summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-03-29 21:02:49 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-03-29 21:02:49 +0200
commitacf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c (patch)
tree715bddb8ebe2b3ecd614c5b71ab9835b52221986 /po/it.po
parentadd00d636f0ba1ee3a49e9bba4f7c012f76df7d3 (diff)
downloadatril-acf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c.tar.bz2
atril-acf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1017
1 files changed, 734 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3ffe134b..84f7b6b2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,19 +12,19 @@
# Emanuele Antonio Faraone <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# l3nn4rt, 2018
-# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2019
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# talorno <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un comando appropriato per decomprimere questo tipo di "
"fumetto"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632
+#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME sconosciuto"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Nessun file nell'archivio"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nessuna immagine trovata nell'archivio %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782
+#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Errore nell'eliminazione di \"%s\"."
@@ -116,59 +116,499 @@ msgstr "Il documento DVI ha un formato non corretto"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Documenti DVI"
-#: backend/epub/epub-document.c:649
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
+msgid "unexpected EOF\n"
+msgstr "EOF inaspettato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
+#, c-format
+msgid "could not load font `%s'\n"
+msgstr "Impossibile caricare il tipo di carattere \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
+#, c-format
+msgid "could not reload `%s'\n"
+msgstr "Impossibile ricaricare \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+msgstr "%s: formato DVI (versione %u) non supportato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
+msgid "no pages selected\n"
+msgstr "Nessuna pagina selezionata\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+msgstr "%s: file corrotto o non in formato DVI\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: vf macro had errors\n"
+msgstr "%s: la macro vf ha incontrato errori\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+msgstr "%s: stack non vuoto dopo la macro vf\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+msgstr "%s: impossibile riaprire il file (%s)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s: page %d out of range\n"
+msgstr "%s: pagina %d fuori intervallo\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+msgstr "%s: offset errato a pagina %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
+msgid "stack not empty at end of page\n"
+msgstr "Stack non vuoto alla fine della pagina\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
+msgid "no default font set yet\n"
+msgstr "Non è stato ancora impostato un file di formato del carattere\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
+#, c-format
+msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+msgstr "Il carattere richiesto %d in \"%s\" non esiste\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
+msgid "enlarging stack\n"
+msgstr "Allargo lo stack\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
+msgid "stack underflow\n"
+msgstr "Underflow dello stack\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined\n"
+msgstr "Il file di carattere %dnon è definito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
+msgid "malformed special length\n"
+msgstr "Lunghezza speciale malformata\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
+#, c-format
+msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+msgstr "Il file di carattere %dnel postambolo non è definito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
+#, c-format
+msgid "unexpected opcode %d\n"
+msgstr "opcode %d inatteso\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
+#, c-format
+msgid "undefined opcode %d\n"
+msgstr "opcode %d non definito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts defined\n"
+msgstr "%s: nessun file di carattere definito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: [%s] la codifica \"%s\" richiesta non corrisponde al vettore \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: could not load fontmap\n"
+msgstr "%s: impossibile caricare il fontmap\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+msgstr "%s: impossibile impostarlo come codifica predefinita\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
+#, c-format
+msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+msgstr "È in uso il vettore di codifica \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
+#, c-format
+msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+msgstr "GF: opcode %d errato nel carattere %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
+#, c-format
+msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+msgstr "Carattere (gf) %d: opcode %d non valido\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
+#, c-format
+msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+msgstr "Il carattere (gf) %d ha un riquadro di delimitazione errato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+msgstr "%s: checksum errato (atteso %u, trovato %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: junk in postamble\n"
+msgstr "%s: postambolo privo di significato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+msgstr "%s: file corrotto o non in formato GF\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr "specifica di pagina \"%s\" errata\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr ""
+"Sono stati ignorati dati spazzatura dopo la specifica della pagina DVI\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr "Più di 10 contatori nella specifica della pagina\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr ""
+"Sono stati ignorati dati spazzatura dopo la specifica della pagina TeX\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
+msgid "custom"
+msgstr "personalizzato"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr "File PK errato: ci sono più bit del necessario\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr "%s: checksum non corrispondente (atteso %u, ricevuto %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr "%s: preambolo inaspettato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
+msgstr "%s: codice carattere inaspettato (%d)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr "%s: fine inaspettata del file (nessun postambolo)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr "File PK errato! (dati spazzatura nel postambolo)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr "%s: file corrotto o non in formato PK\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr "%s: si è cercato di recuperare il layer più alto\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr "%s: chiave \"%s\" di valore errato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: chiave sconosciuta \"%s\" ignorata\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr "%s: nessun argomento per la chiave \"%s\", utilizzo il valore predefinito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr "%s: argomento \"%s\" ignorato per la chiave \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr "(t1) errore nel reimpostare la risoluzione del dipositivo\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr "%s: impossibile codificare il file di carattere\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr "%s: il checksum non corrisponde (trovato %u, atteso %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr "%s: Errore nel leggere i dati AFM\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr "Attenzione: il file TFM \"%s\" ha dimensioni sospette\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr "%s: schema di codifica del formato carattere troncato a 40 byte\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr "%s: file corrotto o non in formato TFM\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile caricare il face: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile creare il face: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile creare il glifo: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr "(tt) %s: non è stata trovata alcuna mappa accettabile, utilizzo #0\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile impostare la risoluzione: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile impostare la dimensione del punto: %s\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr "(tt) %s: impossibile caricare la tabella dei nomi PS\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr ""
+"%s: non ho trovato alcun vettore di codifica, si prevede un pessimo "
+"risultato\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr "(tt) %s: nessun dato di misura del tipo di carattere\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
+msgid "Ooops!"
+msgstr "Ooops!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
+msgid "Aieeeee!!"
+msgstr "Aieeeee!!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
+msgid "Ouch!"
+msgstr "Ahi!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
+msgid "Houston, we have a problem"
+msgstr "Houston, abbiamo un problema"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
+msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
+msgstr "3.. 2.. 1.. BOOM!"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
+msgid "I'm history"
+msgstr "Io sono la storia"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
+msgid "I'm going down"
+msgstr "Vado giù"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
+msgid "I smell a rat"
+msgstr "Sento puzza di bruciato"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
+msgid "Crashing"
+msgstr "In crash"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Errore:"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Attenzione:"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr "%s: Irrecuperabile: "
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatale"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr "Ho esaurito la memoria allocando %ubyte\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr "Si è tentato di riallocare con dimensione zero\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr "Errore nel riallocare %u byte\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr "Si è tentato di callocare 0 membri\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr "Si è tentato di callocare %umembri di dimensione 0\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr "Errore nell'allocare %ux%u byte\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr "si è cercato di liberare il puntatore NULL\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr "%s: checksum non corrispondente (atteso %u, ricevuto %u)\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr "(vf) %s: impossibile caricare il file di carattere \"%s\"\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
+msgstr "(vf) %s: carattere inaspettato %d\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr "(vf) %s: carattere %d ridefinito\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr "(vf) %s: nessun postambolo\n"
+
+#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr "%s: file corrotto o non in formato VF\n"
+
+#: backend/epub/epub-document.c:659
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Non è un documento ePub"
-#: backend/epub/epub-document.c:750
+#: backend/epub/epub-document.c:760
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "impossibile recuperare il nome del file"
-#: backend/epub/epub-document.c:778
+#: backend/epub/epub-document.c:788
msgid "could not open archive"
msgstr "impossiible aprire l'archivio"
-#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810
+#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
msgid "could not extract archive"
msgstr "impossibile estrarre l'archivio"
-#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925
+#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "impossibile recuperare il file contenitore"
-#: backend/epub/epub-document.c:854
+#: backend/epub/epub-document.c:864
msgid "could not open container file"
msgstr "impossibile aprire file contenitore"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:874
msgid "container file is corrupt"
msgstr "il file contenitore è corrotto"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "il file epub è invalido o corrotto"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:894
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "il file epub è corrotto, nessun contenitore"
-#: backend/epub/epub-document.c:969
+#: backend/epub/epub-document.c:968
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "impossibile analizzare il manifesto del contenuto"
-#: backend/epub/epub-document.c:978
+#: backend/epub/epub-document.c:977
msgid "content file is invalid"
msgstr "contenuto del file non valido"
-#: backend/epub/epub-document.c:987
+#: backend/epub/epub-document.c:986
msgid "epub file has no spine"
msgstr "il file epub non ha un dorso"
-#: backend/epub/epub-document.c:996
+#: backend/epub/epub-document.c:995
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "il file epub non ha un manifesto"
-#: backend/epub/epub-document.c:1082
+#: backend/epub/epub-document.c:1081
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Impossibile strutturare il documento per il caricamento, alcuni file sono "
@@ -182,59 +622,59 @@ msgstr "Documenti epub"
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Questo lavoro è di pubblico dominio"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "No"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo di carattere sconosciuto"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sottoinsieme incorporato"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporato"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Non incorporato"
@@ -296,7 +736,7 @@ msgstr "Il tipo di file %s (%s) non è supportato"
msgid "All Documents"
msgstr "Tutti i documenti"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: libdocument/ev-document-factory.c:390
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -310,64 +750,64 @@ msgstr "Creazione file temporaneo fallita: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Creazione cartella temporanea fallita: %s"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di avvio non riconosciuta: %d"
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Impossibile passare URI di documenti a un elemento desktop con \"Type=Link\""
-#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
-#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249
+#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
@@ -404,15 +844,15 @@ msgstr "Rimuove la barra strumenti selezionata"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
msgid "Fit Page"
msgstr "Adatta la pagina"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
msgid "Fit Width"
msgstr "Adatta larghezza"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Espandi la finestra"
@@ -472,16 +912,16 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5445
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
+#: shell/ev-window.c:5447
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore documenti Atril"
-#: data/atril.appdata.xml.in:8
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Un visualizzatore di documenti per l'ambiente desktop MATE"
-#: data/atril.appdata.xml.in:10
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
@@ -495,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Permette anche di ricercare testi, copiarli, navigare gli ipertesti e "
"l'indice, se ciò è permesso dal documento."
-#: data/atril.appdata.xml.in:18
+#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
@@ -504,8 +944,7 @@ msgstr ""
"Atril è un fork di Evince ed è parte dell'ambiente desktop MATE. Se vuoi "
"conoscere di più su MATE e Atril, visita l'home page del progetto."
-#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375
-#: shell/ev-window-title.c:157
+#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore di documenti"
@@ -513,13 +952,6 @@ msgstr "Visualizzatore di documenti"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Visualizza documenti multi-pagina"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/atril.desktop.in.in:12
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
@@ -582,11 +1014,11 @@ msgstr "Elimina il file temporaneo"
msgid "Print settings file"
msgstr "Stampa il file con le impostazioni di stampa"
-#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141
+#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Anteprima documenti di MATE"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
msgid "Failed to print document"
msgstr "Stampa del documento fallita"
@@ -595,75 +1027,75 @@ msgstr "Stampa del documento fallita"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina pr_ecedente"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina s_uccessiva"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aumenta _ingrandimento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ingrandisce il documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
msgid "Shrink the document"
msgstr "Rimpicciolisce il documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Ripristina zoom al 100%"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321
+#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
msgid "Print this document"
msgstr "Stampa questo documento"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Adatta alla pa_gina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Il documento attuale riempirà la finestra"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
msgid "Fit _Width"
msgstr "Adatta alla _larghezza"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Il documento attuale riempirà la finestra in larghezza"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
msgid "Select Page"
msgstr "Seleziona la pagina"
@@ -728,7 +1160,7 @@ msgstr "Sicurezza:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Dimensione carta:"
-#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906
+#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
@@ -756,14 +1188,28 @@ msgstr "%s, verticale (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, orizzontale (%s)"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Proprietà di Atril"
-#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Mostra i dettagli dei documenti di Atril"
+#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
+"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
+"Copyright (C) 2012–2021 Gli sviluppatori MATE"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -787,35 +1233,31 @@ msgstr "Chiusura…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Stampa della pagina %d di %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1174
+#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "La stampa su questa stampante non è supportata."
-#: libview/ev-print-operation.c:1239
+#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Selezione di pagine non valida"
#: libview/ev-print-operation.c:1240
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina"
-#: libview/ev-print-operation.c:1900
+#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Scala pagina:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1907
+#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Riduci all'area stampabile"
-#: libview/ev-print-operation.c:1908
+#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Adatta all'area stampabile"
-#: libview/ev-print-operation.c:1911
+#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -833,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"Adatta all'area stampabile\": le pagine del documento sono ingrandite o ridotte in modo da riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1923
+#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ruota e centra automaticamente"
-#: libview/ev-print-operation.c:1926
+#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -846,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"all'orientamento di ogni pagina del documento. Le pagine del documento "
"verranno centrate nella pagina di stampa."
-#: libview/ev-print-operation.c:1931
+#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Seleziona dimensione pagina in base a quella del documento"
-#: libview/ev-print-operation.c:1933
+#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -858,11 +1300,16 @@ msgstr ""
"Quando abilitata, ogni pagina verrà stampata usando la stessa dimensione "
"della pagina nel documento."
-#: libview/ev-print-operation.c:2015
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestione pagina"
-#: libview/ev-jobs.c:1726
+#: libview/ev-jobs.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Errore nel visualizzare la pagina %d"
+
+#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Fallita la stampa della pagina %d: %s"
@@ -895,46 +1342,46 @@ msgstr "Salta alla pagina:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fine della presentazione. Fai clic per uscire."
-#: libview/ev-view.c:1903
+#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
-#: libview/ev-view.c:1905
+#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
-#: libview/ev-view.c:1907
+#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
-#: libview/ev-view.c:1909
+#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
-#: libview/ev-view.c:1911
+#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Vai alla pagina"
-#: libview/ev-view.c:1913
+#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: libview/ev-view.c:1941
+#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Vai a pagina %s"
-#: libview/ev-view.c:1947
+#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Vai a %s nel file \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:1950
+#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Vai al file \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:1958
+#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lancia %s"
@@ -1091,19 +1538,19 @@ msgstr "Ricorda la password fino al _termine della sessione"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Ricorda per _sempre"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Tipi di carattere"
-#: shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Licenza del documento"
@@ -1165,8 +1612,8 @@ msgstr "_Rinomina segnalibro"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Rimuovi segnalibro"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014
-#: shell/ev-window.c:5067
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:5070
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -1195,16 +1642,16 @@ msgstr "Stampa…"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
-#: shell/ev-window.c:1011
+#: shell/ev-window.c:1008
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pagina %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1171
+#: shell/ev-window.c:1168
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1212,105 +1659,105 @@ msgstr ""
"Impossibile usate la modalità presentazione con documenti ePub, utilizza la "
"modalità a schermo intero."
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1774
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Il documento non contiene pagine"
-#: shell/ev-window.c:1780
+#: shell/ev-window.c:1777
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote"
-#: shell/ev-window.c:1819
+#: shell/ev-window.c:1816
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub."
-#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
msgid "Unable to open document"
msgstr "Impossibile aprire il documento"
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2147
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Caricamento del documento da \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2327
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Caricamento del file remoto fallito."
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2524
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Aggiornamento del documento da %s"
-#: shell/ev-window.c:2561
+#: shell/ev-window.c:2556
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Aggiornamento del documento fallito."
-#: shell/ev-window.c:2775
+#: shell/ev-window.c:2774
msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3053
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Salvataggio del documento in %s"
-#: shell/ev-window.c:3057
+#: shell/ev-window.c:3056
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s"
-#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204
+#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:3135
+#: shell/ev-window.c:3134
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Caricamento documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3139
+#: shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Caricamento allegato (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3143
+#: shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Caricamento immagine (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3256
+#: shell/ev-window.c:3255
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come..."
-#: shell/ev-window.c:3334
+#: shell/ev-window.c:3333
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impossibile inviare il documento corrente"
-#: shell/ev-window.c:3584
+#: shell/ev-window.c:3585
#, c-format
-msgid "%d pending job in queue"
-msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato"
-msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati"
+msgid "%lu pending job in queue"
+msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%lu attività in coda"
+msgstr[1] "%lu attività attendono di essere elaborate"
-#: shell/ev-window.c:3697
+#: shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Stampa del lavoro \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:3874
+#: shell/ev-window.c:3876
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1318,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"Il documento contiene campi che sono stati compilati. Se non si salva una "
"copia del documento, le modifiche verranno perse per sempre."
-#: shell/ev-window.c:3878
+#: shell/ev-window.c:3880
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1326,25 +1773,25 @@ msgstr ""
"Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una "
"copia del documento, le modifiche verranno perse per sempre."
-#: shell/ev-window.c:3885
+#: shell/ev-window.c:3887
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?"
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3906
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
-#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462
+#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
msgid "_Save As…"
msgstr "_Salva come…"
-#: shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:3979
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Attendere la fine della stampa di \"%s\" prima di chiudere?"
-#: shell/ev-window.c:3983
+#: shell/ev-window.c:3986
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1357,55 +1804,57 @@ msgstr[1] ""
"Ci sono %d lavori di stampa attivi. Attendere la fine della stampa prima di "
"chiudere?"
-#: shell/ev-window.c:3998
+#: shell/ev-window.c:4001
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati."
-#: shell/ev-window.c:4002
+#: shell/ev-window.c:4005
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annulla stam_pa e chiudi"
-#: shell/ev-window.c:4006
+#: shell/ev-window.c:4009
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Chiudi _dopo la stampa"
-#: shell/ev-window.c:4403
+#: shell/ev-window.c:4406
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Esecuzione in modalità presentazione"
-#: shell/ev-window.c:4470
+#: shell/ev-window.c:4473
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub"
-#: shell/ev-window.c:4788
+#: shell/ev-window.c:4791
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Modifica barra strumenti"
-#: shell/ev-window.c:5113
+#: shell/ev-window.c:5116
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida"
-#: shell/ev-window.c:5371
+#: shell/ev-window.c:5374
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)\n"
-"and SyncTeX %s"
+"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
+"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
-"Visualizzatore Documenti\n"
-"Utilizza %s (%s)\n"
-"e SyncTeX %s"
+"Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina,\n"
+"powered by SyncTex %s e %s %s."
+
+#: shell/ev-window.c:5377
+msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
+msgstr "Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina."
-#: shell/ev-window.c:5388
+#: shell/ev-window.c:5390
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione MATE"
-#: shell/ev-window.c:5389
+#: shell/ev-window.c:5391
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione GNOME"
-#: shell/ev-window.c:5394
+#: shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1416,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, "
"versione 2 o (a propria scelta) successiva."
-#: shell/ev-window.c:5398
+#: shell/ev-window.c:5400
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1427,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO"
" PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli."
-#: shell/ev-window.c:5402
+#: shell/ev-window.c:5404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1438,47 +1887,49 @@ msgstr ""
"Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA"
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5449
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Info su Visualizzatore documenti Atril"
-#: shell/ev-window.c:5448
+#: shell/ev-window.c:5450
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
-"Copyright © 2012–2020 The MATE developers"
+"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1996–2009 Gli autori di Evince\n"
-"Copyright © 2012–2020 Gli sviluppatori di MATE "
+"Copyright © 2012–2021 Gli sviluppatori di MATE "
-#: shell/ev-window.c:5455
+#: shell/ev-window.c:5457
msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Bella, 2020"
+msgstr ""
+"Enrico Bella, 2020\n"
+"Alessandro Volturno, 2020"
-#: shell/ev-window.c:5749
+#: shell/ev-window.c:5752
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina"
msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina"
-#: shell/ev-window.c:5754
+#: shell/ev-window.c:5757
msgid "Not found"
msgstr "Non trovata"
-#: shell/ev-window.c:5760
+#: shell/ev-window.c:5763
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% rimanente da cercare"
-#: shell/ev-window.c:6115
+#: shell/ev-window.c:6118
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Attivare la navigazione con cursore?"
-#: shell/ev-window.c:6117
+#: shell/ev-window.c:6120
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilita"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6123
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1489,363 +1940,363 @@ msgstr ""
" selezionare testo con la tastiera. Vuoi davvero attivare la navigazione con"
" cursore?"
-#: shell/ev-window.c:6125
+#: shell/ev-window.c:6128
msgid "Don't show this message again"
msgstr "_Non mostrare più questo messaggio"
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6437
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6438
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: shell/ev-window.c:6450
+#: shell/ev-window.c:6439
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:6440
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6441
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_egnalibri"
-#: shell/ev-window.c:6453
+#: shell/ev-window.c:6442
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823
+#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
msgid "_Open…"
msgstr "_Apri…"
-#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824
+#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
+msgstr "Apri un documento esistente"
-#: shell/ev-window.c:6459
+#: shell/ev-window.c:6448
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Apri una c_opia"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6449
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra"
-#: shell/ev-window.c:6463
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Salva una copia del documento attuale"
-#: shell/ev-window.c:6465
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "Send _To..."
msgstr "Invia _a..."
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Invia il file via email, messaggio istantaneo..."
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6457
msgid "_Print…"
msgstr "Stam_pa…"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6460
msgid "P_roperties"
msgstr "Pr_oprietà"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6470
msgid "_Find…"
msgstr "Tr_ova…"
-#: shell/ev-window.c:6482
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Trova una parola o frase nel documento"
-#: shell/ev-window.c:6484
+#: shell/ev-window.c:6473
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: shell/ev-window.c:6486
+#: shell/ev-window.c:6475
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: shell/ev-window.c:6488
+#: shell/ev-window.c:6477
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: shell/ev-window.c:6490
+#: shell/ev-window.c:6479
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Ruota a sinistra"
-#: shell/ev-window.c:6492
+#: shell/ev-window.c:6481
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6483
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite"
-#: shell/ev-window.c:6505
+#: shell/ev-window.c:6494
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Ripristina ingrandimento"
-#: shell/ev-window.c:6508
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: shell/ev-window.c:6509
+#: shell/ev-window.c:6498
msgid "Reload the document"
msgstr "Ricarica il documento"
-#: shell/ev-window.c:6511
+#: shell/ev-window.c:6500
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Espandi la finestra"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6504
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Scorrimento _automatico"
-#: shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6514
msgid "_First Page"
msgstr "P_rima pagina"
-#: shell/ev-window.c:6526
+#: shell/ev-window.c:6515
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Va alla prima pagina"
+msgstr "Vai alla prima pagina"
-#: shell/ev-window.c:6528
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "_Last Page"
msgstr "U_ltima pagina"
-#: shell/ev-window.c:6529
+#: shell/ev-window.c:6518
msgid "Go to the last page"
msgstr "Va all'ultima pagina"
-#: shell/ev-window.c:6533
+#: shell/ev-window.c:6522
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6523
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Aggiungi un segnalibro alla pagina attuale"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: shell/ev-window.c:6541
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: shell/ev-window.c:6545
+#: shell/ev-window.c:6534
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Finestra normale"
-#: shell/ev-window.c:6546
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero"
-#: shell/ev-window.c:6548
+#: shell/ev-window.c:6537
msgid "Start Presentation"
msgstr "Avvia presentazione"
-#: shell/ev-window.c:6549
+#: shell/ev-window.c:6538
msgid "Start a presentation"
msgstr "Avvia una presentazione"
-#: shell/ev-window.c:6604
+#: shell/ev-window.c:6593
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli _strumenti"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6594
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
-#: shell/ev-window.c:6607
+#: shell/ev-window.c:6596
msgid "Side _Pane"
msgstr "Riquadro _laterale"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale"
+msgstr "Mostra o nascondi il riquadro laterale"
-#: shell/ev-window.c:6610
+#: shell/ev-window.c:6599
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuo"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6600
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostra tutto il documento"
-#: shell/ev-window.c:6613
+#: shell/ev-window.c:6602
msgid "_Dual"
msgstr "_Doppio"
-#: shell/ev-window.c:6614
+#: shell/ev-window.c:6603
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostra due pagine alla volta"
-#: shell/ev-window.c:6616
+#: shell/ev-window.c:6605
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Pagine dispari a sinistra"
-#: shell/ev-window.c:6617
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Mostra le pagine dispari a sinistra in modalità doppia"
-#: shell/ev-window.c:6619
+#: shell/ev-window.c:6608
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Schermo _intero"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo"
-#: shell/ev-window.c:6622
+#: shell/ev-window.c:6611
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentazione"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Mostra il documento come una presentazione"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6620
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "_Colori invertiti"
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6623
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Navigazione con cursore."
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Attiva o disattiva navigazione con cursore"
-#: shell/ev-window.c:6643
+#: shell/ev-window.c:6632
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: shell/ev-window.c:6645
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "_Go To"
msgstr "V_ai a"
-#: shell/ev-window.c:6647
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"
-#: shell/ev-window.c:6649
+#: shell/ev-window.c:6638
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Salva immagine come…"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6642
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copia _immagine"
-#: shell/ev-window.c:6655
+#: shell/ev-window.c:6644
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Proprietà annotazione…"
-#: shell/ev-window.c:6657
+#: shell/ev-window.c:6646
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Rimuovi Annot ..."
-#: shell/ev-window.c:6662
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Apri allegato"
-#: shell/ev-window.c:6664
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Salva allegato come…"
-#: shell/ev-window.c:6797
+#: shell/ev-window.c:6786
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6788
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Regola il livello di ingrandimento"
-#: shell/ev-window.c:6809
+#: shell/ev-window.c:6798
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: shell/ev-window.c:6811
+#: shell/ev-window.c:6800
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: shell/ev-window.c:6814
+#: shell/ev-window.c:6803
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gira tra le pagine visitate"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6834
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"
-#: shell/ev-window.c:6851
+#: shell/ev-window.c:6840
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: shell/ev-window.c:6856
+#: shell/ev-window.c:6845
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
-#: shell/ev-window.c:6860
+#: shell/ev-window.c:6849
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta"
-#: shell/ev-window.c:6864
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: shell/ev-window.c:6868
+#: shell/ev-window.c:6857
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Riprisitina zoom"
-#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028
+#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna."
-#: shell/ev-window.c:7085
+#: shell/ev-window.c:7074
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno"
-#: shell/ev-window.c:7279
+#: shell/ev-window.c:7268
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine"
-#: shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:7300
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L'immagine non può essere salvata."
-#: shell/ev-window.c:7343
+#: shell/ev-window.c:7332
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
-#: shell/ev-window.c:7481
+#: shell/ev-window.c:7470
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossibile aprire l'allegato"
-#: shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-window.c:7526
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "L'allegato non può essere salvato."
-#: shell/ev-window.c:7582
+#: shell/ev-window.c:7571
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salva allegato"
@@ -1858,7 +2309,7 @@ msgstr "%s — Richiesta password"
msgid "By extension"
msgstr "Per estensione"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:241
+#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore documenti di MATE"