summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-05-21 15:16:21 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-05-21 15:16:21 +0200
commit728e6e1e9ffdd5f763068eb0b0ffc8d678cbc2b5 (patch)
tree6adfd52a3edb95ca4e05754cb3c22f91d08e06ab /po/el.po
parentf9b37020767638898f0cd0d036f864fe40b2ec92 (diff)
downloadatril-728e6e1e9ffdd5f763068eb0b0ffc8d678cbc2b5.tar.bz2
atril-728e6e1e9ffdd5f763068eb0b0ffc8d678cbc2b5.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po103
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6ece1b6d..156450aa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# alexandros_ <[email protected]>, 2014
+# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2016
# Anna Apostolou <[email protected]>, 2015
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2006, 2007
# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2015
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: thunk <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Angelos Chraniotis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -111,11 +112,11 @@ msgstr "Έγγραφα DVI"
#: ../backend/epub/epub-document.c:644
msgid "Not an ePub document"
-msgstr "Μή δημοσιευμένο ηλεκτρονικό έγγραφο"
+msgstr "Έγγραφο όχι μορφής ePub"
#: ../backend/epub/epub-document.c:745
msgid "could not retrieve filename"
-msgstr "μή ανακτήσιμο όνομα αρχείου"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του ονόματος αρχείου"
#: ../backend/epub/epub-document.c:773
msgid "could not open archive"
@@ -127,23 +128,23 @@ msgstr "δε μπορειτε να εξάγετε το αρχείο"
#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
msgid "could not retrieve container file"
-msgstr "αδυναμία ανάκτησης περιεχομένου του αρχείου"
+msgstr "αδυναμία ανάκτησης του αρχείου container"
#: ../backend/epub/epub-document.c:849
msgid "could not open container file"
-msgstr "αδυναμία ανοίγματος περιεχόμενου αρχείου"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου container"
#: ../backend/epub/epub-document.c:859
msgid "container file is corrupt"
-msgstr "το περιεχόμενο του αρχείου εχει καταστραφεί"
+msgstr "το αρχείο του container εχει καταστραφεί"
#: ../backend/epub/epub-document.c:869
msgid "epub file is invalid or corrupt"
-msgstr "το δημοσιευμένο ηλεκτρονικό αρχείο είναι άκυρο ή έχει καταστραφεί"
+msgstr "το αρχείο epub δεν είναι έγκυρο ή έχει καταστραφεί"
#: ../backend/epub/epub-document.c:879
msgid "epub file is corrupt, no container"
-msgstr "το δημοσιευμένο ηλεκτρονικό αρχείο είναι κατεστραμένο, χωρίς περιεχόμενο"
+msgstr "το αρχείο epub είναι κατεστραμμένο, δεν υπάρχει container"
#: ../backend/epub/epub-document.c:964
msgid "could not parse content manifest"
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "το περιεχόμενο του αρχείου δεν είναι έγ
#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
-msgstr "το δημοσιο ηλεκτρονικό αρχείο δεν εχει δομή"
+msgstr "το αρχείο epub δεν εχει δομή"
#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
-msgstr "το δημόσιο ηλεκτρονικό αρχείο δεν εχει καμία δήλωση"
+msgstr "το αρχείο epub δεν εχει καμία δήλωση"
#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η συγκρότηση του δέντρ
#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
-msgstr "Δημόσια ηλεκτρονικά έγγραφα"
+msgstr "Έγγραφα τύπου epub"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
+msgstr "Αυτό το έργο ανήκει σε Δημόσιο Τομέα"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Έγγραφα PostScript"
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127
msgid "Invalid document"
-msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειρισ�
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
@@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "ID"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
-msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
-msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Προβολή “_%s”"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
+msgstr "_Μετακίνηση στην εργαλειοθήκη"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμέν�
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
+msgstr "Α_φαίρεση από την εργαλειοθήκη"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -387,11 +388,11 @@ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
+msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Διαχωριστικό"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Best Fit"
-msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+msgstr "Βέλτιστο ταίριασμα"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
msgid "Fit Page Width"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "6400%"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
-msgstr "Προβολέας εγγράφων για το περιβάλλον εργασίας της MATE"
+msgstr "Πρόγραμμα προβολής εγγράφων για το γραφικό περιβάλλον εργασίας MATE"
#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -480,7 +481,7 @@ msgid ""
" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "Η Atril είναι μία απλή εφαρμογή πολλαπλών σελίδων προβολής εγγράφων. Δινει τη δυνατότητα εμφάνισης και εκτύπωσης PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF) αρχείων, τόσο καλά όσο αρχεία απο βιβλία κόμικς.Οταν υποστηρίζεται το έγγραφο, επίσης επιτρέπει την αναζήτηση κειμένου, αντιγραφή κειμένου στο πρόχειρο, υπερκειμένου πλοήγησης και σειρά με το περιεχόμενο των σελιδοδεικτών. Η Atril αποτελεί διακλάδωση του Evince και μέρος από το περιβάλλον εργασίας του MATE.Εαν θέλετε να μάθετε περισσότερα για το MATE και την Atril,παρακαλώ επισκεφθείτε την αρχική σελίδα των προγραμμάτων."
+msgstr "Το Atril είναι μία απλή εφαρμογή προβολής εγγράφων πολλαπλών σελίδων. Παρέχει τη δυνατότητα εμφάνισης και εκτύπωσης αρχείων PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable Document Format (PDF), καθώς επίσης και αρχείων απο βιβλία κόμικς. Οταν υποστηρίζεται από το έγγραφο, επιτρέπει επίσης την αναζήτηση κειμένου, αντιγραφή στο πρόχειρο, πλοήγηση υπερκειμένου και πίνακα σελιδοδεικτών του περιεχομένου. Το Atril αποτελεί παρακλάδι του Evince και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. Εάν επιθυμείτε να μάθετε περισσότερα για το MATE και το Atril, παρακαλούμε επισκεφθείτε τις αντίστοιχες ιστοσελίδες των προγραμμάτων."
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+msgstr "_Βέλτιστο ταίριασμα"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
-msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
@@ -671,14 +672,14 @@ msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
+msgstr "%s, Κάθετο (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
+msgstr "%s, Ορισζόντιο (%s)"
#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "από %d"
#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
-msgstr "Φορτώνεται..."
+msgstr "Φόρτωση..."
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Προβολή εγγράφου"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:722
msgid "Jump to page:"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+msgstr "Μεταπήδηση στη σελίδα:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Εύρεση:"
#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+msgstr "Εύρεση προη_γούμενου"
#: ../shell/eggfindbar.c:335
msgid "Find previous occurrence of the search string"
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του �
#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+msgstr "Εύρεση ε_πόμενου"
#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Χρώμα:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
-msgstr "Πρότυπο:"
+msgstr "Στιλ:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Διαφανές"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+msgstr "Αδιαφανές"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Μετατροπή %s"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
+msgstr "Μετατράπηκαν %d από %d έγγραφα"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
@@ -989,11 +990,11 @@ msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων"
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Atril έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων."
+msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Atril έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει αναπροσαρμογή. Αν ακυρωθεί η αναπροσαρμογή δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου εγγράφου"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "_Κωδικός:"
#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+msgstr "Μη απο_μνημόνευση του κωδικού"
#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
@@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυν�
#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
-msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+msgstr "Μόνιμη απομνημόνευση _στοιχείων"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Σελίδα %s — %s"
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή λειτουργίας παρουσίασης με δημόσια ηλεκτρονικά έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίησε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε λειτουργία παρουσίασης στα έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίηστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: ../shell/ev-window.c:1577
msgid "The document contains no pages"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
#: ../shell/ev-window.c:2091 ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2124
msgid "Failed to load remote file."
@@ -1220,17 +1221,17 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως �
#: ../shell/ev-window.c:2889
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2893
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
+msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2897
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
+msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Save a Copy"
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s”
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
-msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζει έγγραφα ePub"
+msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεταιι στα έγγραφα ePub"
#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Toolbar Editor"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid ""
@@ -1402,11 +1403,11 @@ msgstr "Άν_οιγμα..."
#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6356
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα υ_πάρχοντος εγγράφου"
#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
+msgstr "Άνοι_γμα ενός αντίγραφου"
#: ../shell/ev-window.c:6011
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
@@ -1734,11 +1735,11 @@ msgstr "Εκτέλεση atril σε λειτουργία παρουσίασης"
#: ../shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
-msgstr "Εκτέλεση atril ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+msgstr "Εκτέλεση atril ως εφαρμογής προεπισκόπησης"
#: ../shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για εύρεση μέσα στο έγγραφο"
#: ../shell/main.c:70
msgid "STRING"