diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-13 20:43:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-10-13 20:43:19 +0200 |
commit | 832050631e24923e094d9036791fac820740da1b (patch) | |
tree | c318f598a2ea2a447e56ac8972ca002d03d04476 /po/sk.po | |
parent | 3c4c6984707c72ecf8b8aed32b09a6740820499d (diff) | |
download | atril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.bz2 atril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1747 |
1 files changed, 1044 insertions, 703 deletions
@@ -1,325 +1,334 @@ -# translation of sk.po to Slovak -# Slovak translation of atril. -# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atril package. -# -# $Id: sk.po,v 1.1 2005/06/25 23:45:27 marcel Exp $ -# -# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005 +# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:07+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 -msgid "File corrupted." +#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Pri rozbaľovaní (príkazom %s) knihy komiksov %s nastala chyba" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Príkaz %s pre rozbalenie knihy komiksov zlyhal." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Príkaz %s neskončil normálne." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:420 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nejedná sa o MIME typ pre komiks: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:427 +msgid "" +"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušný príkaz pre rozbalenie tejto komiksovej knihy." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámy typ MIME" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:492 +msgid "File corrupted" msgstr "Súbor je poškodený." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:505 +msgid "No files in archive" +msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:544 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:788 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Chyba pri vymazávaní \"%s\"" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:927 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Chyba %s" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Vtipné knihy" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "Dokument DjVu má nesprávny formát" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je " -"dostupných." +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot" +" be accessed." +msgstr "Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je dostupných." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "Súbor nie je dostupný" +#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "Dokumenty DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI nemá správny formát" +#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumenty DVI" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Áno" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámy typ písma" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "No name" msgstr "Bez mena" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Embedded subset" msgstr "Zabudovaná podmnožina" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "Embedded" msgstr "Zabudovaná" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Not embedded" msgstr "Nie je zabudovaná" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenty PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neplatný dokument" + +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Prezentácie z Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäti" -#: ../backend/impress/zip.c:58 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nemôžem nájsť podpis zip" +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť podpis ZIP" -#: ../backend/impress/zip.c:61 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Neplatný súbor zip" +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Neplatný súbor ZIP" -#: ../backend/impress/zip.c:64 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Viacero súborov zip nie je podporovaných" +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Viac-súborové ZIP archívy nie sú podporované" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Nemôžem čítať údaje zo súboru" -#: ../backend/impress/zip.c:73 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "Neviem nájsť súbor v archíve zip" +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor v archíve ZIP" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor “%s”." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Zlyhalo načítanie dokumentu “%s”. Ghostscript interpreter sa nenašiel na " -"svojom mieste" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu “%s”" -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Zapuzdrený PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpreter zlyhal." - -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Vzdialené súbory nie sú podporované" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu “%s”" -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -msgid "Invalid document" -msgstr "Neplatný dokument" +#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenty v PostScripte" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:372 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:407 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznámy typ MIME" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Nepodporovaný typ MIME: “%s”" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenty v PostScripte" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenty PDF" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného priečina: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenty DVI" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumenty Djvu" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Vtipné knihy" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Spúšťa sa %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Prezentácie z Impress" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia možnosť: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Otvoriť “%s”" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nie je spustiteľnou položkou" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácie" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zadajte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "FILE" +msgstr "SÚBOR" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zadajte ID správy relácie" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdny" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti správy relácie:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -328,45 +337,41 @@ msgstr "Prázdny" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Zobraziť “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Odstrániť panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Beží v režime prezentácie" - #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5764 msgid "Best Fit" msgstr "Prispôsobiť" @@ -414,98 +419,181 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Zobraziť viac-stranové dokumenty" -#: ../data/atril-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Položka hesla" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu" -#: ../data/atril-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Zapamätať heslo pre túto reláciu" +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo tlač." -#: ../data/atril-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Uložiť heslo v zväzku kľúčov" +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Vymazať dočasný súbor" -#: ../data/atril-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Print settings file" +msgstr "Súbor s nastavením tlače" -#: ../data/atril-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 +msgid "MATE Document Previewer" +msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../data/atril-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Created:</b>" -msgstr "<b>Vytvorené:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" -#: ../data/atril-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Creator:</b>" -msgstr "<b>Tvorca:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Vybratú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť" -#: ../data/atril-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Format:</b>" -msgstr "<b>Formát:</b>" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5479 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../data/atril-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Keywords:</b>" -msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5480 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../data/atril-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Modified:</b>" -msgstr "<b>Zmenené:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5482 +msgid "_Next Page" +msgstr "Ďa_lšia Strana" -#: ../data/atril-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Number of Pages:</b>" -msgstr "<b>Počet strán:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5483 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Choď na ďalšiu stranu" -#: ../data/atril-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Optimized:</b>" -msgstr "<b>Optimalizované:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5466 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../data/atril-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Paper Size:</b>" -msgstr "<b>Veľkosť papiera:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5469 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšiť dokument" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307 +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5435 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../data/atril-properties.glade.h:10 -msgid "<b>Producer:</b>" -msgstr "<b>Vyrobil:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5581 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../data/atril-properties.glade.h:11 -msgid "<b>Security:</b>" -msgstr "<b>Bezpečnosť:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5582 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../data/atril-properties.glade.h:12 -msgid "<b>Subject:</b>" -msgstr "<b>Predmet:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5584 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" -#: ../data/atril-properties.glade.h:13 -msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>Nadpis:</b>" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5585 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../data/atril.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5686 +msgid "Page" +msgstr "Strana" -#: ../data/atril.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo " -"tlač." +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5687 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvoliť stranu" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Predmet:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kľúčové slová:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Vyrobil:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvorca:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvorené:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Zmenené:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet strán:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizované:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Bezpečnosť:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Veľkosť papiera:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -514,810 +602,1063 @@ msgstr "Žiadny" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "predvolené:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f palca" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f palcov" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Na výšku (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Na šírku (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d z %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa.." + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:334 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Pripravuje sa tlač..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:336 +msgid "Finishing…" +msgstr "Dokončuje sa...." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:338 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tlačí sa strana %d z %d.." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1161 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1226 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Neplatný výber strán" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Váš výber strán neobsahuje žiadne strany" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Zmena veľkosti stránky:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "Prispôsobenie stránok dokumentu tak, aby zodpovedali velikosti podľa vybratej tlačiarne. Vyberte jednu z nasledujúcich možností: \n\n• „Žiadne“: Nebude provedena žádná změna velikosti. \n\n• „Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu, ktoré sú väčše ako tlačiteľná oblasť budú zmenšené tak, aby sa vošli do tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n\n• „Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu budú podľa potreby zväčšené alebo zmenšené tak, aby zodpovedali tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automaticky otočiť a vystrediť" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "Otočí každú tlačiteľnú stranu tak, aby zodpovedala orientácii stránky v dokumente. Stránky dokumentu budú vystredené." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Veľkosť stránky podľa veľkosti stránky dokumentu" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "Ak je povoleno, bude každá stránka vytlačená na papier s veľkosťou, akú má v dokumente." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +msgid "Page Handling" +msgstr "Nastavenie stránky" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f pal" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posun nahor" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posun nadol" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Posunúť obraz hore" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Posunúť obraz dole" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 +msgid "Document View" +msgstr "Prehliadanie dokumentu" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Choď na stranu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 -msgid "Search string" -msgstr "Hľadať reťazec" +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie." + +#: ../libview/ev-view.c:1756 +msgid "Go to first page" +msgstr "Choď na prvú stranu" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať " +#: ../libview/ev-view.c:1758 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená" +#: ../libview/ev-view.c:1760 +msgid "Go to next page" +msgstr "Choď na ďalšiu stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +msgid "Go to last page" +msgstr "Choď na poslednú stranu" + +#: ../libview/ev-view.c:1764 +msgid "Go to page" +msgstr "Choď na stranu" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen" +#: ../libview/ev-view.c:1766 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 -msgid "Highlight color" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie" +#: ../libview/ev-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Prejsť na stranu %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých zhôd" +#: ../libview/ev-view.c:1800 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 -msgid "Current color" -msgstr "Aktuálna farba" +#: ../libview/ev-view.c:1803 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Choď na súbor “%s”" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Farba pre zvýrazňovanie aktuálnej zhody" +#: ../libview/ev-view.c:1811 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Spustiť %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "Nájsť predchádzajúce" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5452 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nájsť _predchádzajúce" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "Hľadať ďalšiu" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5450 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nájsť ďa_lšiu" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkých a malých písmen" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru “%s”: %s" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d z %d)" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "Potrebné je heslo" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Nápoveda" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadajte heslo" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nový odstavec" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Vložiť" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kríž" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Vlastnosti vysvetliviek" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Štýy:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Prisvitné:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepriehľadnosť" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Východzí stav okna:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-application.c:1037 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Beží v režime prezentácie" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Heslo pre dokument %s" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Konvertovanie %s" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d z %d dokumentov zkonvertovaných" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Konvertovanie metadát" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +msgid "" +"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "Formát metadát, ktorý Atril požíva, sa zmenil, a preto musí byť prevedený prevod. Ak prevod zrušíte, úložisko metadát nebude fungovať." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "otvoriť nedávno použitý dokuemt" + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla " -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Odomknúť dokument" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-password-view.c:264 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadajte heslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:304 +msgid "Password required" +msgstr "Potrebné je heslo" + +#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo." + +#: ../shell/ev-password-view.c:335 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:368 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite" + +#: ../shell/ev-password-view.c:380 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia" + +#: ../shell/ev-password-view.c:392 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamätať si _navždy" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 msgid "General" msgstr "Hlavný" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +msgid "Document License" +msgstr "Licencia dokumentu" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: ../shell/ev-properties-license.c:137 +msgid "Usage terms" +msgstr "Podmienky používania" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítavam..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:143 +msgid "Text License" +msgstr "Text licencie" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 -msgid "Print..." -msgstr "Tlač..." +#: ../shell/ev-properties-license.c:149 +msgid "Further Information" +msgstr "Ďalšie informácie" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhľady" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Komentáre" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posun nahor" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posun nadol" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Pridať textový komentár" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Posunúť obraz hore" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Posunúť obraz dole" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "Prehliadanie dokumentu" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: ../shell/ev-view.c:1423 -msgid "Go to first page" -msgstr "Choď na prvú stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "Dokument neobsahuje komentáre" -#: ../shell/ev-view.c:1425 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" -#: ../shell/ev-view.c:1427 -msgid "Go to next page" -msgstr "Choď na ďalšiu stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: ../shell/ev-view.c:1429 -msgid "Go to last page" -msgstr "Choď na poslednú stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" -#: ../shell/ev-view.c:1431 -msgid "Go to page" -msgstr "Choď na stranu" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Tlačiť.." -#: ../shell/ev-view.c:1433 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: ../shell/ev-view.c:1461 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Prejsť na stranu %s" +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhľady" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:875 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:877 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Choď na súbor “%s”" +msgid "Page %s" +msgstr "Strana %s" -#: ../shell/ev-view.c:1478 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Spustiť %s" +#: ../shell/ev-window.c:1436 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-view.c:2419 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Koniec prezentácie. Stlačte ESC." +#: ../shell/ev-window.c:1439 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-view.c:3214 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Choď na stranu:" +#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nemôžem otvoriť dokument" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-window.c:1781 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" -msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" -msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Načítava sa dokument z “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:746 -#, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Strana %s - %s" +#: ../shell/ev-window.c:1956 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného úboru." -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:2146 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Strana %s" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nemôžem otvoriť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:2178 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:1559 +#: ../shell/ev-window.c:2333 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:2631 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz “%s”: %s" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:1658 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nemôžem otvoriť kópiu" +#: ../shell/ev-window.c:2634 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012 +#: ../shell/ev-window.c:2637 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:2712 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2716 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2720 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:3129 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí" +msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí" +msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí" -#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná" +#: ../shell/ev-window.c:3242 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Print" -msgstr "Tlač" +#: ../shell/ev-window.c:3420 +msgid "" +"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" +" copy, changes will be permanently lost." +msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené" + +#: ../shell/ev-window.c:3424 +msgid "" +"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " +"changes will be permanently lost." +msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené." + +#: ../shell/ev-window.c:3431 +#, c-format +msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" +msgstr "Uložiť kópiu dokumentu “%s” pred zavretím?" + +#: ../shell/ev-window.c:3450 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zavrieť _bez uloženie" + +#: ../shell/ev-window.c:3454 +msgid "Save a _Copy" +msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:2490 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Export do PDF nie je podporovaný" +#: ../shell/ev-window.c:3528 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:3531 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača “%s”. Tento program " -"potrebuje ovládač tlačiarne PostScript." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d tlačové úlohy sú aktívne. Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlač?" + +#: ../shell/ev-window.c:3543 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." + +#: ../shell/ev-window.c:3547 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" +#: ../shell/ev-window.c:3551 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Pri zobrazovaní nápovedy sa vyskytla chyba" + +#: ../shell/ev-window.c:4550 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" -msgstr "" -"Prehliadač dokumentov.\n" -"Používa poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Atril je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za " -"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; " -"a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej " -"neskoršej verzie.\n" +msgstr "Atril je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:4588 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Atril je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE " -"KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n" +msgstr "Atril je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:4592 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak " -"nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:3728 -msgid "© 1996-2007 The Atril authors" -msgstr "© 1996-2007 Autori Atril" +#: ../shell/ev-window.c:4620 +msgid "© 1996–2009 The Atril authors" +msgstr "© 1996–2009 Autori Atril" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:4626 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mário Vrablanský <[email protected]>\n" -"Peter Tuhársky <[email protected]>" +msgstr "Mário Vrablanský <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4892 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane" +msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane" +msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane" + +#: ../shell/ev-window.c:4897 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4903 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:5418 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:4260 +#: ../shell/ev-window.c:5420 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:5422 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5425 ../shell/ev-window.c:5726 +msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:5426 ../shell/ev-window.c:5727 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:5428 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:5429 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Uložiť kópiu..." +#: ../shell/ev-window.c:5431 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:5432 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4274 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Na_stavenie Tlače..." - -#: ../shell/ev-window.c:4275 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač" - -#: ../shell/ev-window.c:4277 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlač..." - -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348 -msgid "Print this document" -msgstr "Vytlačiť tento dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5434 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tlačiť..." -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:4294 -msgid "_Find..." +#: ../shell/ev-window.c:5447 +msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť..." -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:4297 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nájsť ďa_lšiu" - -#: ../shell/ev-window.c:4299 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nájsť _predchádzajúce" - -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:5454 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:5456 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť _doľava" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:5458 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:4310 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Zväčšiť dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5460 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako _východzie" -#: ../shell/ev-window.c:4313 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Zmenšiť dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:5471 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:5472 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Predchádzajúca strana" - -#: ../shell/ev-window.c:4321 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" - -#: ../shell/ev-window.c:4323 -msgid "_Next Page" -msgstr "Ďa_lšia Strana" - -#: ../shell/ev-window.c:4324 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Choď na ďalšiu stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5475 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automaticky _krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5485 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5486 msgid "Go to the first page" msgstr "Choď na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5488 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5489 msgid "Go to the last page" msgstr "Choď na poslednú stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:5493 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:5496 msgid "_About" msgstr "O _aplikácii" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:5501 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:5503 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:5504 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:5564 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:5566 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:5567 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5569 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5570 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5572 msgid "_Dual" msgstr "_Duálny" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5576 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:4414 -msgid "_Presentation" +#: ../shell/ev-window.c:5578 +msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5579 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:4417 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Prispôsobiť" - -#: ../shell/ev-window.c:4418 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" - -#: ../shell/ev-window.c:4420 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany" +#: ../shell/ev-window.c:5587 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Invertované farby" -#: ../shell/ev-window.c:4421 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" +#: ../shell/ev-window.c:5588 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými farbami" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5596 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:5600 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:4436 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5604 +msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako..." -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5606 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:4477 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: ../shell/ev-window.c:5608 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Vlastnosti komentára..." -#: ../shell/ev-window.c:4478 -msgid "Select Page" -msgstr "Zvoliť stranu" +#: ../shell/ev-window.c:5613 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Otvoriť prílohu" + +#: ../shell/ev-window.c:5615 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Uložiť prílohu ako..." -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:5700 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5702 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5712 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5714 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5717 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../shell/ev-window.c:4732 +#: ../shell/ev-window.c:5913 ../shell/ev-window.c:5930 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nemôže sa otvoriť externý odkaz." + +#: ../shell/ev-window.c:5987 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nemôžem otvoriť vonkajší odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:4734 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Neplatné URI: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:6154 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemôžem otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:6409 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:6454 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Potrebné je heslo" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo" -#: ../shell/main.c:59 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť." +#: ../shell/ev-utils.c:318 +msgid "By extension" +msgstr "Podľa prípony" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 +msgid "MATE Document Viewer" +msgstr "Prehliadač dokumentov MATE" + +#: ../shell/main.c:77 +msgid "The page label of the document to display." +msgstr "Titulok strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." + +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page number of the document to display." +msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť." + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Spustiť atril v režime celej obrazovky" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Spustiť atril v prezentačnom režime" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Spustiť atril v režime náhľadov" -#: ../shell/main.c:65 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Slovo alebo fráza, ktorá sa má nájsť v dokumente." -#: ../shell/main.c:314 -msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Prehliadač dokumentov MATE" +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "REŤAZEC" -#: ../shell/main.c:374 -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Atril Prehliadač dokumentov" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[SÚBOR...]" #: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže " -"vytváranie nových náhľadov" - -#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov" +#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "Dostupné booleanovské možnosti: true povolí náhľady a false zakáže vytváranie nových náhľadov" + #: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty" #: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie " -"si pozrite dokumentáciu náhľadov k Nautilu." +msgstr "Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie si pozrite dokumentáciu náhľadov k Caja." |