diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
commit | f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch) | |
tree | 9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/kk.po | |
download | atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2 atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 1672 |
1 files changed, 1672 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..62c55412 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,1672 @@ +# evince to kazakh. +# Copyright (C) 2010 HZ +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-18 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:35+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасын жөнелту қатесі: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Comic book тарқату үшін “%s” командасы қатемен аяқталды." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” командасы дұрыс аяқталмады" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Белгісіз MIME түрі" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" +msgstr "Файл зақымдалған" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "Архивте файлдар жоқ" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s архивінде суреттер табылмады" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "%s қатесі" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Comic Books" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu құжатының пішімі қате" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." +msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu құжаттары" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI құжатының пішімі қате" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI құжаттары" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Белгісіз қаріп түрі" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "No name" +msgstr "Аты жоқ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Кеңейтілген құрама" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "Embedded" +msgstr "Кеңейтілген" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Not embedded" +msgstr "Кеңейтілген емес" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF құжаттары" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Қате құжат" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress слайдтары" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Қате жоқ" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Жады жеткіліксіз" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Қате ZIP файлы" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Файлды ашу мүмкін емес" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP архивінде файл табылмады" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Белгісіз қате" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” құжатын жүктеу сәтсіз" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript құжаттары" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Барлық құжаттар" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s қосылу" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Жөнелтілетін элемент емес" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Сессияны басқару опциялары:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” көрсету" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Саймандар панелін ө_шіру" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Ажыратқыш" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:5741 +msgid "Best Fit" +msgstr "Жақсырақ сыю" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Парақ еніне созу" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#: ../shell/main.c:310 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Құжаттарды қараушысы" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Көппарақты құжаттарды қарау" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу" + +#: ../data/org.mate.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Уақытша файлды өшіру" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 +#: ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 +#: ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "_Previous Page" +msgstr "А_лдыңғы парақ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 +#: ../shell/ev-window.c:5457 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Алдыңғы параққа өту" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 +#: ../shell/ev-window.c:5459 +msgid "_Next Page" +msgstr "К_елесі парақ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 +#: ../shell/ev-window.c:5460 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Келесі параққа өту" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 +#: ../shell/ev-window.c:5443 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Құжатты үлкейту" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:5446 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Құжатты кішірейту" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Баспаға шығару" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 +#: ../shell/ev-window.c:5412 +msgid "Print this document" +msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 +#: ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Жақсырақ сыю" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 +#: ../shell/ev-window.c:5559 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Парақ е_ніне созу" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 +#: ../shell/ev-window.c:5562 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 +#: ../shell/ev-window.c:5663 +msgid "Page" +msgstr "Парақ" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 +#: ../shell/ev-window.c:5664 +msgid "Select Page" +msgstr "Парақты таңдау" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Құжат" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Атауы:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Тақырыбы:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Авторы:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Кілт сөздер:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Өндірген:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Жасаған:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Жасалған:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Түзетілген:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Парақтар саны:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Ыңғайлатылған:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Пішімі:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Қауіпсіздік:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Қағаз өлшемі:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f мм" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f дюйм" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Тік (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Жатық (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d, барлығы %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "барлығы %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Жүктеу..." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Баспаға шығаруға дайындау..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Аяқтау..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Бұл принтер баспаға шығаруды қолдамайды." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Парақтар таңдауы қате" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Ескерту" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Парақты масштабтау" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n" +"\n" +"• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n" +"\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n" +"\n" +"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." +msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Парақтарды басқару" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Жоғары айналдыру" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Төмен айналдыру" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Көріністі жоғары айналдыру" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Көріністі төмен айналдыру" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Құжат көрінісі" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Параққа өту:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Бірінші параққа өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Алдыңғы параққа өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Келесі параққа өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Соңғы параққа өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Параққа өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Табу" + +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s парағына өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында" + +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” файлына өту" + +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s жөнелту" + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Іздеу:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/ev-window.c:5429 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ал_дыңғысын табу" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5427 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ке_лесіні табу" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Таңбаша:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Мәлімдеме" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Пікір" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Кілт" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Көмек" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Жаңа параграф" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Параграф" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Кірістіру" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Қиылысу" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Шеңбер" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Түс:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Стилі:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Мөлдір" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Мөлдір емес" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: ../shell/ev-application.c:1022 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Презентация режимінде орындалу" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s құжаты үшін пароль" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Айналдыруда %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Метаақпарат айналдыруда" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 +#: ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Парольді енгізіңіз" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Пароль керек" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Қасиеттері" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "Қаріптер" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Құжат лицензиясы" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Қаріп" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Қаріп ақпаратын жинау… %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Қолдану шарттары" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Мәтіндік лицензия" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Кейінгі ақпарат" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Тізім" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Аңдатпалар" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Мәтіндік пікірді қосу" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Парақ %d" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Салынымдар" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Қабаттар" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Баспаға шығару..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Мазмұны" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Үлгілер" + +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Парақ %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:869 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Парақ %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Құжатта парақтар жоқ" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" + +#: ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1793 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" + +#: ../shell/ev-window.c:1906 +#: ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." + +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" + +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." + +#: ../shell/ev-window.c:2316 +msgid "Open Document" +msgstr "Құжатты ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:2614 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:2617 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:2620 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:2664 +#: ../shell/ev-window.c:2764 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." + +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2699 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Көшірмесін сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" + +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" + +#: ../shell/ev-window.c:3402 +msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." + +#: ../shell/ev-window.c:3406 +msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." + +#: ../shell/ev-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" + +#: ../shell/ev-window.c:3432 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Сақта_май-ақ жабу" + +#: ../shell/ev-window.c:3436 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Кө_шірмесін сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" + +#: ../shell/ev-window.c:3513 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" + +#: ../shell/ev-window.c:3525 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." + +#: ../shell/ev-window.c:3529 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" + +#: ../shell/ev-window.c:3533 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Панельдер түзетушісі" + +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" + +#: ../shell/ev-window.c:4532 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Құжаттар қараушысы\n" +"Қолдануда %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4567 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4571 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4596 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4599 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары" + +#: ../shell/ev-window.c:4605 +msgid "translator-credits" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4871 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" + +#: ../shell/ev-window.c:4876 +msgid "Not found" +msgstr "Табылмады" + +#: ../shell/ev-window.c:4882 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" + +#: ../shell/ev-window.c:5395 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../shell/ev-window.c:5396 +msgid "_Edit" +msgstr "Тү_зету" + +#: ../shell/ev-window.c:5397 +msgid "_View" +msgstr "_Түрі" + +#: ../shell/ev-window.c:5398 +msgid "_Go" +msgstr "Ө_ту" + +#: ../shell/ev-window.c:5399 +msgid "_Help" +msgstr "_Көмек" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5402 +#: ../shell/ev-window.c:5703 +msgid "_Open…" +msgstr "А_шу…" + +#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: ../shell/ev-window.c:5704 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5405 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Кө_шірмесін ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5406 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Көшір_месін сақтау..." + +#: ../shell/ev-window.c:5409 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:5411 +msgid "_Print…" +msgstr "Ба_спаға шығару…" + +#: ../shell/ev-window.c:5414 +msgid "P_roperties" +msgstr "Қас_иеттері" + +#: ../shell/ev-window.c:5422 +msgid "Select _All" +msgstr "Б_арлығын таңдау" + +#: ../shell/ev-window.c:5424 +msgid "_Find…" +msgstr "І_здеу…" + +#: ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" + +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Сай_мандар панелі" + +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "С_олға бұру" + +#: ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Оңғ_а бұру" + +#: ../shell/ev-window.c:5437 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:5448 +msgid "_Reload" +msgstr "Қа_йта жүктеу" + +#: ../shell/ev-window.c:5449 +msgid "Reload the document" +msgstr "Құжатты қайта жүктеу" + +#: ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Автоа_йналдыру" + +#: ../shell/ev-window.c:5462 +msgid "_First Page" +msgstr "_Бірінші парақ" + +#: ../shell/ev-window.c:5463 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Бірінші параққа өту" + +#: ../shell/ev-window.c:5465 +msgid "_Last Page" +msgstr "С_оңғы парақ" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Соңғы параққа өту" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5470 +msgid "_Contents" +msgstr "Құра_масы" + +#: ../shell/ev-window.c:5473 +msgid "_About" +msgstr "О_сы туралы" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5477 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Толық экраннан шығу" + +#: ../shell/ev-window.c:5478 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Толық экраннан шығу" + +#: ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Презентацияны бастау" + +#: ../shell/ev-window.c:5481 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Презентацияны бастау" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5540 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель" + +#: ../shell/ev-window.c:5541 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" + +#: ../shell/ev-window.c:5543 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Бү_йір панелі" + +#: ../shell/ev-window.c:5544 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" + +#: ../shell/ev-window.c:5546 +msgid "_Continuous" +msgstr "Ү_зіліссіз" + +#: ../shell/ev-window.c:5547 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Түгел құжатты көрсету" + +#: ../shell/ev-window.c:5549 +msgid "_Dual" +msgstr "Қ_ос" + +#: ../shell/ev-window.c:5550 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" + +#: ../shell/ev-window.c:5552 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Т_олық экранға" + +#: ../shell/ev-window.c:5553 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" + +#: ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Пре_зентация" + +#: ../shell/ev-window.c:5556 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" + +#: ../shell/ev-window.c:5564 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Терістелген түстер" + +#: ../shell/ev-window.c:5565 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5573 +msgid "_Open Link" +msgstr "Сі_лтемені ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5575 +msgid "_Go To" +msgstr "Ө_ту" + +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5579 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" + +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" + +#: ../shell/ev-window.c:5583 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Сурет_ті көшіру" + +#: ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." + +#: ../shell/ev-window.c:5590 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Сал_ынымды ашу" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" + +#: ../shell/ev-window.c:5677 +msgid "Zoom" +msgstr "Үлкейту" + +#: ../shell/ev-window.c:5679 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" + +#: ../shell/ev-window.c:5689 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: ../shell/ev-window.c:5691 +msgid "Back" +msgstr "Артқа" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5694 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5724 +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5729 +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5733 +msgid "Zoom In" +msgstr "Үлкейту" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5737 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Кішірейту" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5745 +msgid "Fit Width" +msgstr "Еніне дейін созу" + +#: ../shell/ev-window.c:5890 +#: ../shell/ev-window.c:5907 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." + +#: ../shell/ev-window.c:5964 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:6131 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:6173 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." + +#: ../shell/ev-window.c:6205 +msgid "Save Image" +msgstr "Суретті сақтау" + +#: ../shell/ev-window.c:6333 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" + +#: ../shell/ev-window.c:6386 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." + +#: ../shell/ev-window.c:6431 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Салынымды сақтау" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Пароль керек" + +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "By extension" + +#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE құжаттарды қараушысы" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі." + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Evince алдын-ала қараушы режимінде жөнелту" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ФАЙЛ…]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді." + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасауды іске қосу" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja thumbnailer documentation for more information." +msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Caja thumbnailer құжаттамасын қараңыз." + |