summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authormate-i18n <[email protected]>2014-12-10 15:30:04 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-12-10 15:30:04 +0100
commitb506423a269923eac2ca6504c2bb8149b29674b3 (patch)
treef612c909c750fb0c87d5b0ed4827dbfabb974386 /po/lt.po
parentf00e7acb42d3f098579b21f9898bcbe9bc706bee (diff)
downloadatril-b506423a269923eac2ca6504c2bb8149b29674b3.tar.bz2
atril-b506423a269923eac2ca6504c2bb8149b29674b3.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po625
1 files changed, 379 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 83ceed51..6b952445 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,17 +4,19 @@
#
# Translators:
# aurisc4 <[email protected]>, 2010
+# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014
# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008
# brennus <[email protected]>, 2014
# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005
+# Moo, 2014
# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2006, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: brennus <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-10 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-10 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,9 +50,9 @@ msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:501
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501 ../backend/epub/epub-document.c:616
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nežinomas MIME tipas"
@@ -68,11 +70,12 @@ msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
#: ../backend/comics/comics-document.c:824
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1768
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:963
+#: ../backend/comics/comics-document.c:967
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Klaida %s"
@@ -103,65 +106,127 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentai"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+#: ../backend/epub/epub-document.c:633
+msgid "Not an ePub document"
+msgstr "Ne EPUB dokumentas"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:734
+msgid "could not retrieve filename"
+msgstr "nepavyko gauti failo vardo"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:762
+msgid "could not open archive"
+msgstr "nepavyko atverti archyvo"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794
+msgid "could not extract archive"
+msgstr "nepavyko išskleisti archyvo"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909
+msgid "could not retrieve container file"
+msgstr "nepavyko gauti talpiklio failo"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:838
+msgid "could not open container file"
+msgstr "nepavyko atverti talpiklio failo"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:848
+msgid "container file is corrupt"
+msgstr "talpiklio failas sugadintas"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:858
+msgid "epub file is invalid or corrput"
+msgstr "EPUB failas netinkamas arba sugadintas"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:868
+msgid "epub file is corrupt,no container"
+msgstr "EPUB failas pažeistas, nėra talpiklio"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:953
+msgid "could not parse content manifest"
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti turinio manifesto."
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:962
+msgid "content file is invalid"
+msgstr "Turinio failas sugadintas"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:971
+msgid "epub file has no spine"
+msgstr "EPUB failas neturi spine"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:980
+msgid "epub file has no manifest"
+msgstr "EPUB failas neturi manifesto"
+
+#: ../backend/epub/epub-document.c:1066
+msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
+msgstr "Nepavyko paruošti dokumentų medžio įkėlimui, trūksta failų"
+
+#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "epub Documents"
+msgstr "EPUB dokumentai"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Įmontuotas poaibis"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Įmontuotas"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "Neįmontuotas"
@@ -183,7 +248,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127
msgid "Invalid document"
msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
@@ -202,16 +267,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumentai"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
@@ -235,57 +300,57 @@ msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklės"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
@@ -296,41 +361,41 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Rodyti „_%s“"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1459
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Perkelti į įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1460
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1461
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pašalinti įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6370
msgid "Best Fit"
msgstr "Geriausiai tinkantis"
@@ -338,7 +403,7 @@ msgstr "Geriausiai tinkantis"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pločio"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų"
@@ -398,13 +463,29 @@ msgstr "3200%"
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
+#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
+msgstr "Dokumentų peržiūros programa MATE darbastalio aplinkai"
+
+#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
+"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
+"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
+"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
+"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>"
+" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
+"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
+" home page. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril dokumentų peržiūros programa"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4559
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:312
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -429,11 +510,11 @@ msgstr "Trinti laikiną failą"
msgid "Print settings file"
msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:146 ../previewer/ev-previewer.c:180
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3353
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
@@ -443,27 +524,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5529
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6041
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5530
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5532
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6044
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5533
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5513
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6025
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5516
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6028
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
@@ -471,31 +552,31 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Print this document"
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5631
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6148
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5635
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6152
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5737
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
@@ -516,7 +597,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
@@ -560,7 +641,7 @@ msgstr "Apsauga:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "Lapo dydis:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1871
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -597,6 +678,14 @@ msgstr "%s, stačias (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, gulsčias (%s)"
+#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
+msgid "Atril properties"
+msgstr "Atril savybės"
+
+#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
+msgid "Shows details for Atril documents"
+msgstr "Rodyti Atril dokumentų informaciją"
+
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -608,7 +697,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "iš %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama..."
@@ -643,19 +732,19 @@ msgstr "Įspėjimas"
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Puslapio mastelis:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1872
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1873
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1876
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1902
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -666,31 +755,31 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n\n• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n\n• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio spausdinamą dalį.\n\n• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio popieriaus lape."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2006
msgid "Page Handling"
msgstr "Puslapių apdorojimas"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#: ../libview/ev-jobs.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -711,87 +800,87 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų vaizdas"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:676
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:722
msgid "Jump to page:"
msgstr "Eiti į puslapį:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
-#: ../libview/ev-view.c:1827
+#: ../libview/ev-view.c:1867
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1829
+#: ../libview/ev-view.c:1869
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1831
+#: ../libview/ev-view.c:1871
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti į puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../libview/ev-view.c:1865
+#: ../libview/ev-view.c:1905
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1874
+#: ../libview/ev-view.c:1914
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Eiti į failą „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1882
+#: ../libview/ev-view.c:1922
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332 ../shell/ev-window.c:5499
+#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6011
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
+#: ../shell/eggfindbar.c:335
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340 ../shell/ev-window.c:5497
+#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6009
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../shell/eggfindbar.c:344
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Ieškoti kito ieškomo užrašo pasikartojimo"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Case Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
-#: ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:353
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
@@ -843,35 +932,35 @@ msgstr "Nežinoma"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Anotacijos savybės"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "Nepermatomas"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "Pradinė lango būsena:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../shell/ev-application.c:1040
+#: ../shell/ev-application.c:1042
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pateikčių veiksena"
@@ -890,11 +979,11 @@ msgstr "Konvertuojama %s"
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Konvertuojami meta duomenys"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -910,37 +999,37 @@ msgid ""
"password."
msgstr "Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą slaptažodį."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Atrakinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:306
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-password-view.c:307
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
-#: ../shell/ev-password-view.c:337
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
-#: ../shell/ev-password-view.c:394
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
@@ -948,15 +1037,15 @@ msgstr "Prisiminti _visam laikui"
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Pagrindinės"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Dokumento licencija"
@@ -1014,111 +1103,138 @@ msgstr "Puslapis %d"
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:4719
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Puslapis %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Spausdinti..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:992
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#: ../shell/ev-window.c:874
+#: ../shell/ev-window.c:948
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Puslapis %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:876
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Puslapis %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1088
+msgid ""
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
+"instead."
+msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties režimo. Naudokite viso ekrano režimą."
-#: ../shell/ev-window.c:1426
+#: ../shell/ev-window.c:1560
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1429
+#: ../shell/ev-window.c:1563
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1634 ../shell/ev-window.c:1800
+#: ../shell/ev-window.c:1601
+msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
+msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1771
+#: ../shell/ev-window.c:1939
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1913 ../shell/ev-window.c:2192
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2373
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2116
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2317
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2168
+#: ../shell/ev-window.c:2349
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2323
+#: ../shell/ev-window.c:2501
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2621
+#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2624
+#: ../shell/ev-window.c:2802
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2627
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2671 ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2880
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2706
+#: ../shell/ev-window.c:2884
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2710
+#: ../shell/ev-window.c:2888
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:3297
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1126,75 +1242,79 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
-#: ../shell/ev-window.c:3232
+#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neišsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3410
+#: ../shell/ev-window.c:3591
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neišsaugosite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:3598
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Išsaugoti dokumento „%s“ kopiją užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neišsaugant"
-#: ../shell/ev-window.c:3440
+#: ../shell/ev-window.c:3621
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Išsaugoti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3695
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš uždarant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4151
+msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
+msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4463
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Įrankinės rengyklė"
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4764
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4988
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa.\nNaudojama %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1202,7 +1322,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1210,31 +1330,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4622
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:4625
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2014 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2014 MATE vystytojai"
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nAurimas Černius <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:5336
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1242,327 +1362,340 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../shell/ev-window.c:5347
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5976
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5978
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/ev-window.c:5468
+#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:5469
+#: ../shell/ev-window.c:5980
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5472 ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5984 ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."
-#: ../shell/ev-window.c:5473 ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5985 ../shell/ev-window.c:6333
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:5475
+#: ../shell/ev-window.c:5987
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5988
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:5478
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:5479
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:5481
+#: ../shell/ev-window.c:5993
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:5484
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:5492
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:5494
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "_Find…"
msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:6007
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "T_oolbar"
msgstr "Įr_ankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:5503
+#: ../shell/ev-window.c:6015
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:5507
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:6031
msgid "Reload the document"
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:6033
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų"
-#: ../shell/ev-window.c:5525
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinė _slinktis"
-#: ../shell/ev-window.c:5535
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:5536
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:5538
+#: ../shell/ev-window.c:6050
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:5539
+#: ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:6055
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6056
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5543
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:5546
+#: ../shell/ev-window.c:6063
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5550
+#: ../shell/ev-window.c:6067
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:5551
+#: ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pradėti pateiktį"
-#: ../shell/ev-window.c:5554
+#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Start a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5613
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:5614
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:5616
+#: ../shell/ev-window.c:6133
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:5619
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:5622
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:5623
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:5625
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Pateikti"
-#: ../shell/ev-window.c:5629
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
-#: ../shell/ev-window.c:5637
+#: ../shell/ev-window.c:6154
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Negatyvas"
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5646
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:5648
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:5650
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:5654
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
-#: ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Anotacijos savybės..."
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atverti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:5665
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Įrašyti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:6308
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:6323
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:6366
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:6374
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window.c:5963 ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6519 ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6593
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6784
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6816
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6848
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6978
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:6459
+#: ../shell/ev-window.c:7031
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6504
+#: ../shell/ev-window.c:7076
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis"
@@ -1571,7 +1704,7 @@ msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis"
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plėtinį"
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:276
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa"