diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:10 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:03:25 +0100 |
commit | 10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f (patch) | |
tree | ee3e8983314e396263e0f9e6764f7d87c0ff9b15 /po/fr.po | |
parent | 3a6cdbcc11a3fb604e15a8500ff0e08e17a54207 (diff) | |
download | atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.bz2 atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 611 |
1 files changed, 312 insertions, 299 deletions
@@ -9,7 +9,6 @@ # Nicolas Roelandt (Personnel), 2018 # jeremy shields <[email protected]>, 2018 # Laurent Napias <[email protected]>, 2018 -# mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018 # Benjamin Teissier <[email protected]>, 2018 @@ -18,28 +17,30 @@ # Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2019 # Frédéric MASSOT <[email protected]>, 2019 -# Étienne Deparis <[email protected]>, 2020 # Laurent Napias, 2020 # Yoan Mollard <[email protected]>, 2020 # Tubuntu, 2021 # Stéphane PETRUS <[email protected]>, 2021 -# David D, 2021 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2021 +# mauron, 2021 +# David D, 2022 +# Heldwin <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: David D, 2021\n" +"Last-Translator: Heldwin <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: backend/comics/comics-document.c:208 +#: backend/comics/comics-document.c:206 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" @@ -47,53 +48,53 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'exécution de la commande « %s » afin de décompresser la " "bande dessinée : %s" -#: backend/comics/comics-document.c:222 +#: backend/comics/comics-document.c:220 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "" "La commande « %s » a échoué lors de la décompression de la bande dessinée." -#: backend/comics/comics-document.c:231 +#: backend/comics/comics-document.c:229 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "La commande « %s » ne s'est pas terminée normalement." -#: backend/comics/comics-document.c:459 +#: backend/comics/comics-document.c:457 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Le type MIME ne correspond pas à une bande dessinée : %s" -#: backend/comics/comics-document.c:466 +#: backend/comics/comics-document.c:464 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Impossible de trouver une commande appropriée pour décompresser ce type de " "bande dessinée" -#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642 -#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Type MIME inconnu" -#: backend/comics/comics-document.c:567 +#: backend/comics/comics-document.c:565 msgid "File corrupted" msgstr "Fichier corrompu" -#: backend/comics/comics-document.c:580 +#: backend/comics/comics-document.c:578 msgid "No files in archive" msgstr "Aucun fichier dans l'archive" -#: backend/comics/comics-document.c:619 +#: backend/comics/comics-document.c:617 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s" -#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de « %s »." -#: backend/comics/comics-document.c:1015 +#: backend/comics/comics-document.c:1012 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Erreur %s" @@ -102,11 +103,11 @@ msgstr "Erreur %s" msgid "Comic Books" msgstr "Bandes dessinées" -#: backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: backend/djvu/djvu-document.c:172 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Le document DjVu a un format incorrect" -#: backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: backend/djvu/djvu-document.c:249 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Documents DVI" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209 msgid "unexpected EOF\n" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichier inattendue\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 #, c-format @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "%s: mauvais offset à la page %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093 msgid "stack not empty at end of page\n" -msgstr "" +msgstr "pile non vide à la fin de la page\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250 msgid "no default font set yet\n" @@ -194,11 +195,11 @@ msgstr "le caractère requis %d n'existe pas dans `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 msgid "enlarging stack\n" -msgstr "" +msgstr "augmentation de la pile\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351 msgid "stack underflow\n" -msgstr "" +msgstr "dépassement de pile\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487 #, c-format @@ -207,12 +208,12 @@ msgstr "la police de caractère %d n'est pas définie\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504 msgid "malformed special length\n" -msgstr "" +msgstr "longueur spéciale malformée\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531 #, c-format msgid "font %d is not defined in postamble\n" -msgstr "" +msgstr "la police %d n’est pas définie dans le postambule\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543 #, c-format @@ -233,46 +234,47 @@ msgstr "%s: police de caractère non défini\n" #, c-format msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" msgstr "" +"%s : %d : [%s] le codage demandé `%s' ne correspond pas au vecteur `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 #, c-format msgid "%s: could not load fontmap\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de charger la carte de police\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771 #, c-format msgid "%s: could not set as default encoding\n" msgstr "%s: impossible de définir en tant qu'encodage par défaut\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850 +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -msgstr "" +msgstr "le vecteur de codage `%s' est en cours d'utilisation\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 #, c-format msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -msgstr "" +msgstr "GF : code machine %d invalide dans le caractère %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209 #, c-format msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -msgstr "" +msgstr "(gf) Caractère %d : code machine (opcode) invalide %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225 #, c-format msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -msgstr "" +msgstr "(gf) caractère %d a une une boîte à cornes incorrecte\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288 #, c-format msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : mauvaise somme de contrôle (%u attendue, %u trouvée)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324 #, c-format msgid "%s: junk in postamble\n" -msgstr "" +msgstr "%s: incohérence dans le postambule\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361 #, c-format @@ -286,11 +288,11 @@ msgstr "spécification de page non valide `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -msgstr "" +msgstr "données incorrectes après la spécification de la page DVI ignorées\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260 msgid "more than 10 counters in page specification\n" -msgstr "" +msgstr "plus de 10 compteurs dans la spécification de la page\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262 msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" @@ -298,55 +300,55 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "personnalisé" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -msgstr "" +msgstr "Mauvais fichier PK : plus de bits que nécessaire\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363 #, c-format msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : inadéquation de la somme de contrôle (%u attendue, %u reçue)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420 #, c-format msgid "%s: unexpected preamble\n" -msgstr "" +msgstr "%s : préambule inattendu\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477 #, c-format msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : code de caractère inattedu (%d)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512 #, c-format msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : fin de fichier inattendu (pas de postamble)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518 msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -msgstr "" +msgstr "fichier PK invalide ! (données incorrectes dans le postamble)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" msgstr "%s: Fichier corrompu ou ce n'est pas un fichier PK\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241 +#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240 #, c-format msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -msgstr "" +msgstr "%s : essai pour faire apparaître la couche supérieure\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 #, c-format msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valeur malformée pour la clé `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 #, c-format msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: clé inconnue `%s' ignorée\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 #, c-format @@ -370,24 +372,24 @@ msgstr "%s: impossible d'encoder la police de caractère\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175 #, c-format msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Non-concordance de somme de contrôle (obtenue %u, attendue %u)\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91 #, c-format msgid "%s: Error reading AFM data\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Erreur de lecture des données de l’AFM\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 #, c-format msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : le fichier TFM `%s' a une taille suspecte\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512 +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 #, c-format msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" msgstr "" -#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590 +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" msgstr "%s: Fichier corrompu ou ce n'est pas un fichier TFM\n" @@ -415,22 +417,22 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: impossible de définir la résolution : %s\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221 #, c-format msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: pas pu définir taille du point: %s\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240 #, c-format msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" -msgstr "" +msgstr "(tt) %s: pas pu charger la table de noms PS\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265 #, c-format msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pas de vecteur d'encodage trouvé, mauvaise sortie attendue\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325 #, c-format @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "3.. 2.. 1.. BOUM!" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40 msgid "I'm history" -msgstr "" +msgstr "Je suis l'historique" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41 msgid "I'm going down" @@ -503,16 +505,16 @@ msgstr "Fatal" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214 #, c-format msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "mémoire insuffisante pour allouer %u octets\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -msgstr "" +msgstr "tentative de réaffection avec taille zéro\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227 #, c-format msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "echec de la réallocation de %u bytes\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236 msgid "attempted to callocate 0 members\n" @@ -526,11 +528,11 @@ msgstr "" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242 #, c-format msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -msgstr "" +msgstr "échec de la réallocation de%ux%u octets\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250 msgid "attempted to free NULL pointer\n" -msgstr "" +msgstr "tenté de libérer pointeur NULL\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82 #, c-format @@ -545,76 +547,76 @@ msgstr "(vf) %s: impossible de charger la police de caractère `%s'\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 #, c-format msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: caractère inattendu %d\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186 #, c-format msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: caractère %d redéfini\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209 #, c-format msgid "(vf) %s: no postamble\n" -msgstr "" +msgstr "(vf) %s: pas de postambule\n" #: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: Fichier corrompu ou ce n'est pas un fichier VF.\n" -#: backend/epub/epub-document.c:659 +#: backend/epub/epub-document.c:657 msgid "Not an ePub document" msgstr "N'est pas un document ePub" -#: backend/epub/epub-document.c:760 +#: backend/epub/epub-document.c:758 msgid "could not retrieve filename" msgstr "N'a pas pu récupérer le nom de fichier" -#: backend/epub/epub-document.c:788 +#: backend/epub/epub-document.c:786 msgid "could not open archive" msgstr "N'a pas pu ouvrir l'archive" -#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820 +#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 msgid "could not extract archive" msgstr "N'a pas pu extraire l'archive" -#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935 +#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 msgid "could not retrieve container file" msgstr "N'a pas pu récupérer le fichier conteneur" -#: backend/epub/epub-document.c:864 +#: backend/epub/epub-document.c:862 msgid "could not open container file" msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier conteneur" -#: backend/epub/epub-document.c:874 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "container file is corrupt" msgstr "fichier conteneur endommagé" -#: backend/epub/epub-document.c:884 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "le fichier epub n'est pas valable ou est corrompu" -#: backend/epub/epub-document.c:894 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "le fichier epub est corrompu, aucun conteneur" -#: backend/epub/epub-document.c:968 +#: backend/epub/epub-document.c:966 msgid "could not parse content manifest" msgstr "n'as pas pu analyser le contenu du manifeste" -#: backend/epub/epub-document.c:977 +#: backend/epub/epub-document.c:975 msgid "content file is invalid" msgstr "fichier de contenu non valable" -#: backend/epub/epub-document.c:986 +#: backend/epub/epub-document.c:984 msgid "epub file has no spine" msgstr "le fichier ePub n'a aucune structure" -#: backend/epub/epub-document.c:995 +#: backend/epub/epub-document.c:993 msgid "epub file has no manifest" msgstr "le fichier ePub n'a aucun manifeste" -#: backend/epub/epub-document.c:1081 +#: backend/epub/epub-document.c:1079 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" "N'a pas pu créer l’arborescence du document pour le chargement, certains " @@ -733,16 +735,16 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »" -#: libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: libdocument/ev-document-factory.c:167 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Le type de fichier %s (%s) n'est pas pris en charge" -#: libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: libdocument/ev-document-factory.c:358 msgid "All Documents" msgstr "Tous les documents" -#: libdocument/ev-document-factory.c:390 +#: libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "Tous les fichiers" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:224 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire : %s" @@ -782,8 +784,8 @@ msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type «" -" Type=Link »" +"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type " +"« Type=Link »" #: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" @@ -818,48 +820,48 @@ msgstr "Options de gestion de sessions :" msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Afficher « _%s »" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Retirer de la barre d'outils" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Retirer l'élément sélectionné de la barre d'outils" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Supprimer la barre d'outils" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Supprimer la barre d'outils sélectionnée" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874 msgid "Fit Page" msgstr "Ajuster à la page" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -920,7 +922,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400 %" #: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 -#: shell/ev-window.c:5447 +#: shell/ev-window.c:5462 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Atril" @@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" @@ -1037,43 +1039,43 @@ msgstr "L'impression du document a échoué" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" -#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" -#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Rétablir le zoom à 100 %." @@ -1081,31 +1083,31 @@ msgstr "Rétablir le zoom à 100 %." msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajuster à la pa_ge" -#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajuster à la largeur" -#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784 msgid "Page" msgstr "Page" -#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Gestion des pages" #: libview/ev-jobs.c:622 #, c-format msgid "Failed to render page %d" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'afficher la page %d" #: libview/ev-jobs.c:1737 #, c-format @@ -1499,15 +1501,15 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Mot de passe pour le document %s" #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" -#: shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: shell/ev-open-recent-action.c:70 msgid "Open a recently used document" msgstr "Ouvre un document récemment utilisé" -#: shell/ev-password-view.c:135 +#: shell/ev-password-view.c:133 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1515,15 +1517,15 @@ msgstr "" "Ce document est verrouillé et ne peut être lu qu'en saisissant le mot de " "passe correct." -#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 +#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Déverrouiller le document" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:250 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: shell/ev-password-view.c:288 +#: shell/ev-password-view.c:286 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1531,23 +1533,23 @@ msgstr "" "Le document « %s » est verrouillé et nécessite un mot de passe avant de " "pouvoir être ouvert." -#: shell/ev-password-view.c:291 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: shell/ev-password-view.c:321 +#: shell/ev-password-view.c:319 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: shell/ev-password-view.c:353 +#: shell/ev-password-view.c:351 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Oublier le mot de passe immédiatement" -#: shell/ev-password-view.c:365 +#: shell/ev-password-view.c:363 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Se _souvenir du mot de passe pour cette session" -#: shell/ev-password-view.c:377 +#: shell/ev-password-view.c:375 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir du mot de passe _indéfiniment" @@ -1588,6 +1590,10 @@ msgstr "Texte de la licence" msgid "Further Information" msgstr "Informations complémentaires" +#: shell/ev-sidebar.c:367 +msgid "Hide sidebar" +msgstr "Masque la barre latérale" + #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -1609,62 +1615,62 @@ msgstr "Page %d" msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Ouvrir le favori" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Renommer le favori" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le favori" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011 -#: shell/ev-window.c:5070 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010 +#: shell/ev-window.c:5085 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:441 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:440 msgid "Layers" msgstr "Couches" -#: shell/ev-sidebar-links.c:331 +#: shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Imprimer…" -#: shell/ev-sidebar-links.c:713 +#: shell/ev-sidebar-links.c:731 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: shell/ev-window.c:1008 +#: shell/ev-window.c:1007 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: shell/ev-window.c:1168 +#: shell/ev-window.c:1167 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1672,105 +1678,106 @@ msgstr "" "Le mode présentation n'est pas pris en charge pour les documents ePub, " "veuillez plutôt utiliser le mode plein écran." -#: shell/ev-window.c:1774 +#: shell/ev-window.c:1772 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: shell/ev-window.c:1777 +#: shell/ev-window.c:1775 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: shell/ev-window.c:1816 +#: shell/ev-window.c:1822 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." -#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178 +#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: shell/ev-window.c:2147 +#: shell/ev-window.c:2153 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580 +#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2341 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: shell/ev-window.c:2524 +#: shell/ev-window.c:2543 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: shell/ev-window.c:2556 +#: shell/ev-window.c:2575 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: shell/ev-window.c:2774 +#: shell/ev-window.c:2793 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: shell/ev-window.c:3053 +#: shell/ev-window.c:3072 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: shell/ev-window.c:3056 +#: shell/ev-window.c:3075 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203 +#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: shell/ev-window.c:3134 +#: shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3157 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3142 +#: shell/ev-window.c:3161 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: shell/ev-window.c:3255 +#: shell/ev-window.c:3274 msgid "Save As…" msgstr "Sauvegarder sous..." -#: shell/ev-window.c:3333 +#: shell/ev-window.c:3352 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant" -#: shell/ev-window.c:3585 +#: shell/ev-window.c:3604 #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu tâche en attente dans la file" +msgstr[1] "%lu tâches en attente dans la file" +msgstr[2] "%lu tâches en attente dans la file" -#: shell/ev-window.c:3699 +#: shell/ev-window.c:3717 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: shell/ev-window.c:3876 +#: shell/ev-window.c:3894 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1779,7 +1786,7 @@ msgstr "" "n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement " "perdues." -#: shell/ev-window.c:3880 +#: shell/ev-window.c:3898 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1788,25 +1795,25 @@ msgstr "" "n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement " "perdues." -#: shell/ev-window.c:3887 +#: shell/ev-window.c:3904 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: shell/ev-window.c:3906 +#: shell/ev-window.c:3923 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465 msgid "_Save As…" msgstr "_Enregistrer sous..." -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3996 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" -#: shell/ev-window.c:3986 +#: shell/ev-window.c:4003 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1818,38 +1825,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de " "l'impression avant de fermer ?" +msgstr[2] "" +"%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de " +"l'impression avant de fermer ?" -#: shell/ev-window.c:4001 +#: shell/ev-window.c:4018 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas " "imprimées." -#: shell/ev-window.c:4005 +#: shell/ev-window.c:4022 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: shell/ev-window.c:4009 +#: shell/ev-window.c:4026 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: shell/ev-window.c:4406 +#: shell/ev-window.c:4423 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exécution en mode présentation" -#: shell/ev-window.c:4473 +#: shell/ev-window.c:4489 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" -#: shell/ev-window.c:4791 +#: shell/ev-window.c:4806 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: shell/ev-window.c:5116 +#: shell/ev-window.c:5131 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: shell/ev-window.c:5374 +#: shell/ev-window.c:5389 #, c-format msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer,\n" @@ -1859,19 +1869,19 @@ msgstr "" "propulsé par SyncTex %s et %s %s.\n" "." -#: shell/ev-window.c:5377 +#: shell/ev-window.c:5392 msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." msgstr "Atril est un lecteur simple de documents multipages." -#: shell/ev-window.c:5390 +#: shell/ev-window.c:5405 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: shell/ev-window.c:5391 +#: shell/ev-window.c:5406 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Équipe de Documentation GNOME" -#: shell/ev-window.c:5396 +#: shell/ev-window.c:5411 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1883,7 +1893,7 @@ msgstr "" "la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre " "discrétion) toute version ultérieure." -#: shell/ev-window.c:5400 +#: shell/ev-window.c:5415 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr "" "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " "Publique Générale GNU." -#: shell/ev-window.c:5404 +#: shell/ev-window.c:5419 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1905,17 +1915,19 @@ msgstr "" "Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc.," " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: shell/ev-window.c:5449 +#: shell/ev-window.c:5464 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "À propos du visionneur de documents Atril" -#: shell/ev-window.c:5450 +#: shell/ev-window.c:5465 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 Les auteurs de Evince\n" +"Copyright © 2012–2021 Les développeurs de MATE" -#: shell/ev-window.c:5457 +#: shell/ev-window.c:5472 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributeurs au projet MATE :\n" @@ -1933,31 +1945,32 @@ msgstr "" "Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" "Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" -#: shell/ev-window.c:5752 +#: shell/ev-window.c:5767 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" +msgstr[2] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: shell/ev-window.c:5757 +#: shell/ev-window.c:5772 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: shell/ev-window.c:5763 +#: shell/ev-window.c:5778 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: shell/ev-window.c:6118 +#: shell/ev-window.c:6132 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activer la navigation au clavier ?" -#: shell/ev-window.c:6120 +#: shell/ev-window.c:6134 msgid "_Enable" msgstr "_Activer" -#: shell/ev-window.c:6123 +#: shell/ev-window.c:6137 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1968,363 +1981,363 @@ msgstr "" "permettant de vous déplacer ou de sélectionner du texte à l'aide de votre " "clavier. Souhaitez-vous activer la navigation au clavier ?" -#: shell/ev-window.c:6128 +#: shell/ev-window.c:6142 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne plus jamais afficher ce message" -#: shell/ev-window.c:6437 +#: shell/ev-window.c:6451 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: shell/ev-window.c:6438 +#: shell/ev-window.c:6452 msgid "_Edit" msgstr "Éditio_n" -#: shell/ev-window.c:6439 +#: shell/ev-window.c:6453 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: shell/ev-window.c:6440 +#: shell/ev-window.c:6454 msgid "_Go" msgstr "_Navigation" -#: shell/ev-window.c:6441 +#: shell/ev-window.c:6455 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoris" -#: shell/ev-window.c:6442 +#: shell/ev-window.c:6456 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812 +#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813 +#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: shell/ev-window.c:6448 +#: shell/ev-window.c:6462 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6463 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6466 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: shell/ev-window.c:6454 +#: shell/ev-window.c:6468 msgid "Send _To..." msgstr "_Envoyer à…" -#: shell/ev-window.c:6455 +#: shell/ev-window.c:6469 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" -#: shell/ev-window.c:6457 +#: shell/ev-window.c:6471 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6474 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6480 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: shell/ev-window.c:6468 +#: shell/ev-window.c:6482 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: shell/ev-window.c:6470 +#: shell/ev-window.c:6484 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: shell/ev-window.c:6471 +#: shell/ev-window.c:6485 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: shell/ev-window.c:6473 +#: shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: shell/ev-window.c:6475 +#: shell/ev-window.c:6489 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: shell/ev-window.c:6477 +#: shell/ev-window.c:6491 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: shell/ev-window.c:6479 +#: shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: shell/ev-window.c:6481 +#: shell/ev-window.c:6495 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: shell/ev-window.c:6483 +#: shell/ev-window.c:6497 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut" -#: shell/ev-window.c:6494 +#: shell/ev-window.c:6507 msgid "_Reset Zoom" msgstr "_Réinitialiser Zoom" -#: shell/ev-window.c:6497 +#: shell/ev-window.c:6510 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: shell/ev-window.c:6498 +#: shell/ev-window.c:6511 msgid "Reload the document" msgstr "Recharger le document" -#: shell/ev-window.c:6500 +#: shell/ev-window.c:6513 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: shell/ev-window.c:6504 +#: shell/ev-window.c:6517 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: shell/ev-window.c:6514 +#: shell/ev-window.c:6527 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: shell/ev-window.c:6515 +#: shell/ev-window.c:6528 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: shell/ev-window.c:6517 +#: shell/ev-window.c:6530 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: shell/ev-window.c:6518 +#: shell/ev-window.c:6531 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" -#: shell/ev-window.c:6522 +#: shell/ev-window.c:6535 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un favori" -#: shell/ev-window.c:6523 +#: shell/ev-window.c:6536 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" -#: shell/ev-window.c:6527 +#: shell/ev-window.c:6540 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: shell/ev-window.c:6530 +#: shell/ev-window.c:6543 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: shell/ev-window.c:6535 +#: shell/ev-window.c:6548 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: shell/ev-window.c:6537 +#: shell/ev-window.c:6550 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: shell/ev-window.c:6538 +#: shell/ev-window.c:6551 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarrer une présentation" -#: shell/ev-window.c:6593 +#: shell/ev-window.c:6606 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: shell/ev-window.c:6594 +#: shell/ev-window.c:6607 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: shell/ev-window.c:6596 +#: shell/ev-window.c:6609 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: shell/ev-window.c:6597 +#: shell/ev-window.c:6610 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: shell/ev-window.c:6599 +#: shell/ev-window.c:6612 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6613 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: shell/ev-window.c:6602 +#: shell/ev-window.c:6615 msgid "_Dual" msgstr "Pages _doubles" -#: shell/ev-window.c:6603 +#: shell/ev-window.c:6616 msgid "Show two pages at once" msgstr "Afficher deux pages à la fois" -#: shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6618 msgid "_Odd pages left" msgstr "Pages _impaires à gauche" -#: shell/ev-window.c:6606 +#: shell/ev-window.c:6619 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Affiche les pages impaires sur la gauche en mode pages doubles" -#: shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6621 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: shell/ev-window.c:6609 +#: shell/ev-window.c:6622 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6624 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: shell/ev-window.c:6612 +#: shell/ev-window.c:6625 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6633 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: shell/ev-window.c:6621 +#: shell/ev-window.c:6634 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" -#: shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6636 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigation au clavier" -#: shell/ev-window.c:6624 +#: shell/ev-window.c:6637 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activer ou désactiver la navigation au clavier" -#: shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6645 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: shell/ev-window.c:6634 +#: shell/ev-window.c:6647 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: shell/ev-window.c:6636 +#: shell/ev-window.c:6649 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: shell/ev-window.c:6638 +#: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: shell/ev-window.c:6640 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: shell/ev-window.c:6642 +#: shell/ev-window.c:6655 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: shell/ev-window.c:6644 +#: shell/ev-window.c:6657 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: shell/ev-window.c:6646 +#: shell/ev-window.c:6659 msgid "Remove Annot…" msgstr "Enlever l'annot…" -#: shell/ev-window.c:6651 +#: shell/ev-window.c:6664 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: shell/ev-window.c:6653 +#: shell/ev-window.c:6666 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: shell/ev-window.c:6786 +#: shell/ev-window.c:6799 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: shell/ev-window.c:6788 +#: shell/ev-window.c:6801 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: shell/ev-window.c:6798 +#: shell/ev-window.c:6811 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: shell/ev-window.c:6800 +#: shell/ev-window.c:6813 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: shell/ev-window.c:6803 +#: shell/ev-window.c:6816 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" -#: shell/ev-window.c:6834 +#: shell/ev-window.c:6847 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" -#: shell/ev-window.c:6840 +#: shell/ev-window.c:6853 msgid "Previous" msgstr "Précédente" -#: shell/ev-window.c:6845 +#: shell/ev-window.c:6858 msgid "Next" msgstr "Suivante" -#: shell/ev-window.c:6849 +#: shell/ev-window.c:6862 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: shell/ev-window.c:6853 +#: shell/ev-window.c:6866 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: shell/ev-window.c:6857 +#: shell/ev-window.c:6870 msgid "Reset Zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" -#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017 +#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: shell/ev-window.c:7074 +#: shell/ev-window.c:7087 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: shell/ev-window.c:7268 +#: shell/ev-window.c:7281 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: shell/ev-window.c:7300 +#: shell/ev-window.c:7313 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: shell/ev-window.c:7332 +#: shell/ev-window.c:7345 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: shell/ev-window.c:7470 +#: shell/ev-window.c:7483 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: shell/ev-window.c:7526 +#: shell/ev-window.c:7539 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: shell/ev-window.c:7571 +#: shell/ev-window.c:7584 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" @@ -2337,54 +2350,54 @@ msgstr "%s — Mot de passe requis" msgid "By extension" msgstr "Par extension" -#: shell/main.c:58 shell/main.c:236 +#: shell/main.c:56 shell/main.c:232 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents de MATE" -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "The page label of the document to display." msgstr "L'étiquette de la page du document à afficher." -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Le numéro de la page du document à afficher." -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "NUMÉRO" -#: shell/main.c:68 +#: shell/main.c:66 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Exécuter atril en mode plein écran" -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "Named destination to display." msgstr "Destination nommée à afficher." -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "DEST" msgstr "DEST" -#: shell/main.c:70 +#: shell/main.c:68 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Exécuter atril en mode présentation" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:69 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Exécuter atril en mode aperçu" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Le mot ou la phrase à rechercher dans le document" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:74 msgid "[FILE…]" msgstr "[FICHIER…]" |