diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-21 19:06:20 +0100 |
commit | 9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch) | |
tree | 0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/mk.po | |
parent | 50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff) | |
download | atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2 atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1593 |
1 files changed, 932 insertions, 661 deletions
@@ -1,59 +1,99 @@ -# translation of mk.po to Macedonian -# translation of atril.HEAD.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. -# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007. +# +# Translators: +# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007 +# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "Датотеката е расипана." +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:501 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Непознат MIME тип" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:528 +msgid "File corrupted" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:541 +msgid "No files in archive" +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:580 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:824 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:963 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "" + #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." msgstr "" -"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " -"датотеките не може да им се пристапи." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu документи" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Датотеката не е достапна" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI документот е во неправилен формат" @@ -61,61 +101,65 @@ msgstr "DVI документот е во неправилен формат" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Тип 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Тип 1Ц" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Тип 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Тип 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Тип 1Ц (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Непознат тип на фонт" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Нема име" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Вградено поставување" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Вградено" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Надворешно" @@ -123,65 +167,12 @@ msgstr "Надворешно" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF документи" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Невалиден документ" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress слајдови" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Нема грешка" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Нема доволно меморија" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Не можам да најдам zip потпис" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Невалидна zip датотека" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Не можам да го отворам документот “%s”" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Не можам да го зачувам документот “%s”" @@ -190,139 +181,111 @@ msgstr "Не можам да го зачувам документот “%s”" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Невалиден документ" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го зачувам приврзокот “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Непознат MIME тип" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Типот на датотека %s (%s) не е поддржан" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Врз_и се" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Врзи се _анонимно" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Врзи се како к_орисник" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Домен:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/atril-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Заборави ја лозинката веднаш" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Запамти ја лозинката за оваа сесија" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Заборави засекогаш" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Датотеката не е валидна .desktop датотека" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непозната верзија на desktop датотеката %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Подигнувам %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Апликацијата не прифаќа документи на командната линија" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непозната опција за лансирање: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Не можам да пренесеам URl документи во desktop записи чиј што Тип=Врска" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Предметот не може да се лансира" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Исклучи ја врската до менаџерот за сесии" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Одредете ја датотеката со зачуваната конфигурација" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Одредете ид. за менаџмент на сесиите" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "Ид." -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Опции за менаџментот со сесии" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Покажи опции за менаџмент со сесиите" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -331,45 +294,41 @@ msgstr "Покажи опции за менаџмент со сесиите" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Помести на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Помести го избраниот предмет на лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Отстрани од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Отстрани го избраниот предмет од лентата со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Отстрани лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Отстрани ја избраната лента со алатки" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Разделувач" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Извршувам во режим на презентација" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -417,95 +376,185 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "" + +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Види повеќе документи" +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "" -#: ../data/atril-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Внес на лозинка" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Отстрани ги рестрикциите на документот" -#: ../data/atril-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Запамeти ја лозинката за оваа сесија" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или печатење" -#: ../data/atril-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Зачувај ја лозинката во привезокот" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Автор:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "" -#: ../data/atril-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Created:</b>" -msgstr "<b>Креирано:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Не можам да го испечатам документот" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Претходна страница" -#: ../data/atril-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Creator:</b>" -msgstr "<b>Креатор:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../data/atril-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Format:</b>" -msgstr "<b>Формат:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Следна страница" -#: ../data/atril-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Клучни зборови:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Оди на следната страна" -#: ../data/atril-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Променето на:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Зголеми го документот" -#: ../data/atril-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Number of Pages:</b>" -msgstr "<b> Број на страници:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Намали го документот" -#: ../data/atril-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Optimized:</b>" -msgstr "<b>Оптимизирано:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Отпечати" -#: ../data/atril-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Paper Size:</b>" -msgstr "<b>Големина на хартија:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408 +msgid "Print this document" +msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../data/atril-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Producer:</b>" -msgstr "<b>Продуцент:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../data/atril-properties.glade.h:11 -msgid "<b>Security:</b>" -msgstr "<b>Безбедност:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../data/atril-properties.glade.h:12 -msgid "<b>Subject:</b>" -msgstr "<b>Предмет:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../data/atril-properties.glade.h:13 -msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>Наслов:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../data/atril.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Отстрани ги рестрикциите на документот" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659 +msgid "Page" +msgstr "Страница" -#: ../data/atril.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " -"печатење" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660 +msgid "Select Page" +msgstr "Изберете страна" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -514,818 +563,1040 @@ msgstr "Ништо" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f инч" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Вертикално (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Стринг за пребарување" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Името на стрингот кој што треба да биде најден" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Пази на големи и мали букви" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "Штиклирано за пребарување само на мали и големи букви" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Обележана боја" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Боја за облежување на сите совпаѓања" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Тековна боја" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Боја за обележување на тековното совпаѓање" - -#: ../shell/eggfindbar.c:309 -msgid "Find:" -msgstr "Најди:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "Најди претходно" - -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "Пронајди следно" - -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" - -#: ../shell/eggfindbar.c:347 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Г_олеми и мали букви" - -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" - -#: ../shell/ev-jobs.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Отвори скорешен документ" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d од %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "од %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Password required" -msgstr "Потребна е лозинка" +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:89 -#, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" msgstr "" -"Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете " -"да го отворите." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Внесете лозинка" +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Лозинка за документот %s" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неточна лозинка" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" msgstr "" -"Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на " -"правата лозинка." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Отклучи документ" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 -msgid "Properties" -msgstr "Својства" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 -msgid "Fonts" -msgstr "Фонтови" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 -msgid "Attachments" -msgstr "Приврзоци" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "Вчитувам..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "Отпечати..." +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Сликички" +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "Лизгај нагоре" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "Лизгај надолу" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "Лизгачки поглед за нагоре" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "Лизгачки поглед за надолу" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Оди оди до страница:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "" + +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Оди на првата страница" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Оди на претходната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Оди на следната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Оди на последната страница" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Оди на страна" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Оди на страна %s" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Оди до %s во датотеката “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Оди на страна “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Најди:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Оди оди до страница:" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Најди сл_едно" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Најди го следното појавување на низата од букви за барање" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Пушти пребарување со разликување на мали-големи букви" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:1037 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Извршувам во режим на презентација" + +#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Лозинка за документот %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Отвори скорешен документ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Овој документ е заклучен и може да биде прочитан само со внесување на правата лозинка." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Отклучи документ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Внесете лозинка" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Потребна е лозинка" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете да го отворите." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Страница %s - %s" +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Приврзоци" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Сликички" + +#: ../shell/ev-window.c:867 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-window.c:1201 +#: ../shell/ev-window.c:1419 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документот не содржи страници" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1422 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1764 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1939 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2129 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Не можам да отворам копија." +#: ../shell/ev-window.c:2617 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2620 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2699 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2703 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Не можам да го испечатам документот" +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." +#: ../shell/ev-window.c:3225 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "Отпечати" +#: ../shell/ev-window.c:3399 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3403 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3410 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3433 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3507 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3510 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3522 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3526 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3530 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:4313 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:4525 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Прегледувач на документи.\n" -"Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод " -"условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " -"наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" +msgstr "Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " -"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" +msgstr "Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"Заедно со Atril(Atril) треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ " -"лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен " -"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" -"1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:3810 -msgid "© 1996-2007 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2007 Авторите на Atril" +#: ../shell/ev-window.c:4595 +msgid "© 1996–2009 The Atril authors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов ([email protected])\n" -"\n" -"Слободен Софтвер Македонија\n" -"http://www.slobodensoftver.org.mk" +msgstr "Арангел Ангов ([email protected])\n\nСлободен Софтвер Македонија\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" -msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" -msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/ev-window.c:4872 +msgid "Not found" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4878 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:5392 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:5393 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5394 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 -msgid "_Open..." -msgstr "_Отвори..." +#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699 +msgid "_Open…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5401 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5402 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Зачувај копија..." +#: ../shell/ev-window.c:5404 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5405 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4439 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Пос_тавување за печатење..." - -#: ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Поставете ја страницата за печатење" - -#: ../shell/ev-window.c:4442 -msgid "_Print..." -msgstr "_Отпечати..." - -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 -msgid "Print this document" -msgstr "Отпечати го овој документ" +#: ../shell/ev-window.c:5407 +msgid "_Print…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5410 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:4455 -msgid "_Find..." -msgstr "_Најди..." +#: ../shell/ev-window.c:5420 +msgid "_Find…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Најди сл_едно" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Најди пре_тходно" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:4471 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Зголеми го документот" - -#: ../shell/ev-window.c:4474 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Намали го документот" +#: ../shell/ev-window.c:5433 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:5444 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Претходна страница" - -#: ../shell/ev-window.c:4485 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Оди на претходната страна" - -#: ../shell/ev-window.c:4487 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Следна страница" - -#: ../shell/ev-window.c:4488 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Оди на следната страна" - -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5462 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5466 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5473 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5477 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5536 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5539 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5542 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5543 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5545 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5551 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4583 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Најдобар изглед" - -#: ../shell/ev-window.c:4584 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" - -#: ../shell/ev-window.c:4586 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Вклопи во _широчина" +#: ../shell/ev-window.c:5560 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4587 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" +#: ../shell/ev-window.c:5561 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5571 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:4602 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Зачувај ја сликата како..." +#: ../shell/ev-window.c:5577 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#: ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4644 -msgid "Select Page" -msgstr "Изберете страна" +#: ../shell/ev-window.c:5586 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5673 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5675 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5685 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5687 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5690 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5725 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5729 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:5960 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:6127 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:6382 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - потребна е лозинка" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "По проширување" -#: ../shell/main.c:52 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Страната за приказ од документот." +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Прегледувач за документи за MATE" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Пушти на цел екран" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Пушти како презентација" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Пушти како прегледувач" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Зборот или фразата за барање во документот" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ДАТОТЕКА...]" - -#: ../shell/main.c:325 -msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Прегледувач за документи за MATE" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Достапни се boolean опции, штиклирано вклучува сликички, одштиклирано " -"исклучува креирање на нови сликички" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Вклучи правење на сликичи од PDF документи" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Команда за сликички во PDF" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " -"thumbnailer documentation for more information." +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" msgstr "" -"Валидна командата плус аргументите за сликичките во PDF документ. Проверете " -"ја документацијата на Наутилус за повеќе информации." - |