diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-28 08:28:58 +0100 |
commit | 3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b (patch) | |
tree | 9590d772b7c6dd5a711af5e971baa6705546d9b6 /po/nl.po | |
parent | ae5f4711a21508a70d7123dbc0efb610af1289a2 (diff) | |
download | atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.bz2 atril-3ff0d06edda109dfb62d3497a653acdcfc00255b.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 374 |
1 files changed, 181 insertions, 193 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-27 12:39+0000\n" -"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "Dit werk is in het publieke domein" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:381 -#: ../properties/ev-properties-view.c:448 +#: ../properties/ev-properties-view.c:386 +#: ../properties/ev-properties-view.c:453 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 -#: ../properties/ev-properties-view.c:385 -#: ../properties/ev-properties-view.c:452 +#: ../properties/ev-properties-view.c:390 +#: ../properties/ev-properties-view.c:457 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6562 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Passend" msgid "Fit Page Width" msgstr "Paginabreed" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6218 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster passend" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "<p> Atril is een eenvoudige multi-pagina documentlezer. Het kan PostScri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Documentviewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5166 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE documentenpreviewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -553,59 +553,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kan de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden." #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6228 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6209 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6212 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../libview/ev-print-operation.c:1313 +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#. translators: Title of the print dialog +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../libview/ev-print-operation.c:1314 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:303 ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6335 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6336 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6338 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:351 ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6479 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -671,7 +673,13 @@ msgstr "Beveiliging:" msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat" -#: ../properties/ev-properties-view.c:200 ../libview/ev-print-operation.c:1911 +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on +#. printing +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -680,30 +688,30 @@ msgstr "Geen" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:233 +#: ../properties/ev-properties-view.c:238 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:282 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:281 +#: ../properties/ev-properties-view.c:286 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:305 +#: ../properties/ev-properties-view.c:310 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, staand (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:317 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" @@ -762,19 +770,19 @@ msgstr "Waarschuwing" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Het geselecteerde afdrukbereik bevat geen enkele pagina" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 ../libview/ev-print-operation.c:1905 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 ../libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "Page Scaling:" msgstr "Schalen van pagina's:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Verkleinen tot afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1915 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Schalen naar afdrukbaar gebied" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -785,27 +793,27 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "Documentpagina's schalen zodat deze op de printerpagina's passen. Kies een van de volgende opties:\n\n• ‘Geen’: pagina's worden niet geschaald.\n\n• ‘Verkleinen tot afdrukbaar gebied’: Documentpagina's groter dan het afdrukbare gebied worden verkleind zodat deze op een printerpagina passen.\n\n• ‘Schalen naar afdrukbaar gebied’: Documentpagina's worden vergroot of verkleind zodat deze op het afdrukbare gebied op een printerpagina passen.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Automatisch roteren en centreren" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1935 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1937 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Paginaoriëntatie van printer zo roteren dat deze overeenkomt met de paginaoriëntatie van documentpagina's. Documentpagina's zullen gecentreerd worden op de printerpagina." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1944 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Paginagrootte kiezen aan de hand van de documentpaginagrootte" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1946 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1948 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "Indien ingeschakeld zal iedere pagina afgedrukt worden op dezelfde paginagrootte als de documentpagina's." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2035 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2037 msgid "Page Handling" msgstr "Pagina-afhandeling" @@ -890,7 +898,7 @@ msgstr "%s opstarten" msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6195 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" @@ -898,7 +906,7 @@ msgstr "Vo_rige zoeken" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6193 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" @@ -1006,26 +1014,6 @@ msgstr "Diapresentatie bezig" msgid "Password for document %s" msgstr "Wachtwoord voor document %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Conversie van %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:96 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d van %d documenten geconverteerd" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:169 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Metadata converteren" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 -msgid "" -"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " -"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Het metadataformaat van Atril is veranderd, zodat de oude instellingen gemigreerd dienen te worden. Als de migratie onderbroken wordt zal de metadata-opslag niet meer werken." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen" @@ -1152,8 +1140,8 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer _verwijderen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963 -#: ../shell/ev-window.c:4875 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:958 +#: ../shell/ev-window.c:4867 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1178,141 +1166,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:960 +#: ../shell/ev-window.c:955 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1095 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan presentatie modus niet openen met ePub documenten, in plaats daarvan gebruik volledig scherm modus. " -#: ../shell/ev-window.c:1626 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1621 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten." -#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1999 +#: ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document van ʻ%sʼ laden" -#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2135 ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2176 +#: ../shell/ev-window.c:2168 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document op afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2402 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:2616 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2892 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2895 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2906 +#: ../shell/ev-window.c:2898 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:2942 ../shell/ev-window.c:3042 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2973 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2977 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2989 +#: ../shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3165 msgid "Could not send current document" msgstr "Kan huidig document niet verzenden" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:3415 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3536 +#: ../shell/ev-window.c:3528 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3716 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3815 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" @@ -1320,7 +1308,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3821 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1329,38 +1317,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Er is %d afdruktaak actief. Wachten tot deze voltooid is alvorens af te sluiten?" msgstr[1] "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentatie modus is niet ondersteund voor ePub documenten" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4609 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5162 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Documentenviewer\nMaakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1368,7 +1356,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1376,388 +1364,388 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2016 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5510 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5521 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6157 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:6170 +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../shell/ev-window.c:6160 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6173 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../shell/ev-window.c:6165 ../shell/ev-window.c:6519 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../shell/ev-window.c:6166 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6168 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:6184 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:6186 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Send _To..." msgstr "Verzen_Naar..." -#: ../shell/ev-window.c:6187 +#: ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Verstuur huidig document via mail, instant messaging..." -#: ../shell/ev-window.c:6189 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:6200 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:6202 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6191 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:6209 +#: ../shell/ev-window.c:6197 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6211 +#: ../shell/ev-window.c:6199 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6213 +#: ../shell/ev-window.c:6201 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6215 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6214 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster _passend" -#: ../shell/ev-window.c:6233 +#: ../shell/ev-window.c:6221 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../shell/ev-window.c:6234 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6251 +#: ../shell/ev-window.c:6239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" -#: ../shell/ev-window.c:6252 +#: ../shell/ev-window.c:6240 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer op huidige pagina toevoegen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:6259 +#: ../shell/ev-window.c:6247 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6263 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6255 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6326 +#: ../shell/ev-window.c:6314 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6327 +#: ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6330 +#: ../shell/ev-window.c:6318 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../shell/ev-window.c:6320 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../shell/ev-window.c:6321 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "_Dual (Even paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../shell/ev-window.c:6324 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen met even paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "Dual (_Oneven paginas links)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "Twee paginas tegelijk tonen met oneven paginas links" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:6344 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6345 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6353 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6350 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6364 +#: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6370 +#: ../shell/ev-window.c:6358 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../shell/ev-window.c:6367 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../shell/ev-window.c:6369 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6505 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6507 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6505 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "Send To" msgstr "Verstuur Naar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6562 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6566 +#: ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6558 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6578 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755 +#: ../shell/ev-window.c:6716 ../shell/ev-window.c:6743 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6817 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7023 +#: ../shell/ev-window.c:7011 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:7055 +#: ../shell/ev-window.c:7043 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7087 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:7223 +#: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7279 +#: ../shell/ev-window.c:7267 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7324 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" |