summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2016-09-19 14:56:11 +0300
committermonsta <[email protected]>2016-09-19 14:56:11 +0300
commita12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b (patch)
treee62924a4f03900fd601f1febf555a1635226bc47 /po/da.po
parent49ab90707f8444b899385dc4facb961e861cbc6e (diff)
downloadatril-a12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b.tar.bz2
atril-a12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po383
1 files changed, 208 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 30918fb6..6a13fa61 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:59+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574
msgid "Best Fit"
msgstr "Bedste tilpasning"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Zoom sidebredde"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Udvid vindue så det passer"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril - dokumentfremviser"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3422
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479
msgid "Failed to print document"
msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
@@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Foregående side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til den foregående side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240
msgid "_Next Page"
msgstr "_Næste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til den næste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstør dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Shrink the document"
msgstr "Formindsk dokumentet"
@@ -576,31 +576,31 @@ msgstr "Formindsk dokumentet"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190
msgid "Print this document"
msgstr "Udskriv dette dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347
msgid "_Best Fit"
msgstr "Zoom _vindue"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Zoom vindues_bredde"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6247
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Select Page"
msgstr "Vælg side"
@@ -837,46 +837,46 @@ msgstr "Gå til side:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte."
-#: ../libview/ev-view.c:1903
+#: ../libview/ev-view.c:1897
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1899
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til foregående side"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1909
+#: ../libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til sidste side"
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1935
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1941
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1950
+#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til filen “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1958
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Start %s"
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6106
+#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find _forrige"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Find _forrige"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6104
+#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../shell/ev-application.c:998
+#: ../shell/ev-application.c:1008
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kører i præsentationstilstand"
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Slet bogmærke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:959
-#: ../shell/ev-window.c:4805
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963
+#: ../shell/ev-window.c:4875
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -1173,137 +1173,141 @@ msgstr "Indeks"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
-#: ../shell/ev-window.c:956
+#: ../shell/ev-window.c:960
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Side %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1096
+#: ../shell/ev-window.c:1100
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for."
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1626
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1614
+#: ../shell/ev-window.c:1629
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1653
+#: ../shell/ev-window.c:1668
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter."
-#: ../shell/ev-window.c:1847 ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åbne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:1999
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Indlæser dokument fra “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Henter dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2176
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil."
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2378
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2395
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2609
+#: ../shell/ev-window.c:2624
msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2900
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Gemmer dokument til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2903
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Gemmer bilag til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2906
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Gemmer billede til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2935 ../shell/ev-window.c:3035
+#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:2981
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3101
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gem en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3173
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3423
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ventende job i køen"
msgstr[1] "%d ventende job i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3536
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Udskriver job “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3717
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3724
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gem en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3766
+#: ../shell/ev-window.c:3823
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
@@ -1311,47 +1315,47 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3772
+#: ../shell/ev-window.c:3829
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Der er %d aktivt udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?"
+msgstr[1] "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3844
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3848
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3852
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Luk _efter udskrivning"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter"
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Rediger værktøjslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4850
+#: ../shell/ev-window.c:4920
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5170
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1359,7 +1363,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1367,367 +1371,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5242
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5245
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2016 The MATE developers"
msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2016 MATE-udviklerne"
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "translator-credits"
msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5426
+#: ../shell/ev-window.c:5522
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d fundet på denne side"
msgstr[1] "%d fundet på denne side"
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5527
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5533
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% tilbage at søge"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "_Go"
msgstr "_Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6079 ../shell/ev-window.c:6427
+#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn…"
-#: ../shell/ev-window.c:6080 ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åbn en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Gem en kopi…"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6184
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6186
+msgid "Send _To..."
+msgstr "Send _til..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6187
+msgid "Send current document by mail, instant message..."
+msgstr "Send nuværende dokument med e-post, lynbesked ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv…"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Find…"
msgstr "_Find…"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6209
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _højre"
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger"
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6226
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6227
msgid "Reload the document"
msgstr "Genindlæs dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6229
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Udvid vindue så det passer"
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Auto_rul"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6243
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første side"
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6246
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sidste side"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6247
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den sidste side"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6252
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Tilføj et bogmærke til den aktuelle side"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6256
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6263
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6264
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6266
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start præsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6267
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en præsentation"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6228
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortløbende"
-#: ../shell/ev-window.c:6232
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6234
-msgid "_Dual"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:6335
+msgid "_Dual (Even pages left)"
+msgstr "_Dobbelt (lige sidenumre til venstre)"
-#: ../shell/ev-window.c:6235
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:6336
+msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+msgstr "Vis to sider på en gang med lige sidenumre til venstre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6338
+msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgstr "Dobbelt (_ulige sidenumre til venstre)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6339
+msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgstr "Vis to sider på en gang med ulige sidenumre til venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6342
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Præ_sentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../shell/ev-window.c:6345
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverter farver"
-#: ../shell/ev-window.c:6250
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn henvisning"
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6364
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:6262
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åben i ny _vindue"
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6368
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier adresse"
-#: ../shell/ev-window.c:6266
+#: ../shell/ev-window.c:6370
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gem billede som…"
-#: ../shell/ev-window.c:6268
+#: ../shell/ev-window.c:6372
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier _billede"
-#: ../shell/ev-window.c:6270
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotationsegenskaber…"
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6379
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åbn bilag"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gem bilag som…"
-#: ../shell/ev-window.c:6401
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster zoomniveauet"
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6517
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:6415
+#: ../shell/ev-window.c:6519
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flyt henover besøgte sider"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../shell/ev-window.c:6551
+msgid "Send To"
+msgstr "Send til"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6557
msgid "Previous"
msgstr "Foregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6453
+#: ../shell/ev-window.c:6562
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6457
+#: ../shell/ev-window.c:6566
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6570
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6469
+#: ../shell/ev-window.c:6578
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpas bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:6619 ../shell/ev-window.c:6646
+#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
-#: ../shell/ev-window.c:6720
+#: ../shell/ev-window.c:6829
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
-#: ../shell/ev-window.c:6914
+#: ../shell/ev-window.c:7023
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
-#: ../shell/ev-window.c:6946
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
-#: ../shell/ev-window.c:6978
+#: ../shell/ev-window.c:7087
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../shell/ev-window.c:7114
+#: ../shell/ev-window.c:7223
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åbne bilag"
-#: ../shell/ev-window.c:7170
+#: ../shell/ev-window.c:7279
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
-#: ../shell/ev-window.c:7215
+#: ../shell/ev-window.c:7324
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gem bilag"
@@ -1740,46 +1765,54 @@ msgstr "%s — adgangskode påkrævet"
msgid "By extension"
msgstr "Efter filtype"
-#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Mate Dokumentfremviser"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Sidemærkaten fra dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:66
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#: ../shell/main.c:66
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Sidenummeret fra dokumentet som skal vises."
-#: ../shell/main.c:66
+#: ../shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Start atril i fuldskærmstilstand"
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Navngivet destination at vise."
+
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
+
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Start atril i præsentationstilstand"
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Start atril som forhåndsvisning"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Ordet eller teksten der skal søges efter i dokumentet"
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:72
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
-#: ../shell/main.c:74
+#: ../shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIL…]"