diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
commit | 9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch) | |
tree | 0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/cy.po | |
parent | 50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff) | |
download | atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2 atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1918 |
1 files changed, 1204 insertions, 714 deletions
@@ -1,42 +1,333 @@ -# Cyfieithiad o atril i'r Gymraeg -# Translation of atril to Welsh -# Copyright (C) 2005 Gareth Bowker -# This file is distributed under the same license as the atril package. -# Gareth Bowker <[email protected]>, 2005. -# Rhys Jones <[email protected]>, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gareth Bowker <[email protected]>, 2005 +# Rhys Jones <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:22-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n" -"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Ffeil wedi llygru." +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Math MIME anhysbys" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:528 +msgid "File corrupted" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:541 +msgid "No files in archive" +msgstr "" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Dim delweddau wedi'u canfod yn yr archif %s" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Tynnu'r Bar Gweithrediadau" +#: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Llyfrau Comig" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Mae fformat y ffeil DVI yn anghywir" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dogfennau DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 +msgid "Yes" +msgstr "Ie" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Math 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Math 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Math 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Math 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Math 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Math ffont anhysbys" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "Dim enw" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Is-set Ymgorfforol" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "Wedi Ymgorffori" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "Heb ei Ymgorffori" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dogfennau PDF" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "" + +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dogfennau PostScript" + +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Pob Dogfen" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Pob Ffeil" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Best Fit" msgstr "Ffit Orau" @@ -49,1067 +340,1266 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Gwelydd Dogfennau" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Gweld dogfennau aml-dudalen" +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" -#: ../data/atril-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Cofio'r cyfrinair ar gyfer y sesiwn hwn" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen" -#: ../data/atril-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Cadw cyfrinair yn y cylch allweddi" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen, er enghraifft, cyfyngiad rhag copïo neu brintio." -#: ../data/atril-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Awdur:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Created:</b>" -msgstr "<b>Crëwyd:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Creator:</b>" -msgstr "<b>Crëwr:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Format:</b>" -msgstr "<b>Fformat:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Allweddeiriau:</b>" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Tudalen _Blaenorol" -#: ../data/atril-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Newidiwyd:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../data/atril-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Number of Pages:</b>" -msgstr "<b>Nifer o Dudalennau:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "_Next Page" +msgstr "Tudalen _Nesaf" -#: ../data/atril-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Optimized:</b>" -msgstr "<b>Optimeiddiwyd:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../data/atril-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Producer:</b>" -msgstr "<b>Cynhyrchydd:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Chwyddo'r ddogfen" -#: ../data/atril-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Security:</b>" -msgstr "<b>Diogelwch:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Lleihau'r ddogfen" -#: ../data/atril-properties.glade.h:11 -msgid "<b>Subject:</b>" -msgstr "<b>Pwnc:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: ../data/atril-properties.glade.h:12 -msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>Teitl:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "Print this document" +msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../data/atril.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Ffit _Orau" -#: ../data/atril.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Gwrthwneud cyfyngiadau'r ddogfen, er enghraifft, cyfyngiad rhag copïo neu " -"brintio." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi'r ffenest" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Ffeil ddim ar gael" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Ffitio _Lled y Dudalen" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Mae fformat y ffeil DVI yn anghywir" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "Ie" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "Na" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "Select Page" +msgstr "Dewis Tudalen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Math 1" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Math 1C" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Math 3" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Math 1 (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Math 1C (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Math ffont anhysbys" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "Dim enw" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Is-set Ymgorfforol" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "Wedi Ymgorffori" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "Heb ei Ymgorffori" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Dim" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Llythyr" +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Cyfreithiol" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d o %d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "o %d" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Nid yw argraffu wedi'i gynorthwyo ar yr argraffydd yma." -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Ffolio" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Dim dogfen wedi'i lwytho." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Torrwyd y Bibell." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Methodd y dehonglydd." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:900 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Nam wrth ddatgywasgu’r ffeil %s:\n" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Methwyd agor y ffeil %s.\n" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Methwyd darllen y ffeil." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Sgrolio i Fyny" -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Llwythwyd y ddogfen." +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Sgrolio i Lawr" -#: ../ps/ps-document.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Sgrolio'r Olwg i Fyny" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Sgrolio'r Olwg i Lawr" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Golwg Dogfen" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" msgstr "" -"Methu llwytho'r ddogfen '%s'. Dehonglydd Ghostscript heb ei ganfod yn y " -"llwybr" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "Methwyd llwytho’r ddogfen '%s'" +msgid "Go to page %s" +msgstr "Mynd i dudalen %s" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript Amgaëdig" +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Chwilio am destun" +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Enw'r testun i'w ddarganfod" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Prif lythrennau o bwys" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "GWIR i gael chwiliad lle bo prif lythrennau o bwys" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Lliw Amlygu" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Chwilio am y N_esaf" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Lliw amlygu'r cydweddion" +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Lliw cyfredol" +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Lliw amlygu i'r cydwedd cyfredol" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Chwilio:" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Blaenorol" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Prif lythrennau o bwys" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Math MIME anhysbys" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Math MIME heb ei drin: '%s'" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Pob Dogfen" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dogfennau PostScript" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dogfennau PDF" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Delweddau" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dogfennau DVI" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dogfennau Djvu" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Llyfrau Comig" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Pob Ffeil" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d o %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "o %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Rhaid cael cyfrinair" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be " -"opened." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" msgstr "" -"Mae'r ddogfen <i>%s</i> wedi'i gloi a rhaid mewnbynnu cyfrinair cyn y medrir " -"ei agor." -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Rhowch y cyfrinair" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-application.c:1037 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Cyfrinair ar gyfer y ddogfen %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Cyfrinair anghywir" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" -"Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair " -"cywir." +msgstr "Mae'r ddogfen wedi'i gloi a medrir ei agor ond drwy fewnbynnu cyfrinair cywir." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Datgloi Dogfen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Rhowch y cyfrinair" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Rhaid cael cyfrinair" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Ffont" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Casglu gwybodaeth ffontiau... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080 -msgid "Loading..." -msgstr "Llwytho..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 -msgid "Print..." -msgstr "Print..." +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Mynegai" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Sgrolio i Fyny" +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Sgrolio i Lawr" +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Sgrolio'r Olwg i Fyny" +#: ../shell/ev-window.c:1419 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Sgrolio'r Olwg i Lawr" +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Golwg Dogfen" +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Methwyd agor y ddogfen" -#: ../shell/ev-view.c:1249 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Mynd i dudalen %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3282 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Darganfyddwyd %d ar y dudalen hon" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" -#: ../shell/ev-view.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:585 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Methwyd agor y ddogfen" +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Agor Dogfen" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:2614 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2617 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2620 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2699 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "Methwyd cadw'r ffeil fel \"%s\"." +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Cadw Copi" -#: ../shell/ev-window.c:1311 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Nid yw allbynnu PDF wedi'i gynorthwyo" +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" -# Pam yn y byd byddai'r neges yma byth yn dod lan? -# Atebion ar gerdyn post i [email protected] plîs! -#: ../shell/ev-window.c:1320 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Nid yw argraffu wedi'i gynorthwyo ar yr argraffydd yma." +#: ../shell/ev-window.c:3399 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1323 -#, c-format +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." msgstr "" -"Roeddech yn ceisio argraffu i argraffydd yn defnyddio'r gyrrwr \"%s\". Mae " -"angen gyrrwr PostScript ar y rhaglen yma i argraffu." -#: ../shell/ev-window.c:1368 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: ../shell/ev-window.c:3410 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1374 -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: ../shell/ev-window.c:3429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Nid yw'r nodwedd \"Chwilio\" yn gweithio gyda'r ddogfen hon" +#: ../shell/ev-window.c:3433 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Mae chwilio am destun ond wedi'i gefnogi ar gyfer dogfennau PDF." +#: ../shell/ev-window.c:3507 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Peidio Llenwi'r sgrin" +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3522 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:3526 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3530 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Golygydd Bar Offer" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:4313 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Gwelydd ffeiliau PostScript a PDF.\n" -"Defnyddio poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "" -"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Mae Atril yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu a/neu ei\n" -"haddasu dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" -"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\n" -"Drwydded, neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" -"Atril is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Mae Atril yn cael ei dosbarthu yn y gobaith y bydd yn\n" -"ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\n" -"oblygedig o FARSIANDÏAETH neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG.\n" -"Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am ragor o fanylion.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd\n" -"â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:2431 -msgid "© 1996-2005 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2005 Awduron Atril" +#: ../shell/ev-window.c:4595 +msgid "© 1996–2009 The Atril authors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "translator-credits" +msgstr "Gareth Bowker <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4867 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../shell/ev-window.c:4872 +msgid "Not found" msgstr "" -"Gareth Bowker <[email protected]>\n" -"Rhys Jones <[email protected]>" -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:4878 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" + +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_View" msgstr "G_olwg" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2806 -msgid "_Open..." -msgstr "_Agor..." +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2807 +#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Open an existing document" msgstr "Agor dogfen sy'n bodoli'n barod" -#: ../shell/ev-window.c:2809 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Cadw copi..." +#: ../shell/ev-window.c:5401 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5402 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5404 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol" -#: ../shell/ev-window.c:2812 -msgid "_Print..." -msgstr "_Argraffu..." - -#: ../shell/ev-window.c:2813 -msgid "Print this document" -msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" +#: ../shell/ev-window.c:5407 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:5410 msgid "P_roperties" msgstr "P_riodweddau" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:5420 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2828 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Chwilio am y N_esaf" - -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar Gweithrediadau" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Left" msgstr "Troi i'r _Chwith" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Right" msgstr "Troi i'r _Dde" -#: ../shell/ev-window.c:2839 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Chwyddo'r ddogfen" - -#: ../shell/ev-window.c:2842 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Lleihau'r ddogfen" +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Reload the document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2849 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Tudalen _Blaenorol" - -#: ../shell/ev-window.c:2850 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" - -#: ../shell/ev-window.c:2852 -msgid "_Next Page" -msgstr "Tudalen _Nesaf" - -#: ../shell/ev-window.c:2853 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" +#: ../shell/ev-window.c:5448 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_First Page" msgstr "Tudalen _Gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "_Last Page" msgstr "Tudalen _Olaf" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5473 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Peidio Llenwi'r sgrin" + +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael Modd Sgrin Lawn" +#: ../shell/ev-window.c:5476 +msgid "Start Presentation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Start a presentation" +msgstr "" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Dewis" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Dangos neu guddio'r bar dewis" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Side _Pane" msgstr "Bar _Ochr" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "_Continuous" msgstr "_Parhaol" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Show the entire document" msgstr "Dangos yr holl ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "_Dual" msgstr "_Deuol" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Dangos dau dudalen ar unwaith" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Modd Sgrin Lawn" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Arddangos" +#: ../shell/ev-window.c:5551 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Rhedeg y ddogfen fel arddangosfa" -#: ../shell/ev-window.c:2940 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Ffit _Orau" - -#: ../shell/ev-window.c:2941 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi'r ffenest" - -#: ../shell/ev-window.c:2943 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ffitio _Lled y Dudalen" +#: ../shell/ev-window.c:5560 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2944 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Achosi i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor Cyswllt" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd I" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad Cyswllt" -#: ../shell/ev-window.c:3015 -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3016 -msgid "Select Page" -msgstr "Dewis Tudalen" +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "Copy _Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:5586 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Zoom" msgstr "Ehangu" -#: ../shell/ev-window.c:3030 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Newid lefel yr ehangiad" +#: ../shell/ev-window.c:5685 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5687 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5690 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:5725 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Zoom In" msgstr "Ehangu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio Lled" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5960 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6127 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6169 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6201 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6329 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6382 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6427 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Angen Cyfrinair" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:50 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Tudalen y ddogfen i'w dangos" +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "TUDALEN" -#: ../shell/main.c:286 -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Gwelydd Dogfennau Atril" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" msgstr "" -"Opsiynau Boole ar gael, gwir yn galluogi creu lluniau cryno a ffug yn " -"analluogi creu lluniau cryno" -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Galluogi lluniau cryno o ddogfennau PDF" +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run atril in fullscreen mode" +msgstr "" -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Gorchymyn rhaglen creu lluniau cryno i ddogfennau PDF" +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run atril in presentation mode" +msgstr "" -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " -"thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Gorchymyn dilys ag ymresymiadau i'r rhaglen creu lluniau cryno i ddogfennau " -"PDF. Gweler dogfennau \"caja thumbnailer\" am wybodaeth bellach." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "Maint rhagosodol y bar ochr" - -#~ msgid "Show sidebar by default" -#~ msgstr "Dangos y bar ochr yn ragosodol" - -#~ msgid "Show statusbar by default" -#~ msgstr "Dangos y bar statws yn ragosodol" - -#~ msgid "Show toolbar by default" -#~ msgstr "Dangos y bar gweithrediadau yn ragosodol" - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " -#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " -#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " -#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " -#~ "display area as possible relative to the window's size." -#~ msgstr "" -#~ "Y Bar Ochr yw'r eitem ochrol sy'n cynnwys y mynegai a'r lluniau cryno. " -#~ "Mae'r maint rhagosodiadol yn setio's lled mewn picseli o ochr y ffenest. " -#~ "Cymerir unrhyw gyfanrif. Ni fydd y bar ochr byth yn mynd o dan y maint " -#~ "sydd ei angen er mwyn dangos y testyn ar gyfer y lluniau cryno neu'r " -#~ "mynegai. Mi fydd cyfanrifoedd anferth yn achosi i'r bar ochr gymeryd " -#~ "gymaint o'r dudalen a phosib yn gymharol a maint y ffenest." - -#~ msgid "" -#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -#~ "sidebar not visible by default" -#~ msgstr "" -#~ "Y Bar Ochr yw'r eitem ochrol sy'n cynnwys y mynegai a'r lluniau cryno. " -#~ "Dau werth boolaidd sydd iddo, gwir yn achosi i'r bar ochr fod yn weladwy, " -#~ "tra bod ffug yn achosi i'r bar ochr gael ei guddio" - -#~ msgid "" -#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " -#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "Y Bar Statws yw'r bar cyfredol ar y gwaelod sy'n dangos unrhyw wybodaeth " -#~ "ychwanegol ynghylch a cysylltiadau a gweithredoedd eraill. Dau werth " -#~ "boolaidd sydd iddo, gwir yn achosi i'r bar statws fod yn weladwy, tra bod " -#~ "ffug yn achosi i'r bar gael ei guddio." - -#~ msgid "" -#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -#~ "toolbar not visible by default." -#~ msgstr "" -#~ "Y Bar Gweithrediadau yw'r bar ar hyd gopa'r ffenest sy'n cynnwys y " -#~ "gorchmynion rheoli llywio ac ehangu. Dau werth boolaidd sydd iddo, gwir " -#~ "yn achosi i'r bar gweithrediadau gael ei ddangos, tra bod ffug yn achosi " -#~ "i'r bar gael ei guddio." - -#~ msgid "Unable to find glade file" -#~ msgstr "Methu darganfod ffeil glade" - -#~ msgid "" -#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " -#~ "is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd dod o hyd i'r ffeil glade %s. Sicrhewch bod eich gosodiad yn " -#~ "gyflawn." - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Heb ei ddarganfod" - -#~ msgid "Document Viewer - Password Required" -#~ msgstr "Gwelydd Dogfennau - Angen Cyfrinair" - -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Llwytho'r ddogfen. Arhoswch os gwelwch yn dda" - -#~ msgid "Save the current document with a new filename" -#~ msgstr "Cadw'r dogfen cyfredol gyda enw newydd" - -#~ msgid "View the properties of this document" -#~ msgstr "Edrych ar briodweddau'r ddogfen hon" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Cau'r ffenest yma" - -#~ msgid "Copy text from the document" -#~ msgstr "Copïo'r testyn o'r ddogfen hon" - -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "Dewis y dudalen gyfan" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "Chwilio am yr enghraifft nesaf o'r gair neu eiriau" - -#~ msgid "Customize the toolbar" -#~ msgstr "Newid y Bar Gweithredau" - -#~ msgid "Rotate the document to the left" -#~ msgstr "Troi'r ddogfen i'r chwith" - -#~ msgid "Rotate the document to the right" -#~ msgstr "Troi'r ddogfen i'r dde" - -#~ msgid "Display help for the viewer application" -#~ msgstr "Dangos cymorth ar gyfer y rhaglen golygu" - -#~ msgid "Display credits for the document viewer creators" -#~ msgstr "Dangos clodion ar gyfer crewyr y rhaglen golygu" - -#~ msgid "Scroll one page forward" -#~ msgstr "Sgrolio ymlaen un tudalen" - -#~ msgid "Scroll one page backward" -#~ msgstr "Sgrolio yn ôl un tudalen" - -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "Ffocysu'r dewisydd tudalennau" - -#~ msgid "Go ten pages backward" -#~ msgstr "Mynd yn ôl deg tudalen" - -#~ msgid "Go ten pages forward" -#~ msgstr "Mynd ymlaen deg tudalen" +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run atril as a previewer" +msgstr "" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bar _Statws" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "" -#~ msgid "Show or hide the statusbar" -#~ msgstr "Dangos neu cuddio'r bar statws" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "" |