summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
commit9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch)
tree0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/fa.po
parent50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff)
downloadatril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2
atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po1912
1 files changed, 1202 insertions, 710 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 3ef6af84..b1129aad 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,42 +1,334 @@
-# Persian translation of atril.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the atril package.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2006
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2005, 2006
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-15 06:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 12:57+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "پرونده خراب شده است."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "نوع MIME نامعلوم"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+msgid "File corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
+msgid "No files in archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "تصویری در آرشیو %s پیدا نشد"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_حذف نوار ابزار"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "کتاب‌های کمیک"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "نوشتار DVI قالب نادرستی دارد"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "نوشتارهای DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+msgid "Type 1"
+msgstr "نوع ۱"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+msgid "Type 1C"
+msgstr "نوع ‎1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+msgid "Type 3"
+msgstr "نوع ۳"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+msgid "TrueType"
+msgstr "تروتایپ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "نوع ۱ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "نوع ‏1C‏ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "تروتایپ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "نوع قلم نامعلوم"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "No name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "زیرمجموعهٔ توکار"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "Embedded"
+msgstr "توکار"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Not embedded"
+msgstr "غیر توکار"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "نوشتارهای PDF"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "نوشتارهای پست‌اسکریپت"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "همهٔ نوشتارها"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "جداساز"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "بهترین اندازه"
@@ -49,1060 +341,1260 @@ msgid "50%"
msgstr "٪۵۰"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "٪۷۵"
+msgid "70%"
+msgstr ""
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "٪۱۰۰"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "٪۱۲۵"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "٪۱۵۰"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "٪۱۷۵"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "٪۲۰۰"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "٪۳۰۰"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "٪۴۰۰"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr ""
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "نمایشگر نوشتار"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "نمایش چندین نوشتار"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "گذرواژهٔ در طول این نشست به خاطر سپرده شود"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "نادیده گرفتن محدودیت‌های نوشتار"
-#: ../data/atril-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "ذخیرهٔ گذرواژه در دسته‌کلید"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "نادیده گرفتن محدودیت‌های نوشتار، مثل محدودیت نسخه‌برداری یا چاپ."
-#: ../data/atril-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>مؤلف:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>زمان ایجاد:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>ایجادکننده:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>قالب:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>کلیدواژه‌ها:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "صفحهٔ _قبل"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>زمان تغییر:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>تعداد صفحات:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "_Next Page"
+msgstr "صفحهٔ _بعد"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>بهینه‌سازی شده:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>تولیدکننده:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "بزرگ کردن نوشتار"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>امنیت:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "کوچک کردن نوشتار"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>موضوع:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>عنوان:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "Print this document"
+msgstr "چاپ این نوشتار"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "نادیده گرفتن محدودیت‌های نوشتار"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_بهترین اندازه"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "نادیده گرفتن محدودیت‌های نوشتار، مثل محدودیت نسخه‌برداری یا چاپ."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "پرونده موجود نیست"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "جا دادن _عرض صفحه"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "نوشتار DVI قالب نادرستی دارد"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "Select Page"
+msgstr "انتخاب صفحه"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
-msgid "Type 1"
-msgstr "نوع ۱"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "نوشتار"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
-msgid "Type 1C"
-msgstr "نوع ‎1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
-msgid "Type 3"
-msgstr "نوع ۳"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "TrueType"
-msgstr "تروتایپ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "نوع ۱ (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "نوع ‏1C‏ (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "تروتایپ (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "نوع قلم نامعلوم"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
-msgid "No name"
-msgstr "بدون نام"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "زیرمجموعهٔ توکار"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
-msgid "Embedded"
-msgstr "توکار"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr ""
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
-msgid "Not embedded"
-msgstr "غیر توکار"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "نوشتار"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr ""
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "کادر صفحه"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "نامه"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "نیم‌ورق روزنامه‌ای"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%Id از %Id)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "معین"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "از %Id"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "حقوقی"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "حکم"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "اداری"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "چاپ با این چاپگر پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "رحلی"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "ربعی"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "۱۰×۱۴ اینچ"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "هیچ پرونده‌ای بار نشده است."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "لولهٔ شکسته."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:768
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "مفسر شکست خورد."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:894
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ فشردهٔ %s:\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:954
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "نمی‌توان پروندهٔ %s را باز کرد.\n"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "لغزش نما به بالا"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "لغزش نما به پایین"
-#: ../ps/ps-document.c:959
-msgid "File is not readable."
-msgstr "پرونده قابل خواندن نیست."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "نمایش نوشتار"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:979
-msgid "Document loaded."
-msgstr "نوشتار بار شد."
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1076
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "بار کردن نوشتار «‎%s» شکست خورد. مفسر گوست‌اسکریپت در مسیر پیدا نشد"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "رفتن به صفحهٔ %s"
-#: ../ps/ps-document.c:1088
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1261
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "پست‌اسکریپت بسته‌بندی‌شده"
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr ""
-#: ../ps/ps-document.c:1262
-msgid "PostScript"
-msgstr "پست‌اسکریپت"
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "رشتهٔ جستجو"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "نام رشته‌ای که باید پیدا شود"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "‏«درست» برای جستجوی حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "پیدا کردن ب_عدی"
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "رنگ پررنگی"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "رنگ پررنگی برای همهٔ تطابق‌ها"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "رنگ فعلی"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "رنگ پررنگی برای تطابق فعلی"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "پ_یدا کردن:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "_قبلی"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "_بعدی"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_حساس به کوچکی و بزرگی حروف"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "نوع MIME نامعلوم"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "نوع MIME بدون متصدی: «%s»"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "همهٔ نوشتارها"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "نوشتارهای پست‌اسکریپت"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "نوشتارهای PDF"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "تصاویر"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "نوشتارهای DVI"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "نوشتارهای Djvu"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "کتاب‌های کمیک"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%Id از %Id)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "از %Id"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "گذرواژه لازم است"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "نوشتار <i>%s</i> قفل شده است و پیش از باز شدن به گذرواژه نیاز دارد."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "گذرواژهٔ نوشتار %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"این نوشتار قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژهٔ درست قابل خواندن است."
+msgstr "این نوشتار قفل شده است و فقط با وارد کردن گذرواژهٔ درست قابل خواندن است."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "باز کردن _قفل نوشتار"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "گذرواژه لازم است"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "ویژگی‌ها"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "کلیات"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "قلم‌ها"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "قلم"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "در حال جمع‌آوری اطلاعات قلم... ٪%I3d"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بار کردن..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
-msgid "Print..."
-msgstr "چاپ..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "نمایه"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "مسطوره‌ها"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لغزش به بالا"
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لغزش به پایین"
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "لغزش نما به بالا"
+#: ../shell/ev-window.c:1419
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "لغزش نما به پایین"
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
-msgid "Document View"
-msgstr "نمایش نوشتار"
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست"
-#: ../shell/ev-view.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "رفتن به صفحهٔ %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr ""
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3292
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:3302
-msgid "Not found"
-msgstr "پیدا نشد"
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:3304
+#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:585
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست"
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "باز کردن نوشتار"
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "نمی‌توان این پرونده را به عنوان «%s» ذخیره کرد."
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:2617
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2620
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2703
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "تولید PDF پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1317
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "چاپ با این چاپگر پشتیبانی نمی‌شود."
+#: ../shell/ev-window.c:3112
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3399
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"شما سعی می‌کردید با استفاده از گردانندهٔ «%s» روی چاپگری چاپ کنید. این برنامه "
-"به یک گردانندهٔ چاپگر پست‌اسکریپت نیاز دارد."
-#: ../shell/ev-window.c:1365
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1371
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحات"
+#: ../shell/ev-window.c:3410
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "امکانات «پیدا کردن» در این نوشتار کار نمی‌کند"
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "جستجو به دنبال متن فقط برای نوشتارهای PDF پشتیبانی می‌شود."
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+#: ../shell/ev-window.c:3507
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3522
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3526
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:3530
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ویرایشگر نوار ابزار"
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"نمایشگر پرونده‌های PDF و پست‌اسکریپت.\n"
-"با استفاده از poppler نسخهٔ %s ‏(پسانهٔ %s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
-"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"نرم‌افزار Atril، نرم‌افزار آزاد است: شما می‌توانید تحت شرایط مجوز عمومی همگانی "
-"گنو\n"
-"که به وسیلهٔ بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است، آن را توزیع مجدد کنید\n"
-"و یا تغییر دهید؛ می‌توانید از نسخهٔ 2 مجوز یا (اگر خواستید)\n"
-"هر نسخهٔ بعد از آن استفاده کنید.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
-"Atril is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
-"نرم‌افزار Atril به این امید توزیع می‌شود که به درد بخورد،\n"
-"ولی بدون هیچ نوع تضمین؛ حتی بدون تضمین ضمنی کیفیت\n"
-"یا مناسب بودن برای منظوری خاص. برای جزئیات بیشتر\n"
-"مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی را همراه با\n"
-"‏Atril دریافت کرده باشید؛ اگر نه، نامه‌ای به این نشانی بفرستید:\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "ای‌وینس"
-#: ../shell/ev-window.c:2428
-msgid "© 1996-2005 The Atril authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Atril authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4595
+msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>‏\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>‏\n"
-"الناز سربر <[email protected]>"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>‏\nمیلاد زکریا <[email protected]>‏\nالناز سربر <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4867
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
+msgstr "پیدا نشد"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4878
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده"
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_پرونده"
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_نما"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_رفتن"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2796
-msgid "_Open..."
-msgstr "_باز کردن..."
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "باز کردن یک نوشتار موجود"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..."
+#: ../shell/ev-window.c:5401
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5402
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:5404
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه از نوشتار فعلی"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
-msgid "_Print..."
-msgstr "_چاپ..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2803
-msgid "Print this document"
-msgstr "چاپ این نوشتار"
+#: ../shell/ev-window.c:5407
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "ویژ_گی‌ها"
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:5420
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار"
-#: ../shell/ev-window.c:2818
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "پیدا کردن ب_عدی"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "نوار اب_زار"
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "چرخش به _چپ"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "چرخش به _راست"
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "بزرگ کردن نوشتار"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "کوچک کردن نوشتار"
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_بازخوانی"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "بازخوانی نوشتار"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "صفحهٔ _قبل"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2840
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2842
-msgid "_Next Page"
-msgstr "صفحهٔ _بعد"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2843
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد"
+#: ../shell/ev-window.c:5448
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "صفحهٔ _اول"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "رفتن به صفحهٔ اول"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "آ_خرین صفحه"
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "رفتن به صفحهٔ آخر"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_محتویات"
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5473
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ترک حالت تمام صفحه"
+#: ../shell/ev-window.c:5476
+msgid "Start Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5477
+msgid "Start a presentation"
+msgstr ""
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "نوار ا_بزار"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "_قاب کناری"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار کناری"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_پیوسته"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "نشان دادن همهٔ نوشتار"
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_دوتایی"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "نشان دادن دو صفحه در یک زمان"
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_تمام‌صفحه"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "بزرگ کردن پنجره تا جایی که تمام صفحه را پر کند"
-#: ../shell/ev-window.c:2927
-msgid "_Presentation"
-msgstr "ا_رائه"
+#: ../shell/ev-window.c:5551
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "اجرای نوشتار به صورت ارائهٔ مطلب"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_بهترین اندازه"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2931
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2933
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "جا دادن _عرض صفحه"
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2934
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند"
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "_باز کردن پیوند"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "_رفتن به"
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:5573
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند"
-#: ../shell/ev-window.c:3005
-msgid "Page"
-msgstr "صفحه"
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3006
-msgid "Select Page"
-msgstr "انتخاب صفحه"
+#: ../shell/ev-window.c:5579
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:5586
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "تنظیم سطح زوم"
+#: ../shell/ev-window.c:5685
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5687
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5690
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "زوم به داخل"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "زوم به خارج"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "جا دادن عرض"
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5960
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6127
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6169
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6201
+msgid "Save Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6329
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6427
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "‏%s ـ گذرواژه لازم است"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:50
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "صفحه‌ای از نوشتار که نمایش داده شود."
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "صفحه"
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "نمایشگر نوشتار Atril"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
msgstr ""
-"دو گزینهٔ بولی ممکن است، درست مسطوره‌سازی را به کار می‌اندازد و نادرست ایجاد "
-"مسطوره‌های جدید را قطع می‌کند"
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "به کار انداختن مسطوره‌سازی برای نوشتارهای PDF"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run atril in fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "فرمان مسطوره برای نوشتارهای PDF"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run atril in presentation mode"
+msgstr ""
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"فرمان معتبر به همراه آرگومان‌هایی برای نوشتار PDF. برای اطلاعات بیشتر مستندات "
-"مسطوره‌ساز ناتیلوس را ببینید."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "اندازهٔ پیش‌فرض نوار کناری"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "نشان دادن نوار کناری به طور پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "نشان دادن نوار وضعیت به طور پیش‌فرض"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "نشان دادن نوار ابزار به طور پیش‌فرض"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "نوار کناری شیئی جانبی است که حاوی فهرست‌های نمایه و مسطوره است. اندازهٔ "
-#~ "پیش‌فرض، عرض نوار کناری را نسبت به لبهٔ کنار پنجره برحسب نقطه تعیین می‌کند. "
-#~ "هر عدد صحیحی قابل قبول است. نوار کناری هیچ‌وقت از اندازهٔ متن لازم برای "
-#~ "نمایش مسطوره‌ها یا نمایه کوچکتر نمی‌شود. مقادیر بزرگ سبب می‌شوند که بسته به "
-#~ "اندازهٔ پنجره، نوار کناری تا جایی از محوطهٔ نمایش صفحه را که امکان دارد، "
-#~ "اشغال کند."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "نوار کناری شیئی جانبی است که حاوی فهرست‌های نمایه و مسطوره است. دو گزینهٔ "
-#~ "بولی ممکن است: درست باعث می‌شود نوار کناری به طور پیش‌فرض مرئی باشد در حالی "
-#~ "که نادرست باعث می‌شود نوار کناری به طور پیش‌فرض مرئی نباشد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "نوار وضعیت، نوار دکمهٔ استانداردی است که اطلاعات اضافی دربارهٔ پیوند‌ها و "
-#~ "کنش‌های دیگر نمایش می‌دهد. دو گزینهٔ بولی ممکن است: درست باعث می‌شود نوار "
-#~ "وضعیت به طور پیش‌فرض مرئی باشد در حالی که نادرست باعث می‌شود نوار وضعیت به "
-#~ "طور پیش‌فرض مرئی نباشد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "نوار ابزار، نوار بالای صفحه است که حاوی کنترل‌های حرکت و زوم است. دو "
-#~ "گزینهٔ بولی ممکن است: درست باعث می‌شود نوار ابزار به طور پیش‌فرض مرئی باشد "
-#~ "در حالی که نادرست باعث می‌شود نوار ابزار به طور پیش‌فرض مرئی نباشد."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ glade ممکن نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "پروندهٔ glade به نام %s یافته نشد. لطفاً بررسی کنید که نصبتان کامل باشد."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "نمایشگر نوشتار ـ گذرواژه لازم است"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "در حال بار کردن نوشتار. لطفاً صبر کنید"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ نوشتار فعلی با یک نام پروندهٔ جدید"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "نمایش ویژگی‌های این نوشتار"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "بستن این پنجره"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "نسخه‌برداری از متن نوشتار"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "انتخاب کل صفحه"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "پیدا کردن مورد بعدی وقوع کلمه یا عبارت"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "سفارشی کردن نوار ابزار"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "چرخاندن نوشتار به چپ"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "چرخاندن نوشتار به راست"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "نمایش راهنمای برنامهٔ نمایشگر"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "نمایش فهرست اسامی سازندگان نمایشگر نوشتار"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "لغزش به یک صفحه جلوتر"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "لغزش به یک صفحه عقب‌تر"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "تمرکز روی انتخاب‌گر صفحه"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "رفتن به ده صفحه عقب‌تر"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "رفتن به ده صفحه جلوتر"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "نوار _وضعیت"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run atril as a previewer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار وضعیت"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""