diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-13 20:43:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-13 20:43:19 +0200 |
commit | 832050631e24923e094d9036791fac820740da1b (patch) | |
tree | c318f598a2ea2a447e56ac8972ca002d03d04476 /po/ko.po | |
parent | 3c4c6984707c72ecf8b8aed32b09a6740820499d (diff) | |
download | atril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.bz2 atril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 341 |
1 files changed, 147 insertions, 194 deletions
@@ -1,25 +1,23 @@ -# atril korean translation -# This file is distributed under the same license as the atril package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006-2010 +# kentarch <[email protected]>, 2013 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005 -# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요. -# -# 주의: -# - Atril는 "에빈스"로 음역 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=atril&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:39+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:41+0000\n" +"Last-Translator: kentarch <[email protected]>\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:217 @@ -44,7 +42,8 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:427 -msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "이 종류의 만화책의 압축을 풀 명령을 찾지 못했습니다." #: ../backend/comics/comics-document.c:465 @@ -86,11 +85,9 @@ msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" -"니다." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습니다." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -109,12 +106,12 @@ msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "이 문서는 퍼블릭 도메인입니다" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "예" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "아니오" @@ -170,14 +167,13 @@ msgstr "포함되지 않음" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "잘못된 문서" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "임프레스 슬라이드" @@ -375,7 +371,7 @@ msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5764 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -458,19 +454,17 @@ msgstr "문서 제한 무시하기" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." -# 도움말. 문장으로 번역 #: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "임시 파일을 삭제합니다" -# 도움말. 문장으로 번역 #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" #: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "그놈 문서 미리 보기" +msgstr "마테 문서 미리 보기" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185 msgid "Failed to print document" @@ -482,27 +476,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5479 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5466 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5469 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" @@ -510,31 +504,31 @@ msgstr "문서를 줄여서 봅니다" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5581 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5582 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5584 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5686 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -608,7 +602,7 @@ msgstr "없음" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. +#. #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -697,27 +691,14 @@ msgstr "인쇄 가능 영역에 맞추기" #: ../libview/ev-print-operation.c:1870 msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십" -"시오:\n" -"\n" -"• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n" -"\n" -"• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인" -"쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" -"• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 " -"가능 영역에 맞춥니다.\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "문서 페이지를 프린터 페이지에 맞춰 크기를 조정합니다. 다음 중 하나를 선택하십시오:\n\n• \"없음\": 페이지 크기 조정을 하지 않습니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역으로 줄이기\": 인쇄 가능 영역보다 큰 페이지를 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n\n• \"인쇄 가능 영역에 맞추기\": 페이지를 필요에 따라 확대하거나 축소해서 인쇄 가능 영역에 맞춥니다.\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1882 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -727,9 +708,7 @@ msgstr "자동 회전 및 가운데 정렬" msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이" -"지 가운데에 맞춥니다." +msgstr "문서 페이지에 맞게 프린터 페이지 방향을 회전합니다. 문서 페이지는 프린터 페이지 가운데에 맞춥니다." #: ../libview/ev-print-operation.c:1890 msgid "Select page size using document page size" @@ -826,7 +805,7 @@ msgstr "%s 실행" msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5452 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" @@ -834,7 +813,7 @@ msgstr "이전 찾기(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5450 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" @@ -926,7 +905,7 @@ msgstr "열기" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1037 msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" @@ -953,9 +932,7 @@ msgstr "메타데이터를 변환하는 중" msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "" -"에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합니" -"다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다." +msgstr "에빈스가 사용하는 메타데이터 형식이 바뀌어서, 옛날 데이터에서 옮겨 와야 합니다. 이 작업을 취소하면 메타데이터 저장 기능이 동작하지 않습니다." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -1188,8 +1165,8 @@ msgstr "인쇄 작업 “%s”" #: ../shell/ev-window.c:3420 msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." #: ../shell/ev-window.c:3424 @@ -1220,9 +1197,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠" -"습니까?" +msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" #: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1249,377 +1224,365 @@ msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" -msgstr "" -"문서 보기 프로그램.\n" -"%s (%s) 사용" +msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:4588 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4589 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4614 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Atril" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4620 msgid "© 1996–2009 The Atril authors" msgstr "© 1996–2009 The Atril authors" -#: ../shell/ev-window.c:4623 +#: ../shell/ev-window.c:4626 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n" -"류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008" +msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4889 +#: ../shell/ev-window.c:4892 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:4894 +#: ../shell/ev-window.c:4897 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:4903 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:5415 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5416 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5417 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723 +#: ../shell/ev-window.c:5425 ../shell/ev-window.c:5726 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5426 ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:5425 +#: ../shell/ev-window.c:5428 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5426 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:5428 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5429 +#: ../shell/ev-window.c:5432 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5434 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5444 +#: ../shell/ev-window.c:5447 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../shell/ev-window.c:5454 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5457 +#: ../shell/ev-window.c:5460 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5468 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/ev-window.c:5485 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5486 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5485 +#: ../shell/ev-window.c:5488 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5486 +#: ../shell/ev-window.c:5489 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5493 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5493 +#: ../shell/ev-window.c:5496 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5497 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:5498 +#: ../shell/ev-window.c:5501 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:5500 +#: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:5504 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5560 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5561 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5566 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5564 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5566 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5567 +#: ../shell/ev-window.c:5570 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5572 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5570 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:5572 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5573 +#: ../shell/ev-window.c:5576 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:5575 +#: ../shell/ev-window.c:5578 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5576 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:5584 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5585 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5600 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5601 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5606 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:5610 +#: ../shell/ev-window.c:5613 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../shell/ev-window.c:5615 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:5699 +#: ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:5709 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:5711 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5714 +#: ../shell/ev-window.c:5717 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5749 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5753 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5765 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../shell/ev-window.c:5913 ../shell/ev-window.c:5930 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:5984 +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6409 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6451 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -1634,7 +1597,7 @@ msgstr "확장자에 따라" #: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "그놈 문서 보기" +msgstr "마테 문서 보기" #: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." @@ -1677,16 +1640,14 @@ msgid "[FILE…]" msgstr "[<파일>...]" #: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" + +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하" -"지 않음" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 가능" +msgstr "참/거짓으로 설정 가능: 참이면 미리보기 만들기, 거짓이면 미리보기 만들기를 하지 않음" #: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" @@ -1696,12 +1657,4 @@ msgstr "PDF 문서의 미리보기 만들기 명령" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문서" -"의 자세한 정보 참조." - -#~ msgid "Page Set_up…" -#~ msgstr "페이지 설정(_U)…" - -#~ msgid "Set up the page settings for printing" -#~ msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" +msgstr "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. 노틸러스 미리보기 만들기 문서의 자세한 정보 참조." |