diff options
author | monsta <[email protected]> | 2016-09-19 14:56:11 +0300 |
---|---|---|
committer | monsta <[email protected]> | 2016-09-19 14:56:11 +0300 |
commit | a12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b (patch) | |
tree | e62924a4f03900fd601f1febf555a1635226bc47 /po/ro.po | |
parent | 49ab90707f8444b899385dc4facb961e861cbc6e (diff) | |
download | atril-a12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b.tar.bz2 atril-a12c4128018409d8c7055ae82d19f6fd03ba354b.tar.xz |
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 373 |
1 files changed, 203 insertions, 170 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-26 15:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-26 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-27 12:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:24+0000\n" "Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6465 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6574 msgid "Best Fit" msgstr "Cea mai bună potrivire" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Cea mai bună potrivire" msgid "Fit Page Width" msgstr "Potrivire la lățimea paginii" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6129 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6230 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Extinde fereastra pentru a se potrivi" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "<p> Atril este un vizualizator multi-pagină simplu. Poate afișa și ti msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Vizualizatorul de documente Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5174 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Tipărește fișierul de configurări" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3422 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6136 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6237 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6238 msgid "Go to the previous page" msgstr "Arată pagina precedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6139 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6240 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6140 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6241 msgid "Go to the next page" msgstr "Arată pagina următoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6120 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6221 msgid "Enlarge the document" msgstr "Apropie documentul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6123 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6224 msgid "Shrink the document" msgstr "Depărtează documentul" @@ -575,31 +575,31 @@ msgstr "Depărtează documentul" msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6089 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6190 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6347 msgid "_Best Fit" msgstr "Încadrat per_fect" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6244 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6348 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6246 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6350 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Încadrat la _lățime" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6247 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6351 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul actual la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6387 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6491 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6388 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6492 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -836,46 +836,46 @@ msgstr "Du-te la pagina:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." -#: ../libview/ev-view.c:1903 +#: ../libview/ev-view.c:1897 msgid "Go to first page" msgstr "Du-te la prima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1899 msgid "Go to previous page" msgstr "Du-te la pagina precedentă" -#: ../libview/ev-view.c:1907 +#: ../libview/ev-view.c:1901 msgid "Go to next page" msgstr "Du-te la pagina următoare" -#: ../libview/ev-view.c:1909 +#: ../libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to last page" msgstr "Du-te la ultima pagină" -#: ../libview/ev-view.c:1911 +#: ../libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to page" msgstr "Du-te la pagina" -#: ../libview/ev-view.c:1913 +#: ../libview/ev-view.c:1907 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: ../libview/ev-view.c:1941 +#: ../libview/ev-view.c:1935 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Du-te la pagina %s" -#: ../libview/ev-view.c:1947 +#: ../libview/ev-view.c:1941 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1950 +#: ../libview/ev-view.c:1944 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Du-te în fișierul „%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1958 +#: ../libview/ev-view.c:1952 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Pornește %s" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Pornește %s" msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6106 +#: ../shell/eggfindbar.c:344 ../shell/ev-window.c:6207 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută îna_poi" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Caută îna_poi" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6104 +#: ../shell/eggfindbar.c:356 ../shell/ev-window.c:6205 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută în co_ntinuare" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Deschide" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../shell/ev-application.c:998 +#: ../shell/ev-application.c:1008 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pornit în modul de prezentare" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "_Redenumește semn de carte" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Elimină semn de carte" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:959 -#: ../shell/ev-window.c:4805 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:963 +#: ../shell/ev-window.c:4875 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1172,100 +1172,104 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: ../shell/ev-window.c:956 +#: ../shell/ev-window.c:960 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagină %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1096 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc." -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1626 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nicio pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1629 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1653 +#: ../shell/ev-window.c:1668 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1847 ../shell/ev-window.c:2015 +#: ../shell/ev-window.c:1862 ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Unable to open document" msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:1999 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2143 ../shell/ev-window.c:2434 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2176 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Încărcarea fișierului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2378 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2395 +#: ../shell/ev-window.c:2410 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2609 +#: ../shell/ev-window.c:2624 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2900 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2903 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2906 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2935 ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:2981 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2985 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2989 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3101 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:3173 +msgid "Could not send current document" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:3423 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1273,37 +1277,37 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:3536 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3660 +#: ../shell/ev-window.c:3717 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3724 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3823 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3772 +#: ../shell/ev-window.c:3829 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1321,38 +1325,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Renunță la ti_părire și închide" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:4850 +#: ../shell/ev-window.c:4920 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5170 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5109 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1368,31 +1372,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2016 Dezvoltatorii MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nEugen Paiuc <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5426 +#: ../shell/ev-window.c:5522 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1400,336 +1404,357 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină" msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5527 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5533 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6169 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../shell/ev-window.c:6072 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../shell/ev-window.c:6073 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6172 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6075 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "_Bookmarks" msgstr "Semne de _carte" -#: ../shell/ev-window.c:6076 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6079 ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6177 ../shell/ev-window.c:6531 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../shell/ev-window.c:6080 ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6178 ../shell/ev-window.c:6532 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6082 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "Op_en a Copy" msgstr "D_eschide o copie" -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Deschide o copie a documentului actual într-o fereastră nouă" -#: ../shell/ev-window.c:6085 +#: ../shell/ev-window.c:6183 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvează o copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6184 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvează o copie a documentului actual" -#: ../shell/ev-window.c:6088 +#: ../shell/ev-window.c:6186 +msgid "Send _To..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6187 +msgid "Send current document by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6189 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../shell/ev-window.c:6091 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" -#: ../shell/ev-window.c:6099 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../shell/ev-window.c:6101 +#: ../shell/ev-window.c:6202 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6203 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../shell/ev-window.c:6108 +#: ../shell/ev-window.c:6209 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6110 +#: ../shell/ev-window.c:6211 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește în _stânga" -#: ../shell/ev-window.c:6112 +#: ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește în _dreapta" -#: ../shell/ev-window.c:6114 +#: ../shell/ev-window.c:6215 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvea_ză configurările actuale ca implicite" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: ../shell/ev-window.c:6227 msgid "Reload the document" msgstr "Reîncarcă documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6128 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Extinde fereastra pentru a se potrivi" -#: ../shell/ev-window.c:6132 +#: ../shell/ev-window.c:6233 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: ../shell/ev-window.c:6142 +#: ../shell/ev-window.c:6243 msgid "_First Page" msgstr "_Prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6143 +#: ../shell/ev-window.c:6244 msgid "Go to the first page" msgstr "Arată prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6145 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "_Last Page" msgstr "_Ultima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6146 +#: ../shell/ev-window.c:6247 msgid "Go to the last page" msgstr "Arată ultima pagină" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6150 +#: ../shell/ev-window.c:6251 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../shell/ev-window.c:6151 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adaugă semn de carte pentru pagina actuală" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6155 +#: ../shell/ev-window.c:6256 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/ev-window.c:6158 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6163 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6266 msgid "Start Presentation" msgstr "Pornește prezentarea" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6267 msgid "Start a presentation" msgstr "Pornește o prezentare" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6225 +#: ../shell/ev-window.c:6326 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6226 +#: ../shell/ev-window.c:6327 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6228 +#: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "Side _Pane" msgstr "_Vedere laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6229 +#: ../shell/ev-window.c:6330 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6332 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: ../shell/ev-window.c:6232 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "Show the entire document" msgstr "Arată tot documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6234 -msgid "_Dual" +#: ../shell/ev-window.c:6335 +msgid "_Dual (Even pages left)" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6336 +msgid "Show two pages at once with even pages on the left" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:6338 +msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6235 -msgid "Show two pages at once" +#: ../shell/ev-window.c:6339 +msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6237 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6238 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6240 +#: ../shell/ev-window.c:6344 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentare" -#: ../shell/ev-window.c:6241 +#: ../shell/ev-window.c:6345 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" -#: ../shell/ev-window.c:6249 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Culori _inversate" -#: ../shell/ev-window.c:6250 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6258 +#: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6260 +#: ../shell/ev-window.c:6364 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6262 +#: ../shell/ev-window.c:6366 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6370 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: ../shell/ev-window.c:6270 +#: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: ../shell/ev-window.c:6277 +#: ../shell/ev-window.c:6381 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6401 +#: ../shell/ev-window.c:6505 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6403 +#: ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6413 +#: ../shell/ev-window.c:6517 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6519 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6522 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigare în paginile vizitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6448 +#: ../shell/ev-window.c:6551 +msgid "Send To" +msgstr "" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "Previous" msgstr "Precedentă" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6453 +#: ../shell/ev-window.c:6562 msgid "Next" msgstr "Următoare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6457 +#: ../shell/ev-window.c:6566 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6461 +#: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "Zoom Out" msgstr "Depărtează" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6469 +#: ../shell/ev-window.c:6578 msgid "Fit Width" msgstr "Încadrat la lățime" -#: ../shell/ev-window.c:6619 ../shell/ev-window.c:6646 +#: ../shell/ev-window.c:6728 ../shell/ev-window.c:6755 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6720 +#: ../shell/ev-window.c:6829 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:6914 +#: ../shell/ev-window.c:7023 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:6946 +#: ../shell/ev-window.c:7055 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:6978 +#: ../shell/ev-window.c:7087 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:7114 +#: ../shell/ev-window.c:7223 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:7170 +#: ../shell/ev-window.c:7279 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:7215 +#: ../shell/ev-window.c:7324 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" @@ -1742,46 +1767,54 @@ msgstr "%s – Parola este necesară" msgid "By extension" msgstr "După extensie" -#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233 +#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Vizualizare de documente în MATE" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Eticheta paginii documentului de afișat." -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "PAGINĂ" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Numărul paginii documentului de afișat." -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Pornește Atril pe tot ecranul" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Named destination to display." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:69 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Pornește Atril în modul de prezentare" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Pornește Atril în modul de previzualizare" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Cuvântul ori fraza de căutat în document" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "ȘIR" -#: ../shell/main.c:74 +#: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr "[FIȘIER…]" |