diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
commit | 3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b (patch) | |
tree | 9590d772b7c6dd5a711af5e971baa6705546d9b6 /po/fr.po | |
parent | ae5f4711a21508a70d7123dbc0efb610af1289a2 (diff) | |
download | atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.bz2 atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 374 |
1 files changed, 181 insertions, 193 deletions
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:381 -#: ../properties/ev-properties-view.c:448 +#: ../properties/ev-properties-view.c:386 +#: ../properties/ev-properties-view.c:453 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:385 -#: ../properties/ev-properties-view.c:452 +#: ../properties/ev-properties-view.c:390 +#: ../properties/ev-properties-view.c:457 msgid "No" msgstr "Non" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Taille idéale" msgid "Fit Page Width" msgstr "Ajuster à la largeur de la page" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "<p>Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'affi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" @@ -561,59 +561,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../libview/ev-print-operation.c:1313 +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -679,7 +681,13 @@ msgstr "Sécurité :" msgid "Paper Size:" msgstr "Format de papier :" -#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -688,30 +696,30 @@ msgstr "Aucun" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:233 +#: ../properties/ev-properties-view.c:238 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:282 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:281 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f pouces" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:305 +#: ../properties/ev-properties-view.c:310 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:317 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, paysage (%s)" @@ -770,19 +778,19 @@ msgstr "Avertissement" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Votre intervalle d'impression n'inclut aucune page" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "Page Scaling:" msgstr "Ajustement des pages :" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Réduire selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajuster selon la zone imprimable" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -793,27 +801,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Redimensionne les pages du document pour correspondre à la taille de page de l'imprimante sélectionnée. Choisissez parmi les options suivantes :\n\n• Aucune : les pages ne sont pas redimensionnées.\n\n• Réduire selon la zone imprimable : les pages plus grandes que la zone imprimable sont réduites pour correspondre à la zone imprimable de l'imprimante.\n\n• Ajuster selon la zone imprimable : les pages sont réduites ou agrandies afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l'imprimante.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Pivoter et centrer automatiquement" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Fait pivoter les pages à l'impression selon l'orientation de chaque page du document imprimé. Les pages sont centrées dans la zone d'impression de l'imprimante." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Choisir la taille du papier en fonction de celle des pages du document" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Si activé, chaque page est imprimée selon la taille de papier indiquée dans le document." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 msgid "Page Handling" msgstr "Gestion des pages" @@ -898,7 +906,7 @@ msgstr "Lancer %s" msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" @@ -906,7 +914,7 @@ msgstr "Rechercher le _précédent" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" @@ -1014,26 +1022,6 @@ msgstr "Exécution en mode présentation" msgid "Password for document %s" msgstr "Mot de passe pour le document %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Conversion de %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:96 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d documents sur %d convertis" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:169 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Conversion de métadonnées" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 -msgid "" -"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Le format des métadonnées utilisées par Atril a changé, elles doivent donc être adaptées. Si la migration est annulée, le stockage des métadonnées ne fonctionnera pas." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Ouvre un document récemment utilisé" @@ -1160,8 +1148,8 @@ msgstr "_Renommer le favori" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le favori" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963 -#: ../shell/ev-window.c:4875 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1186,141 +1174,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: ../shell/ev-window.c:960 +#: ../shell/ev-window.c:955 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1095 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Ne peut exécuter le mode présentation pour les documents ePub, utilisez plutôt la mode plein écran." -#: ../shell/ev-window.c:1626 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1621 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2176 +#: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2402 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2616 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2892 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2895 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2898 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2973 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2977 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2989 +#: ../shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3165 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:3415 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file" msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file" -#: ../shell/ev-window.c:3536 +#: ../shell/ev-window.c:3528 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enregistrer une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3815 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" @@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ? #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3821 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1337,38 +1325,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d tâche d'impression est en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" msgstr[1] "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas imprimées." -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5162 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visionneur de documents\nUtilise %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1376,7 +1364,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1384,388 +1372,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "translator-credits" msgstr "Vincent Carriere <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nThomas Vergnaud <[email protected]>\nGuillaume Desmottes <[email protected]>\nJonathan Ernst <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nDamien Durand <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>\nPierre Lemaire <[email protected]>\nBruno Brouard <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5510 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5521 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:6170 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoris" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Enregi_strer une copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6184 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:6186 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Send _To..." msgstr "_Envoyer à…" -#: ../shell/ev-window.c:6187 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" -#: ../shell/ev-window.c:6189 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:6200 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6191 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../shell/ev-window.c:6197 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6211 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6214 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "Reload the document" msgstr "Recharger le document" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/ev-window.c:6221 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un favori" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6247 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarrer une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6314 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6321 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Double (pages paires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages paires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "D_ouble (pages impaires à gauche)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages impaires sur la gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6505 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Back" msgstr "Précédent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6558 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6578 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755 +#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6817 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:7023 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7055 +#: ../shell/ev-window.c:7043 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7087 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7223 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:7279 +#: ../shell/ev-window.c:7267 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7324 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" |