diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-07-26 23:33:25 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-07-26 23:33:25 +0200 |
commit | 3c5d70a1f0e6f33db11f701f5d4be5dae5275dbb (patch) | |
tree | abaa3fd9669ed3ebad25c167c07b0febbdb1aeff /po/da.po | |
parent | 9208f104c01d8691375ed440e2ad49c2d281c87a (diff) | |
download | atril-3c5d70a1f0e6f33db11f701f5d4be5dae5275dbb.tar.bz2 atril-3c5d70a1f0e6f33db11f701f5d4be5dae5275dbb.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 458 |
1 files changed, 237 insertions, 221 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-23 16:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 13:47+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:59+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Ingen filer i arkivet" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen billeder fundet i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:835 +#: ../backend/comics/comics-document.c:838 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Der opstod en fejl under sletning af »%s«." -#: ../backend/comics/comics-document.c:978 +#: ../backend/comics/comics-document.c:981 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fejl %s" @@ -169,13 +169,15 @@ msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:364 +#: ../properties/ev-properties-view.c:381 +#: ../properties/ev-properties-view.c:448 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 +#: ../properties/ev-properties-view.c:385 +#: ../properties/ev-properties-view.c:452 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -254,12 +256,12 @@ msgstr "Ugyldig dokument" msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:389 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:424 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget “%s”" @@ -358,41 +360,41 @@ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:978 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flyt på værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flyt det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern fra værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valgte element på værktøjslinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valgte værktøjslinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:497 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6453 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6465 msgid "Best Fit" msgstr "Bedste tilpasning" @@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Bedste tilpasning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Zoom sidebredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6117 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6129 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Udvid vindue så det passer" @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - dokumentfremviser" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5078 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3420 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3422 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" @@ -546,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6136 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6127 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6108 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6111 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6123 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" @@ -574,31 +576,31 @@ msgstr "Formindsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6077 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6089 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6243 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6244 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6234 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6246 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6247 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6376 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -619,7 +621,8 @@ msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Sikkerhed:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papirstørrelse:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897 +#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -672,30 +675,30 @@ msgstr "Ingen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +#: ../properties/ev-properties-view.c:233 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#: ../properties/ev-properties-view.c:281 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tommer" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#: ../properties/ev-properties-view.c:305 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portræt (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landskab (%s)" @@ -719,7 +722,7 @@ msgid "of %d" msgstr "af %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137 +#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser…" @@ -754,19 +757,19 @@ msgstr "Advarsel" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sideskalering:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Formindsk til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1899 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Tilpas til printbart område" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1902 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -777,27 +780,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Skaler sider i dokumentet, således at de passer til den valgte printerside. Vælg en af følgende muligheder:\n\n• »Ingen«: Der udføres ikke nogen sideskalering.\n\n• »Formindsk til udskrivningsområde«: Dokumentsider som er større end udskrivningsområdet reduceres, således at de passer til printersidens udskrivningsområde.\n\n• »Tilpas til udskrivningsområde«: Dokumentsider bliver forstørret eller formindsket i passende grad, således at de passer til printersidens udskrivningsområde.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Autoroter og centrer" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Roter printerside-orientering for hver enkelt side, således at den passer til hver enkelt dokumentside. Dokumentsider vil blive centreret inden for printersiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1922 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Vælg sidestørrelse ved hjælp af dokumentsidestørrelsen" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Når dette er slået til, vil hver enkelt side blive udskrevet på den samme papirstørrelse som dokumentsiden." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2006 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 msgid "Page Handling" msgstr "Sidehåndtering" @@ -826,159 +829,166 @@ msgstr "Rul visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:723 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:727 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1039 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." -#: ../libview/ev-view.c:1863 +#: ../libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1865 +#: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til foregående side" -#: ../libview/ev-view.c:1867 +#: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til næste side" -#: ../libview/ev-view.c:1869 +#: ../libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til sidste side" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1911 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1873 +#: ../libview/ev-view.c:1913 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../libview/ev-view.c:1901 +#: ../libview/ev-view.c:1941 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1947 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1910 +#: ../libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til filen “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1918 +#: ../libview/ev-view.c:1958 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:326 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6106 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/ev-window.c:6092 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6104 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../shell/eggfindbar.c:355 +#: ../shell/eggfindbar.c:360 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 +#: ../shell/eggfindbar.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "Versalfølsom" -#: ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:370 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skift mellem versalfølsom søgning" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:98 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121 msgid "New Paragraph" msgstr "Nyt afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122 msgid "Paragraph" msgstr "Afsnit" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124 msgid "Cross" msgstr "Kryds" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161 msgid "Annotation Properties" msgstr "Annotationsegenskaber" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302 msgid "Opaque" msgstr "Ugennemsigtig" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313 msgid "Initial window state:" msgstr "Indledende vinduestilstand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -1015,43 +1025,43 @@ msgstr "Atrils metadataformat er blevet ændret og det vil derfor være nødvend msgid "Open a recently used document" msgstr "Åbn et af de seneste dokumenter" -#: ../shell/ev-password-view.c:147 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode." -#: ../shell/ev-password-view.c:156 ../shell/ev-password-view.c:274 +#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282 msgid "_Unlock Document" msgstr "Lås dokument _op" -#: ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:274 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../shell/ev-password-view.c:306 -msgid "Password required" -msgstr "Adgangskode påkrævet" - -#: ../shell/ev-password-view.c:307 +#: ../shell/ev-password-view.c:315 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." -#: ../shell/ev-password-view.c:337 +#: ../shell/ev-password-view.c:318 +msgid "Password required" +msgstr "Adgangskode påkrævet" + +#: ../shell/ev-password-view.c:356 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:397 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:409 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud" -#: ../shell/ev-password-view.c:394 +#: ../shell/ev-password-view.c:421 msgid "Remember _forever" msgstr "_Husk altid" @@ -1092,58 +1102,58 @@ msgstr "Tekstlicens" msgid "Further Information" msgstr "Yderligere information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:165 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:538 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542 msgid "Annotations" msgstr "Annotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:214 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218 msgid "Add text annotation" msgstr "Tilføj tekstannotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:369 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Åbn bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Omdøb bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Slet bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:959 -#: ../shell/ev-window.c:4793 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:959 +#: ../shell/ev-window.c:4805 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:610 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" @@ -1256,86 +1266,92 @@ msgstr "Lægger billede op (%d%%)" msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3366 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3479 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3656 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3658 +#: ../shell/ev-window.c:3660 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3667 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gem en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3766 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 +#. but some languages distinguish between different plurals forms, +#. so the ngettext is needed. +#: ../shell/ev-window.c:3772 #, c-format msgid "" +"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" +msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4537 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rediger værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4838 +#: ../shell/ev-window.c:4850 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5074 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5109 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1359,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5101 +#: ../shell/ev-window.c:5113 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,367 +1367,367 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5105 +#: ../shell/ev-window.c:5117 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2016 MATE-udviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "translator-credits" msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5426 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5437 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:6072 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6073 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6062 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../shell/ev-window.c:6064 +#: ../shell/ev-window.c:6076 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6067 ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6079 ../shell/ev-window.c:6427 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:6068 ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6080 ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:6082 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6083 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6073 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6076 +#: ../shell/ev-window.c:6088 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:6091 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6099 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../shell/ev-window.c:6101 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6090 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6108 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6098 +#: ../shell/ev-window.c:6110 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6112 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter _højre" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6114 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:6114 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Udvid vindue så det passer" -#: ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/ev-window.c:6132 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:6130 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6131 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:6133 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6138 +#: ../shell/ev-window.c:6150 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tilføj et bogmærke til den aktuelle side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../shell/ev-window.c:6155 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../shell/ev-window.c:6166 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6214 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6217 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6219 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:6220 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Dual" -msgstr "_Dobbelt" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6223 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Show two pages at once" -msgstr "Vis to sider samtidigt" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6237 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6238 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6241 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../shell/ev-window.c:6249 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter farver" -#: ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../shell/ev-window.c:6250 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6250 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6268 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier _billede" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotationsegenskaber…" -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6275 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6391 +#: ../shell/ev-window.c:6403 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:6401 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6441 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6449 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6457 +#: ../shell/ev-window.c:6469 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../shell/ev-window.c:6602 ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6619 ../shell/ev-window.c:6646 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../shell/ev-window.c:6720 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:6870 +#: ../shell/ev-window.c:6914 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:6902 +#: ../shell/ev-window.c:6946 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:6934 +#: ../shell/ev-window.c:6978 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:7067 +#: ../shell/ev-window.c:7114 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:7123 +#: ../shell/ev-window.c:7170 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:7168 +#: ../shell/ev-window.c:7215 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" |