summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-05-10 15:46:42 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-05-10 15:46:42 +0200
commit7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad (patch)
tree8018cd6b236c53f25503afcfdbbe7423a8c7fd7b /po/sk.po
parentdfcafeaf987dcf418ec69725a2a496b4e809ec4a (diff)
downloadatril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.bz2
atril-7f6dfd82a64cbedc41377681890a030b080d29ad.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po440
1 files changed, 219 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 40ca141c..7babfbf2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015-2016
+# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015-2017
# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2014,2016
# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005
# Michal Slovák <[email protected]>, 2013
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,13 +172,11 @@ msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
-#: ../properties/ev-properties-view.c:372
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -361,41 +359,41 @@ msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:973
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:976
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Zobraziť “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1462
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1463
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1464
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Odstrániť panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:488
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Best Fit"
msgstr "Prispôsobiť"
@@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "Prispôsobiť"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Prispôsobiť šírke strany"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor"
@@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "<p> Atril je jednoduchým viacstranovým prehliadačom dokumentov. Doká
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Prehliadač dokumentov Atril"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "Súbor s nastavením tlače"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE prehliadač dokumentov"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3437
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
@@ -549,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybratú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6150
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Predchádzajúca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nasledujúca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6154
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Go to the next page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Zväčšiť dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmenšiť dokument"
@@ -579,31 +577,31 @@ msgstr "Zmenšiť dokument"
msgid "Print"
msgstr "Tlač"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
msgid "Print this document"
msgstr "Vytlačiť tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6404
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6405
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Select Page"
msgstr "Vybrať stranu"
@@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -817,23 +815,23 @@ msgstr "Nastavenie stránky"
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Posun nahor"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Posun nadol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Posunúť obraz hore"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Posunúť obraz dole"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Prehliadanie dokumentu"
@@ -845,75 +843,75 @@ msgstr "Prejsť na stranu:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie."
-#: ../libview/ev-view.c:1815
+#: ../libview/ev-view.c:1804
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1817
+#: ../libview/ev-view.c:1806
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1819
+#: ../libview/ev-view.c:1808
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1821
+#: ../libview/ev-view.c:1810
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1823
+#: ../libview/ev-view.c:1812
msgid "Go to page"
msgstr "Prejsť na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1814
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
-#: ../libview/ev-view.c:1853
+#: ../libview/ev-view.c:1842
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Prejsť na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1859
+#: ../libview/ev-view.c:1848
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Prejsť na %s v súbore „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1851
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Prejsť na súbor „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1870
+#: ../libview/ev-view.c:1859
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustiť %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
msgid "Find:"
msgstr "Nájsť:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť _nasledujúci"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen"
@@ -921,75 +919,75 @@ msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkosti písmen"
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nový odstavec"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Kríž"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Vlastnosti vysvetliviek"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Farba:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Transparent"
msgstr "Prisvitné:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:196
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Opaque"
msgstr "Nepriehľadnosť"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:206
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
msgid "Initial window state:"
msgstr "Úvodný stav okna:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
@@ -1012,37 +1010,37 @@ msgid ""
"password."
msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla."
-#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:266
+#: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Odomknúť dokument"
-#: ../shell/ev-password-view.c:258
+#: ../shell/ev-password-view.c:257
msgid "Enter password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: ../shell/ev-password-view.c:293
+#: ../shell/ev-password-view.c:297
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokument „%s“ je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo."
-#: ../shell/ev-password-view.c:296
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
msgid "Password required"
msgstr "Je potrebné heslo"
-#: ../shell/ev-password-view.c:326
+#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:358
+#: ../shell/ev-password-view.c:366
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite"
-#: ../shell/ev-password-view.c:370
+#: ../shell/ev-password-view.c:378
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia"
-#: ../shell/ev-password-view.c:382
+#: ../shell/ev-password-view.c:390
msgid "Remember _forever"
msgstr "Zapamätať si _navždy"
@@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "Písmo"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:141
msgid "Usage terms"
msgstr "Podmienky používania"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:147
msgid "Text License"
msgstr "Text licencie"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:153
msgid "Further Information"
msgstr "Ďalšie informácie"
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Ďalšie informácie"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:534
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
msgid "Annotations"
msgstr "Komentáre"
@@ -1128,8 +1126,8 @@ msgstr "P_remenovať záložku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Odst_rániť záložku"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:946
-#: ../shell/ev-window.c:4795
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
+#: ../shell/ev-window.c:4828
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strana %s"
@@ -1154,104 +1152,104 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"
-#: ../shell/ev-window.c:943
+#: ../shell/ev-window.c:948
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Strana %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1072
+#: ../shell/ev-window.c:1077
msgid ""
-"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
+"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov, použite režim na celú obrazovku."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov. Použite režim na celú obrazovku."
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje strany"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1631
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Prezentačný režim nie je pre ePub dokumentoch podporovaný."
-#: ../shell/ev-window.c:1831 ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2001
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2112 ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2145
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2380
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnoviť dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu."
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2902
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2905
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2908
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2919 ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:2983
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2987
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2991
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3070
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať aktuálny dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3414
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1259,37 +1257,37 @@ msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí"
msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí"
msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3527
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tlačí sa úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3708
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené."
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3715
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3734
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavrieť _bez uloženie"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložiť _kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3807
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?"
@@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3813
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1307,38 +1305,38 @@ msgstr[0] "Je aktívna %d tlačová úloha. Čakať na dokončenie tlače pred z
msgstr[1] "Sú aktívne %d tlačové úlohy. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?"
msgstr[2] "Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3828
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Z_avrieť po vytlačení"
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4260
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Prezentačný režim nie je pri ePub dokumentoch podporovaný"
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panela nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4873
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1346,7 +1344,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5162
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1354,31 +1352,31 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5166
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5191
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5194
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
-"© 2012–2016 The MATE developers"
-msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2016 Vývojári prostredia MATE"
+"© 2012–2017 The MATE developers"
+msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2017 Vývojári prostredia MATE"
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5200
msgid "translator-credits"
msgstr "Mário Vrablanský <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5438
+#: ../shell/ev-window.c:5471
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1386,357 +1384,357 @@ msgstr[0] "%d nájdený na tejto strane"
msgstr[1] "%d nájdené na tejto strane"
msgstr[2] "%d nájdených na tejto strane"
-#: ../shell/ev-window.c:5443
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5482
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6125
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "_Go"
msgstr "Í_sť"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6090 ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "_Open…"
msgstr "_Otvoriť…"
-#: ../shell/ev-window.c:6091 ../shell/ev-window.c:6445
+#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvoriť existujúci dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6136
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "O_tvoriť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6139
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/ev-window.c:6142
msgid "Send _To..."
msgstr "Odoslať _do..."
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6143
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Odoslať aktuálny dokument poštou, okamžitou správou..."
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "_Print…"
msgstr "_Tlačiť…"
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
-#: ../shell/ev-window.c:6115
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "_Find…"
msgstr "_Nájsť…"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť d_oľava"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6182
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Reload the document"
msgstr "Znovu načítať dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor"
-#: ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automaticky s_krolovať"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_First Page"
msgstr "_Prvá strana"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Go to the first page"
msgstr "Prejsť na prvú stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6202
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_sledná strana"
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "Go to the last page"
msgstr "Prejsť na poslednú stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Prid_ať záložku"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6208
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "_About"
msgstr "O progr_ame"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6219
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6220
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustiť Prezentáciu"
-#: ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6223
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustiť prezentáciu"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6282
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../shell/ev-window.c:6285
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočný _panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6288
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislý"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobraziť celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6248
+#: ../shell/ev-window.c:6291
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Duálny (párne strany naľavo)"
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Zobraziť dve strany naraz s párnymi stranami naľavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6294
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "D_uálny (nepárne strany naľavo)"
-#: ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6295
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Zobraziť dve strany naraz s nepárnymi stranami naľavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6254
+#: ../shell/ev-window.c:6297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6300
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Prezentácia"
-#: ../shell/ev-window.c:6258
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu"
-#: ../shell/ev-window.c:6266
+#: ../shell/ev-window.c:6309
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertované farby"
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6275
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6277
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "_Go To"
msgstr "Í_sť na"
-#: ../shell/ev-window.c:6279
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: ../shell/ev-window.c:6281
+#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6326
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6328
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopírovať _Obrázok"
-#: ../shell/ev-window.c:6287
+#: ../shell/ev-window.c:6330
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Vlastnosti komentára…"
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6335
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otvoriť prílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6337
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
-#: ../shell/ev-window.c:6418
+#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Zoom"
msgstr "Priblíženie"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6463
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upraviť úroveň priblíženia"
-#: ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6473
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: ../shell/ev-window.c:6432
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6464
+#: ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Send To"
msgstr "Odoslať do"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6470
+#: ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6479
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddialiť"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6491
+#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "Fit Width"
msgstr "Prispôsobiť šírke"
-#: ../shell/ev-window.c:6637 ../shell/ev-window.c:6653
+#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nedá sa spustiť externý program."
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6753
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6904
+#: ../shell/ev-window.c:6947
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6979
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
-#: ../shell/ev-window.c:6968
+#: ../shell/ev-window.c:7011
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"
-#: ../shell/ev-window.c:7098
+#: ../shell/ev-window.c:7141
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:7154
+#: ../shell/ev-window.c:7197
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
-#: ../shell/ev-window.c:7199
+#: ../shell/ev-window.c:7242
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložiť prílohu"
@@ -1745,11 +1743,11 @@ msgstr "Uložiť prílohu"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
+#: ../shell/ev-utils.c:105
msgid "By extension"
msgstr "Podľa prípony"
-#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:237
+#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:239
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Prehliadač dokumentov MATE"