002
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "O kargañ..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
+msgid "Search string"
+msgstr "Klask an testenn"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Doujañs d'ar pennlizherenn"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
+msgid "Highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
+msgid "Current color"
+msgstr "Liv bremanel"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Kavout :"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:4948
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Klask an hini _kent"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Klask war lerc'h"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Doujañs d'ar p_ennlizherenn"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:305
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_N'atoriñ ket"
+
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "Ato_riñ"
+
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Sac'het gant an atoradur"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Ger-tremen evit an teul %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Dibrennañ an teul"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Roit ar ger-tremen"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Ger-tremen rekis"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Derc'hel soñj er _ger-tremen betek ma tikennaskot"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "De_rc'hel soñj da viken"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Prientiñ ar moullañ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Oc'h echuiñ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Didalvoudek eo diuzad ar bajenn"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Diwall"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+msgid "Properties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+msgid "Fonts"
+msgstr "Nodrezhoù"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Nodrezh"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Treuzfollennoù"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print..."
+msgstr "O moullañ..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Skeudennigoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:828
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Pajenn %s-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:830
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Pajenn %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1481
+#: ../shell/ev-window.c:1634
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1926
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1873
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1905
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2057
+msgid "Open Document"
+msgstr "Digeriñ un teul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2136
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2163
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2399
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2546
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2477
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "O pellgas an teul (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "O pellgas ar skeudenn (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2607
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Enrollañ an eilad"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2934
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3141
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3144
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3156
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3160
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3164
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3770
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3901
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4160
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Ur meziant digor eo Evince ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4164
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Dasparzhet eo Evince gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4168
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Evince ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4192
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 Aozerion Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4201
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
+" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
+msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4911
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4912
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Kemmañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4913
+msgid "_View"
+msgstr "_Gwelout"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4914
+msgid "_Go"
+msgstr "_Mont"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4915
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Digeriñ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5176
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4921
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Dig_eriñ an eilad"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:5098
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "En_rollañ an eilad..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4925
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Arventenniñ ar bajennad..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4930
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Moullañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4933
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuz pep tra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4943
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Kavout..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4944
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4950
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barenn ostilhoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4952
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4954
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4964
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Adkargañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4965
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Adkargañ an teul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "em_zibunañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4978
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Pajenn gentañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4979
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Mont da pajenn gentañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4981
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pajennad diwe_zhañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Endalc'hadoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_About"
+msgstr "_A-zivout"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4994
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Kregiñ gant ar kinnigadenn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4997
+#, fuzzy
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Kregiñ gant ur kinnigadenn"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5052
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barrenn ostilhoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5053
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Barrenn gostez"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5056
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5058
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5059
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Diskouez an teul a-bezh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+msgid "_Dual"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5062
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5064
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Skrammad a-bezh"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Kinni_gadenn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5068
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Digeriñ an ere"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Mont da"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Enrollañ ar skeudenn dindan..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Eilañ ar skeudenn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5149
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoum"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Kempenn live ar zoumañ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Navigation"
+msgstr "Merdeiñ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5163
+msgid "Back"
+msgstr "Kein"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5196
+msgid "Previous"
+msgstr "A-raok"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5201
+msgid "Next"
+msgstr "War lerc'h"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5205
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoum brasaat"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5209
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoum bihanaat"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5217
+msgid "Fit Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5634
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "Save Image"
+msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5733
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5784
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5829
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Ger-tremen·rekis"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Dre an askouezhadenn"
+
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Alberzer teulioù MATE"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAJENN"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Loc'h Evince e mod skrammad a-bezh"
+
+#: ../shell/main.c:83
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Loc'h Evince e mod kinngadenn"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "HEDAD"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[RESTR...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+