diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-09 18:17:43 -0300 |
commit | f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6 (patch) | |
tree | 9224d1751678cf2d1fbd0431f128b711311c0287 /po/lv.po | |
download | atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.bz2 atril-f6ce926719943751cf65cacde7fae050593eb2d6.tar.xz |
inicial
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1783 |
1 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..85126371 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1783 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Latvian translation for Evince. +# Copyright © 2006 Mate i18n Project for Latvian. +# +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006. +# Anita Reitere <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." +"cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:32+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Kļūda, palaižot komandu “%s”, lai atspiestu komiksu: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komandai “%s” neizdevās atspiest komiksu." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Šķiet, komandai “%s” gadījās problēmas." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Neizdevās atrast īsto komandu šī komiksa tipa atspiešanai" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nezināms MIME Tips" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" +msgstr "Bojāts fails" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive" +msgstr "Arhīvā nav failu" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Dzēšot “%s”, gadījās kļūda." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Kļūda %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksu grāmatas" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu dokumentam ir nepareizs formāts" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Šis dokuments sastāv no vairākiem failiem. Vismaz vienam no tiem nevar " +"piekļūt." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "Djvu Documents" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu dokumenti" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formāts" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumenti" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Šis darbs ir cilvēces kopīpašums" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nezināms fonta tips" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Nav nosaukuma" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Iegultā apakškopa" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Iegultā" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nav iegultā" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumenti" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +#| msgid "Print this document" +msgid "Invalid document" +msgstr "Nederīgs dokuments" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress slaidi" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Nav kļūdas" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +#| msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Nevar atrast ZIP parakstu" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Nederīgs ZIP fails" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Vairāku failu ZIP faili netiek atbalstīti" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Neizdodas atvērt failu" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Neizdodas nolasīt datus no faila" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +#| msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP arhīvā neizdodas atrast failu" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nezināma kļūda" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135, c-format +#| msgid "Failed to load document “%s”" +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu “%s”" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumenti" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt piesaistni “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstīts" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi dokumenti" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Visi faili" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Šis nav derīgs .desktop fails" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Sāk %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus komandrindā" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nav palaižama vienība" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Nepieslēgties sesiju pārvaldniekam" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Norādiet failu, kas satur saglabātu konfigurāciju" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "FAILS" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Rādīt “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Pārvietot uz rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Pārvietot izvēlēto elementu uz rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Noņemt no _rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Aizvākt izvēlētos elementu no rīkjoslas" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Dzēst rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Aizvākt izvēlēto rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Atdalītājs" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#| msgid "Run evince in presentation mode" +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Evince darbojas prezentācijas režīmā" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 +msgid "Best Fit" +msgstr "Labākā saderība" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Lappuses platumā" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#| msgid "50%" +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#| msgid "50%" +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentu skatītājs" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Skatīt lasāmus dokumentus" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorēt dokumenta ierobežojumus" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Ignorēt dokumenta (piemēram, kopēšanas vai drukāšanas) ierobežojumus." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Dzēst pagaidu failu" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#| msgid "MATE Document Viewer" +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Iepriekšējo lappusi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nākamo lappusi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Palielināt dokumentu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Samazināt dokumentu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Print this document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 +msgid "_Best Fit" +msgstr "La_bākā saderība" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "_Lappuses platumā" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 +msgid "Page" +msgstr "Lappuse" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "Select Page" +msgstr "Izvēlēties lappusi" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Dokuments" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#| msgid "<b>Title:</b>" +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "<b>Subject:</b>" +msgid "Subject:" +msgstr "Tēma:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "<b>Author:</b>" +msgid "Author:" +msgstr "Autors:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "<b>Keywords:</b>" +msgid "Keywords:" +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "<b>Producer:</b>" +msgid "Producer:" +msgstr "Ražotājs:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "<b>Creator:</b>" +msgid "Creator:" +msgstr "Veidotājs:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "<b>Created:</b>" +msgid "Created:" +msgstr "Izveidots:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "<b>Modified:</b>" +msgid "Modified:" +msgstr "Modificēts:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "<b>Number of Pages:</b>" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lappušu skaits:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "<b>Optimized:</b>" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizēts:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "<b>Format:</b>" +msgid "Format:" +msgstr "Formāts:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "<b>Security:</b>" +msgid "Security:" +msgstr "Drošība:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +#| msgid "<b>Paper Size:</b>" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papīra izmērs:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284, c-format +#| msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:288, c-format +#| msgid "%.2f x %.2f in" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f collas" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portrets (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, ainava (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d no %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "no %d" + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Gatavojas drukāt..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Pabeidz..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Drukā lappusi %d no %d..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Nederīga lapas izvēle" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Drukājamo lappušu diapazonā nav lappušu" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Mērogošana:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Samazināt līdz drukāšanas apgabalam" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Pielāgot drukāšanas apgabalam" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Mērogot dokumenta lapas, lai tās ietilptu printera lapā. Izvēlieties vienu " +"no šīm iespējām:\n" +"\n" +"• \"Nedarīt neko\": Lappuses netiks mērogotas.\n" +"\n" +"• \"Samazināt līdz drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses, kas ir " +"lielākas par drukājamo apgabalu, tiks samazinātas, lai tajā ietilptu.\n" +"\n" +"• \"Pielāgot drukāšanas apgabalam\": Dokumenta lappuses pēc vajadzības tiks " +"palielinātas vai samazinātas, lai atbilstu drukājamā apgabala izmēriem.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automātiski pagriezt un iecentrēt" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Mainīt printera lapu orientāciju, lai tā atbilstu katras dokumenta lappuses " +"orientācijai. Dokumenta lappuse tiks novietota printera lapas centrā." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Izvēlēties lapas izmēru, izmantojot dokumenta lapu izmēru" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Kad ieslēgts, katra lappuse tiks drukāta uz tāda paša izmēra papīra kā " +"dokumentā." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Lappušu apstrāde" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Neizdevās izdrukāt lappusi %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Ritināt augšup" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Ritināt lejup" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Ritināt skatu augšup" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Ritināt skatu lejup" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumenta skats" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +#| msgid "Go to page" +msgid "Jump to page:" +msgstr "Iet uz lappusi:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Iet uz pirmo lapu" + +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Iet uz iepriekšējo lapu" + +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Iet uz nākamo lapu" + +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Iet uz pēdējo lapu" + +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Iet uz lapu" + +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Meklēt" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Pāriet uz lapu %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Iet uz %s failā “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Iet uz failu “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Palaist %s" + +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "Ielādē..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Meklēt ie_priekšējo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Meklēt nā_kamo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Atrast meklējamās virknes nākamo parādīšanos tekstā" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Reģistr_jūtīgs" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Pārslēgt meklēšanas lielo-mazo burtu jūtību" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumenta %s parole" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Konvertē %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d no %d dokumentiem konvertēti" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Konvertē metadatus" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Mainījies Evince metadatu formāts, tādēļ jāveic datu migrācija. Ja atcelsiet " +"migrāciju, metadatu uzglabāšana vairs nestrādās." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +#| msgid "Open an existing document" +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Atvērt nesen lietotu dokumentu" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokuments ir slēgts. Lai to aplūkotu, ir jāievada pareizā parole." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "At_slēgt dokumentu" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Ievadiet paroli" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Nepieciešama parole" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokuments “%s” ir slēgts. Lai to atvērtu, jāievada parole." + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "A_izmirst paroli nekavējoties" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Atcerēties _mūžīgi" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Parametri" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgs" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +#| msgid "Document Viewer" +msgid "Document License" +msgstr "Dokumenta licence" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162, c-format +#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Apkopo fontu informāciju... %3d%%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Lietošanas noteikumi" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Teksta licence" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Vairāk informācijas" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Piesaistnes" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Slāņi" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +#| msgid "Print" +msgid "Print…" +msgstr "Drukāt..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Saturs" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sīktēli" + +#: ../shell/ev-window.c:829 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Lappuse %s — %s" + +#: ../shell/ev-window.c:831, c-format +#| msgid "Pages" +msgid "Page %s" +msgstr "Lappuse %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1275 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" + +#: ../shell/ev-window.c:1278 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" + +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:1609, c-format +#| msgid "Failed to load document “%s”" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1784 +#| msgid "Failed to load document “%s”" +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." + +#: ../shell/ev-window.c:1972, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2004 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." + +#: ../shell/ev-window.c:2159 +msgid "Open Document" +msgstr "Atvērt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2423, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Saglabā dokumentu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2426 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Saglabā piesaistni %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2429 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Saglabā attēlu %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." + +#: ../shell/ev-window.c:2504 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2508 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2512 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2634 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Saglabāt kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:2939 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d uzdevums rindā" +msgstr[1] "%d uzdevumi rindā" +msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" + +#: ../shell/ev-window.c:3052 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Drukā “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:3255 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr izdrukāts “%s”?" + +#: ../shell/ev-window.c:3258 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Aktīvi %d drukāšanas uzdevumi. Vai pirms iziešanas sagaidīt to beigas?" + +#: ../shell/ev-window.c:3270 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." + +#: ../shell/ev-window.c:3274 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" + +#: ../shell/ev-window.c:3278 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" + +#: ../shell/ev-window.c:3836 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Rīkjoslu redaktors" + +#: ../shell/ev-window.c:3968 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" + +#: ../shell/ev-window.c:4179, c-format +#| msgid "" +#| "Document Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Dokumentu skatītājs\n" +"Lieto %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4210 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt " +"saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis " +"Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu " +"izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4214 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " +"publiskajā licencē.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4218 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " +"programmu; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras fondu, " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4243 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:4246 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2010 Evince autori" + +#: ../shell/ev-window.c:4252 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <[email protected]> " +"Anita Reitere <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4503 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" +msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" +msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" + +#: ../shell/ev-window.c:4511, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" + +#: ../shell/ev-window.c:4988 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../shell/ev-window.c:4989 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../shell/ev-window.c:4990 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 +msgid "_Go" +msgstr "_Iet uz" + +#: ../shell/ev-window.c:4992 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +#| msgid "_Open..." +msgid "_Open…" +msgstr "At_vērt..." + +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atvērt esošu dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:4998 +#| msgid "Open a _Copy" +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Atvērt _kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:4999 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Saglabāt kopiju..." + +#: ../shell/ev-window.c:5002 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_Lapas iestatījumi" + +#: ../shell/ev-window.c:5005 +#| msgid "Setup the page settings for printing" +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Norādīt lapas iestatījumus drukāšanai" + +#: ../shell/ev-window.c:5007 +#| msgid "Print" +msgid "_Print…" +msgstr "_Drukāt..." + +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "P_roperties" +msgstr "Pa_rametri" + +#: ../shell/ev-window.c:5018 +msgid "Select _All" +msgstr "_Iezīmēt visu" + +#: ../shell/ev-window.c:5020 +#| msgid "Find" +msgid "_Find…" +msgstr "_Meklēt..." + +#: ../shell/ev-window.c:5021 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" + +#: ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Rīkj_osla" + +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotēt pa k_reisi" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotēt pa _labi" + +#: ../shell/ev-window.c:5042 +msgid "_Reload" +msgstr "Pā_rlādēt" + +#: ../shell/ev-window.c:5043 +msgid "Reload the document" +msgstr "Pārlādēt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Autoritinā_t" + +#: ../shell/ev-window.c:5056 +msgid "_First Page" +msgstr "_Pirmo lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:5057 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:5059 +msgid "_Last Page" +msgstr "Pēdējo _lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5064 +msgid "_Contents" +msgstr "_Satura rādītājs" + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Pamest pilnekrānu" + +#: ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" + +#: ../shell/ev-window.c:5074 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Start Presentation" +msgstr "Sākt prezentāciju" + +#: ../shell/ev-window.c:5075 +#| msgid "Run document as a presentation" +msgid "Start a presentation" +msgstr "Palaist prezentāciju" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5134 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Rīk_josla" + +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" + +#: ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sānu _panelis" + +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" + +#: ../shell/ev-window.c:5140 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Nepārtraukts" + +#: ../shell/ev-window.c:5141 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Rādīt visu dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:5143 +msgid "_Dual" +msgstr "_Atvērums" + +#: ../shell/ev-window.c:5144 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" + +#: ../shell/ev-window.c:5146 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pilne_krāna" + +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" + +#: ../shell/ev-window.c:5149 +#| msgid "_Presentation" +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_zentācija" + +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" + +#: ../shell/ev-window.c:5158 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Apgrieztas krāsas" + +#: ../shell/ev-window.c:5159 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5167 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atvērt saiti" + +#: ../shell/ev-window.c:5169 +msgid "_Go To" +msgstr "Pāriet _uz" + +#: ../shell/ev-window.c:5171 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Atvērt jaunā _logā" + +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopēt saites adresi" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopēt _attēlu" + +#: ../shell/ev-window.c:5182 +#| msgid "Attachments" +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Atvērt piesaistni" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +#| msgid "Attachments" +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." + +#: ../shell/ev-window.c:5237 +msgid "Zoom" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../shell/ev-window.c:5239 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Noregulēt palielinājumu" + +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigācija" + +#: ../shell/ev-window.c:5251 +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5254 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5284 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējā" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Next" +msgstr "Nākamā" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5293 +msgid "Zoom In" +msgstr "Palielināt" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5297 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Samazināt" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5305 +msgid "Fit Width" +msgstr "Piekārtot platumam" + +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." + +#: ../shell/ev-window.c:5540 +#| msgid "Unable to open attachment" +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" + +#: ../shell/ev-window.c:5707 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" + +#: ../shell/ev-window.c:5749 +#| msgid "The attachment could not be saved." +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." + +#: ../shell/ev-window.c:5781 +#| msgid "Images" +msgid "Save Image" +msgstr "Saglabāt attēlu" + +#: ../shell/ev-window.c:5848 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" + +#: ../shell/ev-window.c:5901 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." + +#: ../shell/ev-window.c:5946 +#| msgid "Attachments" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Saglabāt piesaistni" + +#: ../shell/ev-window-title.c:162, c-format +#| msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Nepieciešama parole" + +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Pēc paplašinājuma" + +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "MATE Dokumentu skatītājs" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "PAGE" +msgstr "LAPPUSE" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Palaist Evince pilnekrāna režīmā" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Palaist Evince prezentācijas režīmā" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Palaist Evince kā pirmsskatītāju" + +#: ../shell/main.c:82 +#| msgid "Find a word or phrase in the document" +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Vārds vai frāze, ko meklēt dokumentā" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "VIRKNE" + +#: ../shell/main.c:86 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FAILS...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#| "the creation of new thumbnails" +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Pieejamās iespējas: patiess aktivizē sīktēlošanu, nepatiess atslēdz " +"sīktēlu veidošanu" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#| "caja thumbnailer documentation for more information." +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF sīktēlu veidotāja komanda ar argumentiem. Papildu informācijai " +"aplūkojiet Caja sīktēlu veidotāja dokumentāciju." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "Neapstrādāts MIME tips: “%s”" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Atvērt “%s”" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tukšs" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Paroles ievads" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Fails nav pieejams" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Vēstule" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloīds" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Virsgrāmata" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Juridisks" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Paziņojums" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Izpildāms" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Kvarta formāts" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Lauzta līnija." + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Interpretatora kļūda." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Kļūda atkompresējot failu “%s”:\n" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”.\n" +#~ msgstr "Nevar atvērt failu “%s”.\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Fails nav lasāms." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokuments ielādēts." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās ielādēt dokumentu “%s”. Ghostscript interpretators netika " +#~ "atrasts ceļa mainīgajā" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "Iekapsulēts PostScript" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Meklējamā virkne" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Meklējamās virknes nosaukums" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Rakstzīmju jūtīgs" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Izgaismošanas krāsa" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Meklēt iepriekšējo" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Meklēt nākamo" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Nepareiza parole" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Drukāt..." + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +#~ msgstr "Nevar izveidot simbolsaiti “%s”: %s" + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Nevar atvērt kopiju." + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot “%s” dzini. Šai programmai ir " +#~ "nepieciešams PostScript printera dzinis." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Saglabāt kopiju..." + +#~ msgid "Print Set_up..." +#~ msgstr "Drukāšnas uz_stādījumi..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Drukāt..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Meklēt..." + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince dokumentu skatītājs" |