summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-03-10 13:15:51 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-03-10 13:15:51 +0100
commitc7a0121eb84bb23b79f14f1c9e6d337712afbb89 (patch)
tree9f0993070822ad786fc91e8ae2419e1cf28ed70a /po/nl.po
parentf026ad0768eaf1ff12d9a23079bfb1b7f413c7de (diff)
downloadatril-c7a0121eb84bb23b79f14f1c9e6d337712afbb89.tar.bz2
atril-c7a0121eb84bb23b79f14f1c9e6d337712afbb89.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po524
1 files changed, 257 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b54a22c5..890670ea 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n"
@@ -26,58 +26,58 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:204
+#: ../backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van opdracht ʻ%sʼ teneinde het stripboek %s uit te pakken"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:218
+#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is mislukt bij het uitpakken van het stripboek."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:227
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "De opdracht ʻ%sʼ is abnormaal afgesloten."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:431
+#: ../backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:438
+#: ../backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Kan geen passende opdracht vinden om dit type stripboek uit te pakken"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:627
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Onbekend MIME-type"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
msgstr "Bestand is beschadigd"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:552
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
msgstr "Geen bestanden in archief"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:591
+#: ../backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:838
+#: ../backend/comics/comics-document.c:866
#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van ʻ%sʼ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:981
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fout %s"
@@ -174,15 +174,13 @@ msgstr "Dit werk is in het publieke domein"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:386
-#: ../properties/ev-properties-view.c:453
+#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:390
-#: ../properties/ev-properties-view.c:457
+#: ../properties/ev-properties-view.c:372
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -261,12 +259,12 @@ msgstr "Ongeldig document"
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet opgeslagen worden: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:389
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:424
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden"
@@ -365,41 +363,41 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1020
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "‘%s’ tonen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1518
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1519
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1520
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ver_wijderen van werkbalk"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1521
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1522
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Werkbalk _verwijderen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1523
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:501
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Best Fit"
msgstr "Passend"
@@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "Passend"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Paginabreed"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Maak venster passend"
@@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "<p> Atril is een eenvoudige multi-pagina documentlezer. Het kan PostScri
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Documentviewer"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -543,71 +541,71 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE documentenpreviewer"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437
msgid "Failed to print document"
msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden."
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Previous Page"
msgstr "Vo_rige pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Next Page"
msgstr "V_olgende pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Passend"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Pagina_breed passend"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405
msgid "Select Page"
msgstr "Pagina selecteren"
@@ -628,8 +626,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:254
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
@@ -679,7 +676,7 @@ msgstr "Papierformaat"
#. Keywords: None
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
#. printing
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -688,30 +685,30 @@ msgstr "Geen"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: ../properties/ev-properties-view.c:238
+#: ../properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:282
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inch"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:310
+#: ../properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, staand (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:317
+#: ../properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, liggend (%s)"
@@ -724,18 +721,18 @@ msgstr "Atril eigenschappen"
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "details voor Atril documenten tonen"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d uit %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "uit %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:141
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
@@ -754,35 +751,35 @@ msgstr "Afronden…"
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1167
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1232
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ongeldige paginaselectie"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1233
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Schalen van pagina's:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1915
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
@@ -793,31 +790,31 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een van de volgende opties:\n\n• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald.\n\n• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen.\n\n• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatisch roteren en centreren"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1946
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde paginagrootte als de documentpagina's."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2037
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2003
msgid "Page Handling"
msgstr "Pagina-afhandeling"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1790
+#: ../libview/ev-jobs.c:1730
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s"
@@ -842,170 +839,163 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven"
msgid "Document View"
msgstr "Documentbeeld"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:727
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ga naar pagina:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1045
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
-#: ../libview/ev-view.c:1897
+#: ../libview/ev-view.c:1815
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1899
+#: ../libview/ev-view.c:1817
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1901
+#: ../libview/ev-view.c:1819
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1903
+#: ../libview/ev-view.c:1821
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1905
+#: ../libview/ev-view.c:1823
msgid "Go to page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1907
+#: ../libview/ev-view.c:1825
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1853
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ga naar pagina %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:1859
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
-#: ../libview/ev-view.c:1944
+#: ../libview/ev-view.c:1862
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
-#: ../libview/ev-view.c:1952
+#: ../libview/ev-view.c:1870
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s opstarten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:310
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:323
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt"
-#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../shell/eggfindbar.c:360
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt"
-#: ../shell/eggfindbar.c:367
+#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: ../shell/eggfindbar.c:370
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Pictogram:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:117
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:119
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:121
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nieuwe alinea"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:122
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Paragraph"
msgstr "Alinea"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Insert"
msgstr "Toevoeging"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:124
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Cross"
msgstr "Kruis"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:125
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Circle"
msgstr "Circle"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:161
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Annotatie-eigenschappen"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:267
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:279
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:295
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:302
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196
msgid "Opaque"
msgstr "Ondoorzichtig"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:313
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206
msgid "Initial window state:"
msgstr "Initiële weergave:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:240
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:320
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:241
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:321
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../shell/ev-application.c:1008
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Diapresentatie bezig"
@@ -1018,43 +1008,43 @@ msgstr "Wachtwoord voor document %s"
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
-#: ../shell/ev-password-view.c:149
+#: ../shell/ev-password-view.c:140
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven."
-#: ../shell/ev-password-view.c:158 ../shell/ev-password-view.c:282
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Document vrijgeven"
-#: ../shell/ev-password-view.c:274
+#: ../shell/ev-password-view.c:258
msgid "Enter password"
msgstr "Voer wachtwoord in"
-#: ../shell/ev-password-view.c:315
+#: ../shell/ev-password-view.c:293
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend kan worden."
-#: ../shell/ev-password-view.c:318
+#: ../shell/ev-password-view.c:296
msgid "Password required"
msgstr "Wachtwoord vereist"
-#: ../shell/ev-password-view.c:356
+#: ../shell/ev-password-view.c:326
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:397
+#: ../shell/ev-password-view.c:358
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Wachtwoord direct _vergeten"
-#: ../shell/ev-password-view.c:409
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Wachtwoord onthouden tot _afmelden"
-#: ../shell/ev-password-view.c:421
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
msgid "Remember _forever"
msgstr "Voor _altijd onthouden"
@@ -1095,36 +1085,36 @@ msgstr "Licentie-tekst"
msgid "Further Information"
msgstr "Meer informatie"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:169
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:542
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534
msgid "Annotations"
msgstr "Annotaties"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:218
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
msgid "Add text annotation"
msgstr "Tekstannotatie toevoegen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:229
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dit document bevat geen annotaties"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:701
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
@@ -1140,13 +1130,13 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Bladwijzer _verwijderen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958
-#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946
+#: ../shell/ev-window.c:4795
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:616
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:608
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
@@ -1162,145 +1152,145 @@ msgstr "Afdrukken…"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:998
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../shell/ev-window.c:955
+#: ../shell/ev-window.c:943
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Page %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1095
+#: ../shell/ev-window.c:1072
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Kan presentatie modus niet openen met ePub documenten, in plaats daarvan gebruik volledig scherm modus. "
-#: ../shell/ev-window.c:1618
+#: ../shell/ev-window.c:1595
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Het document heeft geen bladzijden"
-#: ../shell/ev-window.c:1621
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
-#: ../shell/ev-window.c:1660
+#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten."
-#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kon het document niet openen"
-#: ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:1968
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Document van ʻ%sʼ laden"
-#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Document downloaden (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2168
+#: ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Kon document op afstand niet laden."
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2347
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Document van %s herladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2379
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kon document niet herladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2616
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Document opslaan naar %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2872
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2875
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2950
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Document uploaden (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2954
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2958
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:3070
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3165
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kan huidig document niet verzenden"
-#: ../shell/ev-window.c:3415
+#: ../shell/ev-window.c:3381
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij"
msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3494
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3682
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
-#: ../shell/ev-window.c:3735
+#: ../shell/ev-window.c:3701
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3739
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Een _kopie opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3774
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
@@ -1308,7 +1298,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3780
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1317,38 +1307,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Er is %d afdruktaak actief. Wachten tot deze voltooid is alvorens af te sluiten?"
msgstr[1] "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te sluiten?"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden."
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3799
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
-#: ../shell/ev-window.c:3844
+#: ../shell/ev-window.c:3803
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Sluiten na _afdrukken"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten"
-#: ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4541
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk-editor"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4840
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp."
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5090
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5125
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1356,7 +1346,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5129
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1364,388 +1354,388 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2016 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "translator-credits"
msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5510
+#: ../shell/ev-window.c:5438
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
-#: ../shell/ev-window.c:5515
+#: ../shell/ev-window.c:5443
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: ../shell/ev-window.c:5521
+#: ../shell/ev-window.c:5449
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6082
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6083
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6087
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519
+#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444
msgid "_Open…"
msgstr "_Openen…"
-#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520
+#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445
msgid "Open an existing document"
msgstr "Een bestaand document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Een _kopie openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Een kopie opsl_aan…"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6099
msgid "Send _To..."
msgstr "Verzen_Naar..."
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6100
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Verstuur huidig document via mail, instant messaging..."
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "_Print…"
msgstr "Af_drukken…"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6105
msgid "P_roperties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6115
msgid "_Find…"
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6124
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Reload the document"
msgstr "Het document herladen"
-#: ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Maak venster _passend"
-#: ../shell/ev-window.c:6221
+#: ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatisch _schuiven"
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6232
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bl_adwijzer toevoegen"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Bladwijzer op huidige pagina toevoegen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../shell/ev-window.c:6247
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6179
msgid "Start Presentation"
msgstr "Presentatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Start a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6315
+#: ../shell/ev-window.c:6240
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6317
+#: ../shell/ev-window.c:6242
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6243
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6245
msgid "_Continuous"
msgstr "_Doorlopend"
-#: ../shell/ev-window.c:6321
+#: ../shell/ev-window.c:6246
msgid "Show the entire document"
msgstr "Het gehele document tonen"
-#: ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6248
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dual (Even paginas links)"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6249
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met even paginas links"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6251
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dual (_Oneven paginas links)"
-#: ../shell/ev-window.c:6327
+#: ../shell/ev-window.c:6252
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Twee paginas tegelijk tonen met oneven paginas links"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6255
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6257
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6258
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
-#: ../shell/ev-window.c:6341
+#: ../shell/ev-window.c:6266
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Omgekeerde kleuren"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6267
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6350
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "_Go To"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../shell/ev-window.c:6279
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In _nieuw venster openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6356
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:6358
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
-#: ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Afbeelding kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
-#: ../shell/ev-window.c:6367
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Bijlage _openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6369
+#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Bijlage op_slaan als…"
-#: ../shell/ev-window.c:6493
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6495
+#: ../shell/ev-window.c:6420
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6432
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6435
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6539
+#: ../shell/ev-window.c:6464
msgid "Send To"
msgstr "Verstuur Naar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6550
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6554
+#: ../shell/ev-window.c:6479
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6558
+#: ../shell/ev-window.c:6483
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6566
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Fit Width"
msgstr "Breedte"
-#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743
+#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:6817
+#: ../shell/ev-window.c:6710
msgid "Unable to open external link"
msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:6904
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden"
-#: ../shell/ev-window.c:7043
+#: ../shell/ev-window.c:6936
msgid "The image could not be saved."
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
-#: ../shell/ev-window.c:7075
+#: ../shell/ev-window.c:6968
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:7211
+#: ../shell/ev-window.c:7098
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:7267
+#: ../shell/ev-window.c:7154
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
-#: ../shell/ev-window.c:7312
+#: ../shell/ev-window.c:7199
msgid "Save Attachment"
msgstr "Bijlage opslaan"
@@ -1754,7 +1744,7 @@ msgstr "Bijlage opslaan"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Wachtwoord vereist"
-#: ../shell/ev-utils.c:326
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Op toevoeging"