diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 11:10:55 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 11:56:31 +0100 |
commit | 1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1 (patch) | |
tree | 7ce0589604989cc46bb7edb8acba9795bcffac1c /po/it.po | |
parent | a44081835f00f1bcd320d706458e0960107eb112 (diff) | |
download | atril-1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1.tar.bz2 atril-1ca30efc3a45799f69eed5b948d9742e7e4962d1.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 391 |
1 files changed, 201 insertions, 190 deletions
@@ -3,14 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# talorno <[email protected]>, 2018 +# lc_ <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018 +# LuKePicci <[email protected]>, 2018 +# Davide Quattrocchi <[email protected]>, 2018 +# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 +# Emanuele Antonio Faraone (FaraOne) <[email protected]>, 2018 +# Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Simone Centonze <[email protected]>, 2018 +# l3nn4rt, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Davide Quattrocchi <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-27 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:34+0000\n" +"Last-Translator: l3nn4rt, 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -394,16 +409,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6753 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta la pagina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6757 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espandi la finestra" @@ -490,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizzatore Documenti Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -561,7 +576,7 @@ msgstr "File con impostazioni di stampa" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" @@ -570,45 +585,45 @@ msgstr "Stampa del documento fallita" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6357 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6403 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6406 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6407 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Zoom _In" msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6386 msgid "Zoom _Out" msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6390 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Ripristina Zoom a 100%" @@ -618,31 +633,31 @@ msgstr "Ripristina Zoom a 100%" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6509 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Adatta la pa_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6512 msgid "Fit _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra in larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6666 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" @@ -884,54 +899,54 @@ msgstr "Scorre la vista in giù" msgid "Document View" msgstr "Vista documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta alla pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1034 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fine della presentazione. Fare clic per uscire." -#: ../libview/ev-view.c:1898 +#: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1900 +#: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../libview/ev-view.c:1902 +#: ../libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../libview/ev-view.c:1904 +#: ../libview/ev-view.c:1911 msgid "Go to last page" msgstr "Va all'ultima pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1906 +#: ../libview/ev-view.c:1913 msgid "Go to page" msgstr "Va alla pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1908 +#: ../libview/ev-view.c:1915 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../libview/ev-view.c:1936 +#: ../libview/ev-view.c:1943 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Va a pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1942 +#: ../libview/ev-view.c:1949 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Va a %s nel file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1945 +#: ../libview/ev-view.c:1952 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Va al file \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1953 +#: ../libview/ev-view.c:1960 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lancia %s" @@ -940,7 +955,7 @@ msgstr "Lancia %s" msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6370 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" @@ -948,7 +963,7 @@ msgstr "Trova pr_ecedente" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" @@ -978,7 +993,7 @@ msgstr "Commento" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Key" -msgstr "Chiave" +msgstr "Tasto" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" @@ -1046,7 +1061,7 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Password per il documento %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" @@ -1171,8 +1186,8 @@ msgstr "_Rinomina Segnalibro" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Rimuovi Segnalibro" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000 -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 +#: ../shell/ev-window.c:4978 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1205,12 +1220,12 @@ msgstr "Indice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-window.c:997 +#: ../shell/ev-window.c:1001 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1157 +#: ../shell/ev-window.c:1161 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1218,105 +1233,105 @@ msgstr "" "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub, " "utilizzare invece la modalità a schermo intero." -#: ../shell/ev-window.c:1737 +#: ../shell/ev-window.c:1741 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: ../shell/ev-window.c:1740 +#: ../shell/ev-window.c:1744 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: ../shell/ev-window.c:1779 +#: ../shell/ev-window.c:1783 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141 +#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -#: ../shell/ev-window.c:2110 +#: ../shell/ev-window.c:2114 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento del documento da \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545 +#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2287 +#: ../shell/ev-window.c:2291 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Fallimento nel caricare il file remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2493 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2525 msgid "Failed to reload document." msgstr "Fallimento nell'aggiornare il documento." -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2739 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3013 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3016 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3019 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3094 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3098 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3102 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3271 +#: ../shell/ev-window.c:3275 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossibile inviare il documento corrente" -#: ../shell/ev-window.c:3521 +#: ../shell/ev-window.c:3525 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva " "una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1332,20 +1347,20 @@ msgstr "" "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una " "copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3826 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3914 +#: ../shell/ev-window.c:3918 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" @@ -1353,7 +1368,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:3924 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1362,36 +1377,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3943 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Esecuzione in modalità presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4703 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida" -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5274 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1400,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Visualizzatore documenti.\n" "Utilizza %s (%s)." -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1411,7 +1426,7 @@ msgstr "" "termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, " "versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5313 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1422,7 +1437,7 @@ msgstr "" "senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO" " PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1433,11 +1448,11 @@ msgstr "" "Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5338 +#: ../shell/ev-window.c:5342 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5345 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" @@ -1445,415 +1460,411 @@ msgstr "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5347 +#: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-traduzione" +msgstr "riconoscimenti-traduttore" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5627 +#: ../shell/ev-window.c:5631 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5636 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5642 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:5993 +#: ../shell/ev-window.c:5997 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Attivare navigazione con cursore?" -#: ../shell/ev-window.c:5995 +#: ../shell/ev-window.c:5999 msgid "_Enable" msgstr "_Abilita" -#: ../shell/ev-window.c:5998 +#: ../shell/ev-window.c:6002 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -"Premendo F7 si commuta la navigazione con cursore. Questa funzionalità " -"posiziona un cursore mobile nelle pagine di testo, permettendo di muoversi e" -" selezionare testo con la tastiera. Vuoi davvero attivare la navigazione con" -" cursore?" -#: ../shell/ev-window.c:6003 +#: ../shell/ev-window.c:6007 msgid "Don't show this message again" msgstr "_Non mostrare di nuovo questo messaggio" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702 +#: ../shell/ev-window.c:6340 ../shell/ev-window.c:6706 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703 +#: ../shell/ev-window.c:6341 ../shell/ev-window.c:6707 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:6340 +#: ../shell/ev-window.c:6344 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salva una copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../shell/ev-window.c:6347 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento attuale" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "Send _To..." msgstr "Invia_A..." -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Invia il file via email, messaggio istantaneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pa…" -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6355 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../shell/ev-window.c:6361 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6363 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6365 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6376 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6378 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Ripristina ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6388 +#: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6391 +#: ../shell/ev-window.c:6395 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espandi la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6395 +#: ../shell/ev-window.c:6399 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../shell/ev-window.c:6409 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6408 +#: ../shell/ev-window.c:6412 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6413 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi Segnalibro" -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6418 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Aggiungi un segnalibro alla pagina attuale" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../shell/ev-window.c:6430 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../shell/ev-window.c:6433 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6484 +#: ../shell/ev-window.c:6488 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6485 +#: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6487 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6492 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6490 +#: ../shell/ev-window.c:6494 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: ../shell/ev-window.c:6497 msgid "_Dual" msgstr "_Doppio" -#: ../shell/ev-window.c:6494 +#: ../shell/ev-window.c:6498 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra due pagine alla volta" -#: ../shell/ev-window.c:6496 +#: ../shell/ev-window.c:6500 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Pagine dispari a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6497 +#: ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostra le pagine dispari a sinistra in modalità doppia" -#: ../shell/ev-window.c:6499 +#: ../shell/ev-window.c:6503 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:6500 +#: ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:6502 +#: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6503 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6511 +#: ../shell/ev-window.c:6515 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "" +msgstr "_Colori Invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6512 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6514 +#: ../shell/ev-window.c:6518 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigazione con cursore." -#: ../shell/ev-window.c:6515 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Attiva o disattiva navigazione con cursore" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6527 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6525 +#: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:6527 +#: ../shell/ev-window.c:6531 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6533 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: ../shell/ev-window.c:6533 +#: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Remove Annot…" msgstr "Rimuovi Annot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6542 +#: ../shell/ev-window.c:6546 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: ../shell/ev-window.c:6544 +#: ../shell/ev-window.c:6548 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../shell/ev-window.c:6680 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6678 +#: ../shell/ev-window.c:6682 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6692 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:6690 +#: ../shell/ev-window.c:6694 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6693 +#: ../shell/ev-window.c:6697 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6722 +#: ../shell/ev-window.c:6726 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6728 +#: ../shell/ev-window.c:6732 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6733 +#: ../shell/ev-window.c:6737 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6737 +#: ../shell/ev-window.c:6741 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6741 +#: ../shell/ev-window.c:6745 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6745 +#: ../shell/ev-window.c:6749 msgid "Reset Zoom" msgstr "Riprisitina Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902 +#: ../shell/ev-window.c:6890 ../shell/ev-window.c:6906 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6959 +#: ../shell/ev-window.c:6963 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:7153 +#: ../shell/ev-window.c:7157 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7185 +#: ../shell/ev-window.c:7189 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:7217 +#: ../shell/ev-window.c:7221 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7355 +#: ../shell/ev-window.c:7359 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:7411 +#: ../shell/ev-window.c:7415 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:7456 +#: ../shell/ev-window.c:7460 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" |