summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-05-10 15:46:42 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-05-10 15:46:42 +0200
commit7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad (patch)
tree8018cd6b236c53f25503afcfdbbe7423a8c7fd7b /po/ro.po
parentdfcafeaf987dcf418ec69725a2a496b4e809ec4a (diff)
downloadatril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.bz2
atril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po438
1 files changed, 218 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 89855592..4c571041 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,13 +170,11 @@ msgstr "Această lucrare este în Domeniul public"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:372
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -359,41 +357,41 @@ msgstr "Afișează opțiunile de administrare a sesiunii"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Arată „_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mută în bara cu unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Scoate din bara cu unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Șt_erge bara cu unelte"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Șterge bara cu unelte selectată"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Best Fit"
msgstr "Cea mai bună potrivire"
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Cea mai bună potrivire"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Potrivire la lățimea paginii"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Extinde fereastra pentru a se potrivi"
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "<p> Atril este un vizualizator multi-pagină simplu. Poate afișa și ti
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Vizualizatorul de documente Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Tipărește fișierul de configurări"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Previzualizare de documente MATE"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
@@ -547,27 +545,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina pr_ecedentă"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Arată pagina precedentă"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mătoare"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Go to the next page"
msgstr "Arată pagina următoare"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Apropie documentul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Shrink the document"
msgstr "Depărtează documentul"
@@ -577,31 +575,31 @@ msgstr "Depărtează documentul"
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Print this document"
msgstr "Tipărește acest document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
msgid "_Best Fit"
msgstr "Încadrat per_fect"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Încadrat la _lățime"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Potrivește documentul actual la lățimea ferestrei"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Select Page"
msgstr "Selectează pagina"
@@ -622,7 +620,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -815,23 +813,23 @@ msgstr "Gestionare pagini"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Tipărirea paginii %d a eșuat: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Defilare în sus"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Defilare în jos"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Defilare ascendentă a vizualizării"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Defilare descendentă a vizualizării"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Vizualizare document"
@@ -843,75 +841,75 @@ msgstr "Du-te la pagina:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire."
-#: ../libview/ev-view.c:1815
+#: ../libview/ev-view.c:1804
msgid "Go to first page"
msgstr "Du-te la prima pagină"
-#: ../libview/ev-view.c:1817
+#: ../libview/ev-view.c:1806
msgid "Go to previous page"
msgstr "Du-te la pagina precedentă"
-#: ../libview/ev-view.c:1819
+#: ../libview/ev-view.c:1808
msgid "Go to next page"
msgstr "Du-te la pagina următoare"
-#: ../libview/ev-view.c:1821
+#: ../libview/ev-view.c:1810
msgid "Go to last page"
msgstr "Du-te la ultima pagină"
-#: ../libview/ev-view.c:1823
+#: ../libview/ev-view.c:1812
msgid "Go to page"
msgstr "Du-te la pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1814
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Du-te la pagina %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1848
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1851
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Du-te în fișierul „%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1870
+#: ../libview/ev-view.c:1859
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pornește %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Caută îna_poi"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Caută în co_ntinuare"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Majuscule semnificative"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative"
@@ -919,75 +917,75 @@ msgstr "Căutare cu/fără majuscule nesemnificative"
msgid "Icon:"
msgstr "Pictogramă:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Notă"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragraf nou"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Inserție"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Proprietăți adnotare"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Culoare:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
msgid "Initial window state:"
msgstr "Stare inițială fereastră:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -1010,37 +1008,37 @@ msgid ""
"password."
msgstr "Acest document este criptat și nu poate fi citit decât după introducerea corectă a parolei."
-#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Deblocare document"
-#: ../shell/ev-password-view.c:258
+#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
msgstr "Introduceți parola"
-#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#: ../shell/ev-password-view.c:297
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Documentul „%s” este criptat și necesită o parolă pentru a fi deschis."
-#: ../shell/ev-password-view.c:296
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
msgid "Password required"
msgstr "E nevoie de parolă"
-#: ../shell/ev-password-view.c:326
+#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:358
+#: ../shell/ev-password-view.c:366
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Uită parola imediat"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:378
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Reține parola până _la închiderea sesiunii"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:390
msgid "Remember _forever"
msgstr "Reține pentru _totdeauna"
@@ -1069,15 +1067,15 @@ msgstr "Font"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Se obțin informațiile despre fonturi… %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:141
msgid "Usage terms"
msgstr "Termeni de utilizare"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:147
msgid "Text License"
msgstr "Licență text"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:153
msgid "Further Information"
msgstr "Informații suplimentare"
@@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "Informații suplimentare"
msgid "List"
msgstr "Listă"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
@@ -1126,8 +1124,8 @@ msgstr "_Redenumește semn de carte"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Elimină semn de carte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:4828
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -1152,104 +1150,104 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:948
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Pagină %s – %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1072
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid ""
-"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Documentul nu conține nicio pagină"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1631
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Acest document conține doar pagini goale"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub."
-#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
msgid "Unable to open document"
msgstr "Documentul nu a putut fi deschis"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Încărcarea fișierului de la distanță a eșuat."
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2380
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Deschidere document"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2902
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Se salvează documentul în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2905
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2908
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salvează imaginea în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2983
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2987
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2991
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3070
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvare copie"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Could not send current document"
msgstr "Documentul actual nu poate fi trimis"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3414
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1257,37 +1255,37 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3527
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3715
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3734
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salvează o _copie"
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3807
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?"
@@ -1295,7 +1293,7 @@ msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3813
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1305,38 +1303,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Renunță la ti_părire și închide"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4260
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor bară cu unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4873
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1344,7 +1342,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1352,31 +1350,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5194
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2016 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2016 Dezvoltatorii MATE"
+"© 2012–2017 The MATE developers"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nEugen Paiuc <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5438
+#: ../shell/ev-window.c:5471
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1384,357 +1382,357 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină"
msgstr[1] "%d găsite în această pagină"
msgstr[2] "%d găsite în această pagină"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5482
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Rămân de căutat: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Semne de _carte"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "_Open…"
msgstr "_Deschide…"
-#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445
+#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Open an existing document"
msgstr "Deschide un document existent"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "D_eschide o copie"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Deschide o copie a documentului actual într-o fereastră nouă"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Salvează o copie…"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Salvează o copie a documentului actual"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Send _To..."
msgstr "Trimis _Catre..."
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Trimite documentul prin e-mail, mesaj instant..."
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Print…"
msgstr "Ti_părește…"
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roprietăți"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "_Find…"
msgstr "_Caută…"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "T_oolbar"
msgstr "Bară cu _unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește în _stânga"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește în _dreapta"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Salvea_ză configurările actuale ca implicite"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Reload the document"
msgstr "Reîncarcă documentul"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Extinde fereastra pentru a se potrivi"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Derulare _automată"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_First Page"
msgstr "_Prima pagină"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Go to the first page"
msgstr "Arată prima pagină"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ultima pagină"
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Go to the last page"
msgstr "Arată ultima pagină"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă semn de carte"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6208
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adaugă semn de carte pentru pagina actuală"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Contents"
msgstr "_Cuprins"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Mărime normală"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Mărime normală"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Start Presentation"
msgstr "Pornește prezentarea"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "Start a presentation"
msgstr "Pornește o prezentare"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6282
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară cu _unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Vedere laterală"
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală"
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6288
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuu"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Show the entire document"
msgstr "Arată tot documentul"
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6291
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dual (in stanga paginile cu sot)"
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Arata doua pagini odata - paginile cu sot la stanga "
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dual ( paginile fara sot in stanga )"
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Arata doua pagini odata - paginile fara sot in stanga"
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul"
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentare"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare"
-#: ../shell/ev-window.c:6266
+#: ../shell/ev-window.c:6309
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Culori _inversate"
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide adresa"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "_Go To"
msgstr "_Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Salvează imaginea ca…"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiază _imaginea"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Proprietăți adnotare…"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Deschide atașament"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Salvează atașamentul ca…"
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6463
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustează nivelul de zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6473
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Navigare în paginile vizitate"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Send To"
msgstr "Trimite Catre"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Previous"
msgstr "Precedentă"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Next"
msgstr "Următoare"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Zoom Out"
msgstr "Depărtează"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit Width"
msgstr "Încadrat la lățime"
-#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653
+#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: ../shell/ev-window.c:6904
+#: ../shell/ev-window.c:6947
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6979
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: ../shell/ev-window.c:6968
+#: ../shell/ev-window.c:7011
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
-#: ../shell/ev-window.c:7098
+#: ../shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7197
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-#: ../shell/ev-window.c:7199
+#: ../shell/ev-window.c:7242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvare atașament"
@@ -1743,11 +1741,11 @@ msgstr "Salvare atașament"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s – Parola este necesară"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
+#: ../shell/ev-utils.c:105
msgid "By extension"
msgstr "După extensie"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Vizualizare de documente în MATE"