diff options
author | Pablo Barciela <[email protected]> | 2019-11-08 15:21:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Pablo Barciela <[email protected]> | 2019-11-08 15:21:37 +0100 |
commit | 73c0bb35bfc355eaa2842652f6a85a58592fb1c2 (patch) | |
tree | 1dc7f41009de8214bb9a9a2f1d79bb23a8d7f809 /po/nn.po | |
parent | 5782894e032b84dc99bd4214876989bb61667a9d (diff) | |
download | atril-73c0bb35bfc355eaa2842652f6a85a58592fb1c2.tar.bz2 atril-73c0bb35bfc355eaa2842652f6a85a58592fb1c2.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 452 |
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" @@ -265,17 +265,17 @@ msgstr "" msgid "XPS Documents" msgstr "" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Klarte ikkje å lagra vedlegget «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:368 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:403 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»" @@ -375,50 +375,50 @@ msgstr "Vis innstillingar til økthandsaming" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt det valte elementet på verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Fjern frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern det valte elementet frå verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Fjern verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern den valde verktøylinja" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 msgid "Separator" msgstr "Skiljefelt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6775 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6779 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass breidda" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -494,11 +494,11 @@ msgid "" " home page. </p>" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -562,88 +562,88 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillingar" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3598 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520 msgid "_Previous Page" msgstr "_Førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6426 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6429 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" #. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6405 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500 msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6408 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6409 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Shrink the document" msgstr "Forminsk dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1321 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6375 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6531 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6532 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fyll vindauget med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6534 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6535 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:538 ../shell/ev-window.c:6689 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784 msgid "Select Page" msgstr "Vel side" @@ -886,79 +886,79 @@ msgstr "Dokumentframsyning" msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1036 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1062 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta." -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1906 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1908 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../libview/ev-view.c:1909 +#: ../libview/ev-view.c:1910 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1911 +#: ../libview/ev-view.c:1912 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1913 +#: ../libview/ev-view.c:1914 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1915 +#: ../libview/ev-view.c:1916 msgid "Find" msgstr "Finn" -#: ../libview/ev-view.c:1943 +#: ../libview/ev-view.c:1944 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1949 +#: ../libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fila «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1952 +#: ../libview/ev-view.c:1953 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1960 +#: ../libview/ev-view.c:1961 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6392 +#: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:345 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Skil eller ikkje skil på små og store bokstavar" @@ -1044,52 +1044,52 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Passord for dokumentet %s" #. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255 msgid "Loading…" msgstr "Lastar …" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:74 msgid "Open a recently used document" msgstr "Opna eit nyleg brukt dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:140 +#: ../shell/ev-password-view.c:135 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord." -#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" msgstr "L_ås opp dokumentet" -#: ../shell/ev-password-view.c:257 +#: ../shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" msgstr "Skriv passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:293 +#: ../shell/ev-password-view.c:288 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og treng eit passord for å opnast." -#: ../shell/ev-password-view.c:296 +#: ../shell/ev-password-view.c:291 msgid "Password required" msgstr "Treng passord" -#: ../shell/ev-password-view.c:326 +#: ../shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:358 +#: ../shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Gløym passordet _med ein gong" -#: ../shell/ev-password-view.c:370 +#: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Hugs passordet til du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:382 +#: ../shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" msgstr "Hugs _for alltid" @@ -1130,212 +1130,212 @@ msgstr "Tekstlisens" msgid "Further Information" msgstr "Vidare informasjon" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Add text annotation" msgstr "Legg til tekstkommentar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet inneheld ingen kommentarar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarar" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Open Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014 +#: ../shell/ev-window.c:5068 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:331 msgid "Print…" msgstr "Skriv ut …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:713 msgid "Index" msgstr "Register" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1039 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrar" -#: ../shell/ev-window.c:1001 +#: ../shell/ev-window.c:1011 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1161 +#: ../shell/ev-window.c:1171 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1740 +#: ../shell/ev-window.c:1778 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1743 +#: ../shell/ev-window.c:1781 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1782 +#: ../shell/ev-window.c:1820 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 +#: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182 msgid "Unable to open document" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2113 +#: ../shell/ev-window.c:2151 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lastar dokument frå «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2257 ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2290 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2492 +#: ../shell/ev-window.c:2530 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Les dokument frå %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2524 +#: ../shell/ev-window.c:2562 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2738 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "Open Document" msgstr "Opna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3055 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrar dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrar vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:3061 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrar bilete til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3136 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3140 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3257 msgid "Save As…" msgstr "Lagra som …" -#: ../shell/ev-window.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:3335 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../shell/ev-window.c:3585 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3655 +#: ../shell/ev-window.c:3698 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriv ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3875 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3886 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3862 +#: ../shell/ev-window.c:3905 msgid "Close _without Saving" msgstr "Lukk _utan å lagra" -#: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 +#: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463 msgid "_Save As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3978 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3941 +#: ../shell/ev-window.c:3984 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1352,37 +1352,37 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3956 +#: ../shell/ev-window.c:3999 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta " "fullførde." -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Køyr i presentasjonsmodus" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4789 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5114 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5291 +#: ../shell/ev-window.c:5372 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "" "Dokumentframsynar.\n" "Brukar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5389 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5390 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1415,24 +1415,24 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5322 +#: ../shell/ev-window.c:5403 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5367 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5375 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "translator-credits" msgstr "" "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" @@ -1441,400 +1441,400 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5750 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Not found" msgstr "Ikkje funne" -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../shell/ev-window.c:5761 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% att å søka i" -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6021 +#: ../shell/ev-window.c:6118 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6024 +#: ../shell/ev-window.c:6121 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:6126 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6450 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6357 +#: ../shell/ev-window.c:6452 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 +#: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "_Open…" msgstr "_Opna …" -#: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 +#: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit eksisterande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6365 +#: ../shell/ev-window.c:6460 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Opn_a ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6366 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6369 +#: ../shell/ev-window.c:6464 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6371 +#: ../shell/ev-window.c:6466 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6372 +#: ../shell/ev-window.c:6467 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6374 +#: ../shell/ev-window.c:6469 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:6377 +#: ../shell/ev-window.c:6472 msgid "P_roperties" msgstr "Eigenskapa_r" #. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6383 +#: ../shell/ev-window.c:6478 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6480 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../shell/ev-window.c:6482 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../shell/ev-window.c:6388 +#: ../shell/ev-window.c:6483 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6394 +#: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6396 +#: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6398 +#: ../shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter til _høgre" -#: ../shell/ev-window.c:6400 +#: ../shell/ev-window.c:6495 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6411 +#: ../shell/ev-window.c:6506 msgid "_Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6414 +#: ../shell/ev-window.c:6509 msgid "_Reload" msgstr "_Last om att" -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Reload the document" msgstr "Last dokumentet om att" -#: ../shell/ev-window.c:6417 +#: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6432 +#: ../shell/ev-window.c:6527 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6529 msgid "_Last Page" msgstr "_Siste side" -#: ../shell/ev-window.c:6435 +#: ../shell/ev-window.c:6530 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til siste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6444 +#: ../shell/ev-window.c:6539 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../shell/ev-window.c:6447 +#: ../shell/ev-window.c:6542 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6451 +#: ../shell/ev-window.c:6546 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6452 +#: ../shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6549 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6455 +#: ../shell/ev-window.c:6550 msgid "Start a presentation" msgstr "Start ein presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: ../shell/ev-window.c:6605 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6511 +#: ../shell/ev-window.c:6606 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" -#: ../shell/ev-window.c:6513 +#: ../shell/ev-window.c:6608 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6514 +#: ../shell/ev-window.c:6609 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller gøym sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#: ../shell/ev-window.c:6517 +#: ../shell/ev-window.c:6612 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis heile dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6519 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbel" -#: ../shell/ev-window.c:6520 +#: ../shell/ev-window.c:6615 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:6522 +#: ../shell/ev-window.c:6617 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6523 +#: ../shell/ev-window.c:6618 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6525 +#: ../shell/ev-window.c:6620 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6526 +#: ../shell/ev-window.c:6621 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6528 +#: ../shell/ev-window.c:6623 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: ../shell/ev-window.c:6624 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6537 +#: ../shell/ev-window.c:6632 msgid "Inverted _Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6538 +#: ../shell/ev-window.c:6633 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om" -#: ../shell/ev-window.c:6540 +#: ../shell/ev-window.c:6635 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6541 +#: ../shell/ev-window.c:6636 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6549 +#: ../shell/ev-window.c:6644 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6551 +#: ../shell/ev-window.c:6646 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6553 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6555 +#: ../shell/ev-window.c:6650 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../shell/ev-window.c:6557 +#: ../shell/ev-window.c:6652 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagra bilete som …" -#: ../shell/ev-window.c:6559 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilete" -#: ../shell/ev-window.c:6561 +#: ../shell/ev-window.c:6656 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentareigenskapar …" -#: ../shell/ev-window.c:6563 +#: ../shell/ev-window.c:6658 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6568 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Opna vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6570 +#: ../shell/ev-window.c:6665 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Lagra vedlegg som …" -#: ../shell/ev-window.c:6702 +#: ../shell/ev-window.c:6798 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6704 +#: ../shell/ev-window.c:6800 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomnivået" -#: ../shell/ev-window.c:6714 +#: ../shell/ev-window.c:6810 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6716 +#: ../shell/ev-window.c:6812 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6719 +#: ../shell/ev-window.c:6815 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gå gjennom vitja sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6748 +#: ../shell/ev-window.c:6846 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6754 +#: ../shell/ev-window.c:6852 msgid "Previous" msgstr "Førre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6759 +#: ../shell/ev-window.c:6857 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6763 +#: ../shell/ev-window.c:6861 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6767 +#: ../shell/ev-window.c:6865 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6771 +#: ../shell/ev-window.c:6869 msgid "Reset Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 +#: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6985 +#: ../shell/ev-window.c:7086 msgid "Unable to open external link" msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:7179 +#: ../shell/ev-window.c:7280 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i" -#: ../shell/ev-window.c:7211 +#: ../shell/ev-window.c:7312 msgid "The image could not be saved." msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7243 +#: ../shell/ev-window.c:7344 msgid "Save Image" msgstr "Lagra bilete" -#: ../shell/ev-window.c:7381 +#: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:7437 +#: ../shell/ev-window.c:7538 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7482 +#: ../shell/ev-window.c:7583 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagra vedlegg" |