diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-05-10 15:46:42 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-05-10 15:46:42 +0200 |
commit | 7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad (patch) | |
tree | 8018cd6b236c53f25503afcfdbbe7423a8c7fd7b /po/de.po | |
parent | dfcafeaf987dcf418ec69725a2a496b4e809ec4a (diff) | |
download | atril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.bz2 atril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 439 |
1 files changed, 219 insertions, 220 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Christian Kintner <[email protected]>, 2007 # Christian <[email protected]>, 2009, 2010 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2016 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2017 # Frank Arnold <[email protected]>, 2005 # Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006 @@ -13,13 +13,14 @@ # Tobias Bannert <[email protected]>, 2013 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2016 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2016 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-18 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,13 +176,11 @@ msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:372 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -364,41 +363,41 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Einpassen" msgid "Fit Page Width" msgstr "Auf Seitenbreite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -552,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -582,31 +581,31 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -627,7 +626,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -820,23 +819,23 @@ msgstr "Seitenverarbeitung" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Hoch rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Runter rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "Ansicht nach oben rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "Ansicht nach unten rollen" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:105 msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" @@ -848,75 +847,75 @@ msgstr "Zu folgender Seite gehen:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1815 +#: ../libview/ev-view.c:1804 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1817 +#: ../libview/ev-view.c:1806 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1819 +#: ../libview/ev-view.c:1808 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1821 +#: ../libview/ev-view.c:1810 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1823 +#: ../libview/ev-view.c:1812 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1825 +#: ../libview/ev-view.c:1814 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1853 +#: ../libview/ev-view.c:1842 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1859 +#: ../libview/ev-view.c:1848 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1862 +#: ../libview/ev-view.c:1851 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1870 +#: ../libview/ev-view.c:1859 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/eggfindbar.c:310 +#: ../shell/eggfindbar.c:306 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:341 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" @@ -924,75 +923,75 @@ msgstr "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt w msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" msgstr "Neuer Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138 msgid "Annotation Properties" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222 msgid "Initial window state:" msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1015,37 +1014,37 @@ msgid "" "password." msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des richtigen Passwortes gelesen werden." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266 +#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:258 +#: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:297 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet werden kann." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:330 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:366 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:378 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:390 msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" @@ -1074,15 +1073,15 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +#: ../shell/ev-properties-license.c:141 msgid "Usage terms" msgstr "Nutzungsbedingungen" -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +#: ../shell/ev-properties-license.c:147 msgid "Text License" msgstr "Lizenztext" -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +#: ../shell/ev-properties-license.c:153 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" @@ -1131,8 +1130,8 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946 -#: ../shell/ev-window.c:4795 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951 +#: ../shell/ev-window.c:4828 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -1157,141 +1156,141 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:943 +#: ../shell/ev-window.c:948 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1072 +#: ../shell/ev-window.c:1077 msgid "" -"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " +"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1595 +#: ../shell/ev-window.c:1628 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1598 +#: ../shell/ev-window.c:1631 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:2001 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2347 +#: ../shell/ev-window.c:2380 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2902 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2905 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2908 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2983 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2987 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2991 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3070 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3414 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3527 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3708 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3715 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3807 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3813 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?" msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3828 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4873 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5123 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,388 +1354,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2016 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2016 Die MATE-Entwickler" +"© 2012–2017 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2017 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5438 +#: ../shell/ev-window.c:5471 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5482 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6084 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6128 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6129 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6087 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6136 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6137 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6096 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6097 +#: ../shell/ev-window.c:6140 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6142 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6100 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6145 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6105 +#: ../shell/ev-window.c:6148 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:6113 +#: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6115 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6122 +#: ../shell/ev-window.c:6165 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6124 +#: ../shell/ev-window.c:6167 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Standard speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../shell/ev-window.c:6182 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6185 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6164 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6208 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6212 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6176 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6179 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6283 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6242 +#: ../shell/ev-window.c:6285 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6286 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6245 +#: ../shell/ev-window.c:6288 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6289 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6248 +#: ../shell/ev-window.c:6291 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Doppelseitig (gerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit geraden Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6294 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_oppelseitig (ungerade Seiten links)" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen mit ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6254 +#: ../shell/ev-window.c:6297 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6255 +#: ../shell/ev-window.c:6298 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6257 +#: ../shell/ev-window.c:6300 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6309 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6310 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6322 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6283 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6292 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6294 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6420 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6473 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6475 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6470 +#: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6479 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6710 +#: ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6904 +#: ../shell/ev-window.c:6947 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:6936 +#: ../shell/ev-window.c:6979 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6968 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7098 +#: ../shell/ev-window.c:7141 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7154 +#: ../shell/ev-window.c:7197 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7199 +#: ../shell/ev-window.c:7242 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1745,11 +1744,11 @@ msgstr "Anlage speichern" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-utils.c:318 +#: ../shell/ev-utils.c:105 msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE-Dokumentenbetrachter" |