diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
commit | 3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b (patch) | |
tree | 9590d772b7c6dd5a711af5e971baa6705546d9b6 /po/kk.po | |
parent | ae5f4711a21508a70d7123dbc0efb610af1289a2 (diff) | |
download | atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.bz2 atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 372 |
1 files changed, 180 insertions, 192 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:381 -#: ../properties/ev-properties-view.c:448 +#: ../properties/ev-properties-view.c:386 +#: ../properties/ev-properties-view.c:453 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:385 -#: ../properties/ev-properties-view.c:452 +#: ../properties/ev-properties-view.c:390 +#: ../properties/ev-properties-view.c:457 msgid "No" msgstr "Жоқ" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Жақсырақ сыю" msgid "Fit Page Width" msgstr "Парақ еніне созу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril құжаттарды көрсетушісі" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -545,59 +545,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../libview/ev-print-operation.c:1313 +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -663,7 +665,13 @@ msgstr "Қауіпсіздік:" msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -672,30 +680,30 @@ msgstr "Ешнәрсе" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:233 +#: ../properties/ev-properties-view.c:238 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:282 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f мм" -#: ../properties/ev-properties-view.c:281 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f дюйм" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:305 +#: ../properties/ev-properties-view.c:310 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Тік (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:317 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Жатық (%s)" @@ -754,19 +762,19 @@ msgstr "Ескерту" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "Page Scaling:" msgstr "Парақты масштабтау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -777,27 +785,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n\n• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n\n• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 msgid "Page Handling" msgstr "Парақтарды басқару" @@ -882,7 +890,7 @@ msgstr "%s жөнелту" msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" @@ -890,7 +898,7 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" @@ -998,26 +1006,6 @@ msgstr "Презентация режимінде орындалу" msgid "Password for document %s" msgstr "%s құжаты үшін пароль" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Айналдыруда %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:96 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:169 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Метаақпарат айналдыруда" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 -msgid "" -"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Atril қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны айналдыру керек. Егер айналдырудан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" @@ -1144,8 +1132,8 @@ msgstr "Бетбелгі атын ауысты_ру" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні ө_шіру" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963 -#: ../shell/ev-window.c:4875 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Парақ %s" @@ -1170,140 +1158,140 @@ msgstr "Мазмұны" msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:960 +#: ../shell/ev-window.c:955 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1095 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1626 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1621 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2176 +#: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2402 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2616 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2892 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2895 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2898 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2973 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2977 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2989 +#: ../shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3165 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:3415 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" -#: ../shell/ev-window.c:3536 +#: ../shell/ev-window.c:3528 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3815 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" @@ -1311,7 +1299,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3821 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1319,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5162 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Құжаттар қараушысы\nҚолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1358,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1366,387 +1354,387 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Atril бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5510 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5521 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6170 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Бетбелгілер" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:6184 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6186 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6187 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6189 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:6200 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6191 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../shell/ev-window.c:6197 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6211 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6214 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/ev-window.c:6221 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Бе_тбелгіні қосу" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ағымдағы бет үшін бетбелгіні қосу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6247 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6314 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6321 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6505 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6558 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6578 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755 +#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6817 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7023 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7055 +#: ../shell/ev-window.c:7043 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7087 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:7223 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7279 +#: ../shell/ev-window.c:7267 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7324 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" |