diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
commit | f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch) | |
tree | 9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/he.po | |
download | atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2 atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1719 |
1 files changed, 1719 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..43776b5c --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1719 @@ +# translation of evince.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of he.po to Hebrew +# translation of gpdf.HEAD.he.po to Hebrew +# translation of xpdf.HEAD.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yuval Tanny, 2005. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003. +# Yuval Tanny, 2005. +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010. +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:30+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" +"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "The command “%s” did not end normally." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "File corrupted" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "No files in archive" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No images found in archive %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "There was an error deleting “%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Error %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ספרי קומיקס" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu document has incorrect format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "מסמכי DjVu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI document has incorrect format" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "מסמכי DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "סוג גופן לא ידוע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "ללא שם" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "תת־קבוצה מוטמעת" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "מוטמע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "לא מוטמע" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "מסמכי PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "מסמך לא תקין" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "מצגות Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "ללא שגיאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "ארע כשל בשמירת המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "מסמכי PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "כל המסמכים" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "ארע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s מופעל" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disable connection to session manager" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specify session management ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Session management options:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Show session management options" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "הצגת “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ה_סרה מסרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_מחיקת סרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "מפריד" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5741 +msgid "Best Fit" +msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "התאמה לרוחב העמוד" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "מציג מסמכים" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Override document restrictions" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Delete the temporary file" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Print settings file" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "_Previous Page" +msgstr "העמוד ה_קודם" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "מעבר לעמוד הקודם" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5459 +msgid "_Next Page" +msgstr "העמוד ה_בא" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5460 +msgid "Go to the next page" +msgstr "מעבר לעמוד הבא" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "הגדלת המסמך" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5446 +msgid "Shrink the document" +msgstr "הקטנת המסמך" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5412 +msgid "Print this document" +msgstr "הדפסת מסמך זה" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5559 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "Page" +msgstr "עמוד" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Select Page" +msgstr "בחירת עמוד" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "מסמך" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "שם:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "נושא:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "מחבר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "מילות מפתח:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "יצרן:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "יוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "נוצר:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "השתנה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "מספר עמודים:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "הוטב:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "סוג:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "אבטחה:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "גודל דף:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f אינטשים" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, דיוקן (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, נוף (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d מתוך %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "מתוך %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "בהכנות להדפסה ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "מסתיים..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "בחירת העמודים שגויה" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "מידות העמוד:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n" +"\n" +"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n" +"\n" +"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה " +"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n" +"\n" +"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים " +"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי " +"המסמך ימורכזו בדף המדפסת." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "טיפול בעמודים" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "גלילה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "גלילה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "גלילת התצוגה למעלה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "גלילת התצוגה למטה" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "תצוגת מסמך" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפיצה לעמוד:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "מעבר לעמוד הקודם" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "מעבר לעמוד הבא" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "מעבר לעמוד" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "מעבר לעמוד %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "מעבר ל־%s בקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "מעבר לקובץ “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שיגור %s" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "חיפוש:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חיפוש ה_קודם" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5427 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "חיפוש _הבא" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_תלוי רשיות" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "סמל:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "פתקית" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "מפתח" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "פסקה חדשה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "פסקה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "הוספה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "צלב" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "עיגול" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "מאפייני הפרשנות" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "צבע:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "סגנון:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "שקוף" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "אטום" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "מצב החלון ההתחלתי:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "מופעל מצב מצגת" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "ססמה עבור המסמך %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "%s בהליכי המרה" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d מתוך %d מסמכים הומרו" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "נתוני העל מומרים" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא " +"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "פתיחת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_שחרור המסמך" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "הזנת ססמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "נדרשת ססמה" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_ססמה:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_שמירה לעד" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "רישיון המסמך" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "גופן" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "נאסף מידע על הגופנים... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "תנאי שימוש" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "רישיון הטקסט" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "מידע נוסף" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "הוספת פרשנות טקסט" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "המסמך אינו מכיל הערות" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "עמוד %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "שכבות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "הדפסה..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "מפתח" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "תמונות ממוזערות" + +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "עמוד %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "עמוד %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" + +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" + +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." + +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" + +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." + +#: ../shell/ev-window.c:2316 +msgid "Open Document" +msgstr "פתח מסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:2614 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "המסמך נשמר ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2617 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "התצריף נשמר ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2620 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" + +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2699 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Save a Copy" +msgstr "שמירת העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" +msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" + +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "המשימה “%s” מודפסת" + +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " +"copy, changes will be permanently lost." +msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" +"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "_סגירה ללא שמירה" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "שמירת _עותק" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" + +#: ../shell/ev-window.c:3525 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "עורך סרגל הכלים" + +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" + +#: ../shell/ev-window.c:4532 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"מציג מסמכים.\n" +"בעזרת %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4567 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4571 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, " +"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4596 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4599 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996—2009 יוצרי Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"יובל טנאי\n" +"Yo´av Moshe <[email protected]>\n" +"Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" +"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n" +"http://mate-il.berlios.de" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4871 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה" + +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "אין התאמה" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש" + +#: ../shell/ev-window.c:5395 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../shell/ev-window.c:5396 +msgid "_Edit" +msgstr "ע_ריכה" + +#: ../shell/ev-window.c:5397 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + +#: ../shell/ev-window.c:5398 +msgid "_Go" +msgstr "_מעבר" + +#: ../shell/ev-window.c:5399 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5402 ../shell/ev-window.c:5703 +msgid "_Open…" +msgstr "_פתיחה..." + +#: ../shell/ev-window.c:5403 ../shell/ev-window.c:5704 +msgid "Open an existing document" +msgstr "פתיחת מסמך קיים" + +#: ../shell/ev-window.c:5405 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "_פתיחת העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:5406 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "שמירת _עותק..." + +#: ../shell/ev-window.c:5409 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" + +#: ../shell/ev-window.c:5411 +msgid "_Print…" +msgstr "ה_דפסה..." + +#: ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "P_roperties" +msgstr "_מאפיינים" + +#: ../shell/ev-window.c:5422 +msgid "Select _All" +msgstr "_בחירת הכול" + +#: ../shell/ev-window.c:5424 +msgid "_Find…" +msgstr "_חיפוש..." + +#: ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_סרגל כלים" + +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "סיבוב _שמאלה" + +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "סיבוב _ימינה" + +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 +msgid "_Reload" +msgstr "_טעינה מחדש" + +#: ../shell/ev-window.c:5449 +msgid "Reload the document" +msgstr "טעינה מחדש של המסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "_גלילה אוטומטית" + +#: ../shell/ev-window.c:5462 +msgid "_First Page" +msgstr "עמוד _ראשון" + +#: ../shell/ev-window.c:5463 +msgid "Go to the first page" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" + +#: ../shell/ev-window.c:5465 +msgid "_Last Page" +msgstr "עמוד _אחרון" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Go to the last page" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5470 +msgid "_Contents" +msgstr "_תוכן עניינים" + +#: ../shell/ev-window.c:5473 +msgid "_About" +msgstr "על _אודות" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "יציאה ממסך מלא" + +#: ../shell/ev-window.c:5478 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" + +#: ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Start Presentation" +msgstr "ה_תחלת המצגת" + +#: ../shell/ev-window.c:5481 +msgid "Start a presentation" +msgstr "התחלת המצגת" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "_Toolbar" +msgstr "סרגל _כלים" + +#: ../shell/ev-window.c:5541 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" + +#: ../shell/ev-window.c:5543 +msgid "Side _Pane" +msgstr "סרגל _צד" + +#: ../shell/ev-window.c:5544 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" + +#: ../shell/ev-window.c:5546 +msgid "_Continuous" +msgstr "_רציף" + +#: ../shell/ev-window.c:5547 +msgid "Show the entire document" +msgstr "הצגת כל המסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:5549 +msgid "_Dual" +msgstr "_זוגי" + +#: ../shell/ev-window.c:5550 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" + +#: ../shell/ev-window.c:5552 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_מסך מלא" + +#: ../shell/ev-window.c:5553 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" + +#: ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "_מצגת" + +#: ../shell/ev-window.c:5556 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "הרצת המסמך כמצגת" + +#: ../shell/ev-window.c:5564 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "צבעים _הפוכים" + +#: ../shell/ev-window.c:5565 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "_Open Link" +msgstr "פתיחת _קישור" + +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "_Go To" +msgstr "_מעבר" + +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "העתקת _מיקום הקישור" + +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "שמירת _תמונה בשם..." + +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Copy _Image" +msgstr "העתקת ת_מונה" + +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "מאפייני הפרשנות..." + +#: ../shell/ev-window.c:5590 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_פתיחת תצריף" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." + +#: ../shell/ev-window.c:5677 +msgid "Zoom" +msgstr "תקריב" + +#: ../shell/ev-window.c:5679 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "שינוי רמת התקריב" + +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5724 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5729 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5733 +msgid "Zoom In" +msgstr "התקרבות" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5737 +msgid "Zoom Out" +msgstr "התרחקות" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5745 +msgid "Fit Width" +msgstr "התאמה לרוחב" + +#: ../shell/ev-window.c:5890 ../shell/ev-window.c:5907 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" + +#: ../shell/ev-window.c:6131 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." + +#: ../shell/ev-window.c:6205 +msgid "Save Image" +msgstr "שמור תמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:6333 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" + +#: ../shell/ev-window.c:6386 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." + +#: ../shell/ev-window.c:6431 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמירת צרופה" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — נדרשת ססמה" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "The page label of the document to display." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "The page number of the document to display." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Run evince in fullscreen mode" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Run evince in presentation mode" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Run evince as a previewer" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "הדפס..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ש_מור העתק..." |