summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 16:26:04 +0100
commit1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5 (patch)
treed45769bfe1ef1a111f784a48848cd7bf9a818d70 /po/nl.po
parenteaae9757dcae98b9acc16cf285b8ac61f9aee4bc (diff)
downloadatril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.bz2
atril-1197c4edb33aeca91f091c9c9e1b4919017225a5.tar.xz
tx: sync with transfex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po392
1 files changed, 202 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 42f70204..d6c47275 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,14 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Nathan Follens, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
+# Erik Bent <[email protected]>, 2018
+# infirit <[email protected]>, 2018
+# dragnadh <[email protected]>, 2018
+# René Devers <[email protected]>, 2018
+# Stef Pletinck <[email protected]>, 2018
+# Volluta <[email protected]>, 2018
+# Pjotr <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-22 10:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Stef Pletinck <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -395,16 +407,16 @@ msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750
msgid "Fit Page"
msgstr "Passend voor pagina"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754
msgid "Fit Width"
msgstr "Passend voor breedte"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Maak venster passend"
@@ -492,7 +504,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Documentweergave"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Documentvoorbeeldweergave"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581
msgid "Failed to print document"
msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
@@ -569,45 +581,45 @@ msgstr "Afdrukken van het document is mislukt"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Kon de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400
msgid "_Previous Page"
msgstr "Vo_rige pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6400
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6402
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403
msgid "_Next Page"
msgstr "V_olgende pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
#. View menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6379
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6380
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_groten"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Zet vergroting terug op 100%"
@@ -617,31 +629,31 @@ msgstr "Zet vergroting terug op 100%"
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6349
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6350
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6505
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Passend voor pa_gina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6506
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Het huidige document venstervullend weergeven"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6508
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509
msgid "Fit _Width"
msgstr "Passend voor _breedte"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6509
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Maak het huidige document passend op de breedte van het venster"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:544 ../shell/ev-window.c:6662
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:545 ../shell/ev-window.c:6663
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6664
msgid "Select Page"
msgstr "Pagina selecteren"
@@ -881,54 +893,54 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven"
msgid "Document View"
msgstr "Documentweergave"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:693
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ga naar pagina:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
-#: ../libview/ev-view.c:1898
+#: ../libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1900
+#: ../libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1902
+#: ../libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1904
+#: ../libview/ev-view.c:1911
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1906
+#: ../libview/ev-view.c:1913
msgid "Go to page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1908
+#: ../libview/ev-view.c:1915
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1943
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ga naar pagina %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:1949
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1952
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1960
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s opstarten"
@@ -937,7 +949,7 @@ msgstr "%s opstarten"
msgid "Find:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6366
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
@@ -945,7 +957,7 @@ msgstr "Vo_rige zoeken"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Zoek naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
@@ -1043,7 +1055,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Wachtwoord voor document %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
@@ -1170,21 +1182,21 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Bladwijzer _verwijderen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1000
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004
+#: ../shell/ev-window.c:4978
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:486
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:612
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
@@ -1196,7 +1208,7 @@ msgstr "Lagen"
msgid "Print…"
msgstr "Afdrukken…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -1204,12 +1216,12 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../shell/ev-window.c:997
+#: ../shell/ev-window.c:1001
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pagina %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1157
+#: ../shell/ev-window.c:1161
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1217,105 +1229,105 @@ msgstr ""
"Kan presentatiemodus niet openen met ePub-documenten, gebruik in plaats "
"daarvan de schermvullende modus. "
-#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1741
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Het document bevat geen bladzijden"
-#: ../shell/ev-window.c:1740
+#: ../shell/ev-window.c:1744
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Het document bevat slechts lege bladzijden"
-#: ../shell/ev-window.c:1779
+#: ../shell/ev-window.c:1783
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten."
-#: ../shell/ev-window.c:1973 ../shell/ev-window.c:2141
+#: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan het document niet openen"
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2114
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Document laden vanuit ʻ%sʼ..."
-#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:2258 ../shell/ev-window.c:2549
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Document binnenhalen (%d%%)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2287
+#: ../shell/ev-window.c:2291
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Kon document-op-afstand niet laden."
-#: ../shell/ev-window.c:2489
+#: ../shell/ev-window.c:2493
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Document herladen vanuit %s..."
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2525
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Kon document niet herladen."
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:2739
msgid "Open Document"
msgstr "Document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3013
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Document opslaan naar %s..."
-#: ../shell/ev-window.c:3012
+#: ../shell/ev-window.c:3016
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Bijlage opslaan naar %s..."
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3019
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Afbeelding opslaan naar %s..."
-#: ../shell/ev-window.c:3059 ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3094
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Document versturen (%d%%)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3094
+#: ../shell/ev-window.c:3098
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Bijlage versturen (%d%%)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3102
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Afbeelding versturen (%d%%)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3210
+#: ../shell/ev-window.c:3214
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3271
+#: ../shell/ev-window.c:3275
msgid "Could not send current document"
msgstr "Kon huidig document niet verzenden"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3525
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d te verrichten taak in de wachtrij"
msgstr[1] "%d te verrichten taken in de wachtrij"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3638
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’..."
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1323,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt "
"opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan."
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1331,20 +1343,20 @@ msgstr ""
"Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet "
"wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan."
-#: ../shell/ev-window.c:3822
+#: ../shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3845
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Een _kopie opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3914
+#: ../shell/ev-window.c:3918
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?"
@@ -1352,50 +1364,50 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3924
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-"Er is %d afdruktaak actief. Wachten totdat deze is voltooid alvorens af te "
-"sluiten?"
+"Er is %d afdruktaak actief. Wachten totdat afdrukken voltooid is alvorens te"
+" sluiten?"
msgstr[1] ""
-"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten totdat deze zijn voltooid alvorens af"
+"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten totdat afdrukken voltooid is alvorens"
" te sluiten?"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3939
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer "
"uitgevoerd worden."
-#: ../shell/ev-window.c:3939
+#: ../shell/ev-window.c:3943
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten"
-#: ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Sluiten na _afdrukken"
-#: ../shell/ev-window.c:4324
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Diapresentatie bezig"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten"
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk-bewerker"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5024
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulptekst"
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5274
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1404,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Documentweergave\n"
"Maakt gebruik van %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5309
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1416,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie ofwel\n"
"(zo u wilt) enige latere versie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../shell/ev-window.c:5313
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1428,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5313
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1438,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"samen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5338
+#: ../shell/ev-window.c:5342
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2018 The MATE developers"
@@ -1450,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"© 1996–2009 De makers van Evince\n"
"© 2012–2018 De ontwikkelaars van MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5347
+#: ../shell/ev-window.c:5351
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad-bijdragers:\n"
@@ -1468,34 +1480,34 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5627
+#: ../shell/ev-window.c:5628
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d gevonden op deze bladzijde"
msgstr[1] "%d gevonden op deze bladzijde"
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5633
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: ../shell/ev-window.c:5638
+#: ../shell/ev-window.c:5639
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken..."
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:5994
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Dakjesnavigatie inschakelen?"
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:5996
msgid "_Enable"
msgstr "_Inschakelen"
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Door F7 in te drukken schakelt u de dakjesnavigatie in of uit. Deze functie "
@@ -1503,373 +1515,373 @@ msgstr ""
"tekst te selecteren met behulp van uw toetsenbord. Wilt u de dakjesnavigatie"
" inschakelen?"
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Toon deze boodschap niet opnieuw"
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "_View"
msgstr "Venster"
-#: ../shell/ev-window.c:6331
+#: ../shell/ev-window.c:6332
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6333
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers"
-#: ../shell/ev-window.c:6333
+#: ../shell/ev-window.c:6334
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6336 ../shell/ev-window.c:6702
+#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
msgid "_Open…"
msgstr "_Openen..."
-#: ../shell/ev-window.c:6337 ../shell/ev-window.c:6703
+#: ../shell/ev-window.c:6338 ../shell/ev-window.c:6704
msgid "Open an existing document"
msgstr "Een bestaand document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6339
+#: ../shell/ev-window.c:6340
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Een _kopie openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Open een kopie van het huidige document in een nieuw venster"
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Een kopie opsl_aan…"
-#: ../shell/ev-window.c:6343
+#: ../shell/ev-window.c:6344
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sla een kopie op van het huidige document"
-#: ../shell/ev-window.c:6345
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Send _To..."
msgstr "Zend _naar..."
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Verstuur huidig document via mail, instantbericht..."
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6349
msgid "_Print…"
msgstr "Af_drukken…"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "P_roperties"
msgstr "_Eigenschappen"
#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6358
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:6359
+#: ../shell/ev-window.c:6360
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6362
msgid "_Find…"
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6363
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Zoek een woord of een zin in het document"
-#: ../shell/ev-window.c:6368
+#: ../shell/ev-window.c:6369
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6371
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:6372
+#: ../shell/ev-window.c:6373
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:6374
+#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:6385
+#: ../shell/ev-window.c:6386
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "Ver_groting terugzetten"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6390
msgid "Reload the document"
msgstr "Het document herladen"
-#: ../shell/ev-window.c:6391
+#: ../shell/ev-window.c:6392
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Maak venster _passend"
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6396
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatisch _schuiven"
-#: ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6406
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6410
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6413
+#: ../shell/ev-window.c:6414
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bl_adwijzer toevoegen"
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6415
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Bladwijzer toevoegen voor huidige pagina"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../shell/ev-window.c:6421
+#: ../shell/ev-window.c:6422
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6425
+#: ../shell/ev-window.c:6426
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:6426
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6429
msgid "Start Presentation"
msgstr "Presentatie starten"
-#: ../shell/ev-window.c:6429
+#: ../shell/ev-window.c:6430
msgid "Start a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6484
+#: ../shell/ev-window.c:6485
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "_Continuous"
msgstr "_Doorlopend"
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Show the entire document"
msgstr "Het gehele document tonen"
-#: ../shell/ev-window.c:6493
+#: ../shell/ev-window.c:6494
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Toon twee pagina's tegelijk"
-#: ../shell/ev-window.c:6496
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Oneven pagina's links"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
+#: ../shell/ev-window.c:6498
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Toon oneven pagina's links in dubbele modus"
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6500
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6503
+#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
-#: ../shell/ev-window.c:6511
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Omgekeerde _kleuren"
-#: ../shell/ev-window.c:6512
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
-#: ../shell/ev-window.c:6514
+#: ../shell/ev-window.c:6515
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Dakjes_navigatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Dakjesnavigatie in- of uitschakelen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
msgid "_Open Link"
msgstr "Koppeling _openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6525
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_Go To"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:6527
+#: ../shell/ev-window.c:6528
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In _nieuw venster openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6529
+#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
-#: ../shell/ev-window.c:6533
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Afbeelding kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:6535
+#: ../shell/ev-window.c:6536
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
-#: ../shell/ev-window.c:6537
+#: ../shell/ev-window.c:6538
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Verwijder annot..."
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6543
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Bijlage _openen"
-#: ../shell/ev-window.c:6544
+#: ../shell/ev-window.c:6545
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Bijlage op_slaan als…"
-#: ../shell/ev-window.c:6676
+#: ../shell/ev-window.c:6677
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrotingsfactor bepalen"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6679
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "De vergrotingsfactor bijstellen"
-#: ../shell/ev-window.c:6688
+#: ../shell/ev-window.c:6689
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../shell/ev-window.c:6690
+#: ../shell/ev-window.c:6691
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6693
+#: ../shell/ev-window.c:6694
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Navigeren door bezochte pagina's"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6722
+#: ../shell/ev-window.c:6723
msgid "Send To"
msgstr "Verzend naar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6729
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6733
+#: ../shell/ev-window.c:6734
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6737
+#: ../shell/ev-window.c:6738
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergroten"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6741
+#: ../shell/ev-window.c:6742
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Vergroting terugzetten"
-#: ../shell/ev-window.c:6886 ../shell/ev-window.c:6902
+#: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "De externe toepassing kan niet gestart worden."
-#: ../shell/ev-window.c:6959
+#: ../shell/ev-window.c:6960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "De externe koppeling kan niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:7153
+#: ../shell/ev-window.c:7154
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kon geen geschikte bestandssoort vinden voor opslaan van afbeelding"
-#: ../shell/ev-window.c:7185
+#: ../shell/ev-window.c:7186
msgid "The image could not be saved."
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
-#: ../shell/ev-window.c:7217
+#: ../shell/ev-window.c:7218
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
-#: ../shell/ev-window.c:7355
+#: ../shell/ev-window.c:7356
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "De bijlage kan niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:7411
+#: ../shell/ev-window.c:7412
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
-#: ../shell/ev-window.c:7456
+#: ../shell/ev-window.c:7457
msgid "Save Attachment"
msgstr "Bijlage opslaan"
@@ -1878,7 +1890,7 @@ msgstr "Bijlage opslaan"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Wachtwoord vereist"
-#: ../shell/ev-utils.c:122
+#: ../shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "Op extensie"