summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-07-22 11:40:13 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-07-22 11:40:13 +0200
commit55a3c35ed8c10c8b10a5cf949c307664b87dddf5 (patch)
treebda967106988dcbc7cf86d363e7a0975ecae45e8 /po/gl.po
parentf4291fd62f7dfe6460d2406a979ccfac0c68dd59 (diff)
downloadatril-55a3c35ed8c10c8b10a5cf949c307664b87dddf5.tar.bz2
atril-55a3c35ed8c10c8b10a5cf949c307664b87dddf5.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7ccd16f5..30f0fac5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,15 +12,15 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009
# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013-2014,2017
# Tasio Leiva <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-28 07:48+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "o contido do arquivo non é válido"
#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
-msgstr ""
+msgstr "o ficheiro ePub non ten columna vertebral"
#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Mover o elemento seleccionado na barra de ferramentas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Elimina_r da barra de ferramentas"
+msgstr "_Retirar da barra de ferramentas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Eliminar o elemento seleccionado da barra de ferramentas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "E_liminar a barra de ferramentas"
+msgstr "_Eliminar a barra de ferramentas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
@@ -505,29 +505,29 @@ msgstr "Anular as restricións do documento, como por exemplo copiar ou imprimir
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "Volver cargar automaticamente o documento"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
-msgstr ""
+msgstr "Se o documento debe ser cargado de novo automaticamente ao modificar o ficheiro."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
-msgstr ""
+msgstr "O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar un documento."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
-msgstr ""
+msgstr "O URI do directorio utilizado a ultima vez para abrir ou gardar unha imaxe."
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño dea caché da paxina en MiB"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
-msgstr ""
+msgstr "O tamaño máximo que se usará para almacenar na caché as paxinas debuxadas, limita o nivel máximo de ampliación."
#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Páxina %s — %s"
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel entrar no modo de presentación con documentos ePub, use o modo de pantalla completa no seu lugar."
#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "The document contains no pages"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Gardar unha copia"
#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Could not send current document"
-msgstr "Non se puido enviar o documento actual"
+msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual"
#: ../shell/ev-window.c:3414
#, c-format
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?"
-msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Desexa esperar ata que a impresión finalice antes de pechar?"
+msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?"
+msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?"
#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Atril"
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2017 Os desenvolvedores do MATEs"
#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "translator-credits"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "En_viar a..."
#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar o documento actual por correo-e, mensaxe instantánea..."
#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Print…"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "_Dual (páxinas pares á esquerda)"
#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas pares á esquerda"
+msgstr "Amosar dúas páxinas de vez coas páxinas pares á esquerda"
#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "Dual (_Odd pages left)"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Dual (páxinas _impares á esquerda)"
#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Amosar dúas páxinas á vez coas páxinas impares á esquerda"
+msgstr "Amosar dúas páxinas de vez coas páxinas impares á esquerda"
#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Fullscreen"