summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-13 20:43:19 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-13 20:43:19 +0200
commit832050631e24923e094d9036791fac820740da1b (patch)
treec318f598a2ea2a447e56ac8972ca002d03d04476 /po/sk.po
parent3c4c6984707c72ecf8b8aed32b09a6740820499d (diff)
downloadatril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.bz2
atril-832050631e24923e094d9036791fac820740da1b.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1747
1 files changed, 1044 insertions, 703 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3a9fd80a..0490fbeb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,325 +1,334 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translation of atril.
-# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the atril package.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.1 2005/06/25 23:45:27 marcel Exp $
-#
-# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005.
-# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013
+# Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 20:09+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
-msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Pri rozbaľovaní (príkazom %s) knihy komiksov %s nastala chyba"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Príkaz %s pre rozbalenie knihy komiksov zlyhal."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Príkaz %s neskončil normálne."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Nejedná sa o MIME typ pre komiks: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušný príkaz pre rozbalenie tejto komiksovej knihy."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Neznámy typ MIME"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
msgstr "Súbor je poškodený."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Chyba pri vymazávaní \"%s\""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Chyba %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Vtipné knihy"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Dokument DjVu má nesprávny formát"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je "
-"dostupných."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
+msgstr "Dokument je tvorený viacerými súbormi. Jeden alebo viacero z nich nie je dostupných."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "Súbor nie je dostupný"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Dokumenty DjVu"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI nemá správny formát"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumenty DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Toto je voľné dielo (Public Domain)"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznámy typ písma"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Bez mena"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Zabudovaná podmnožina"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Zabudovaná"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Nie je zabudovaná"
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumenty PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Neplatný dokument"
+
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Prezentácie z Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäti"
-#: ../backend/impress/zip.c:58
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť podpis zip"
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť podpis ZIP"
-#: ../backend/impress/zip.c:61
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "Neplatný súbor zip"
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Neplatný súbor ZIP"
-#: ../backend/impress/zip.c:64
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Viacero súborov zip nie je podporovaných"
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Viac-súborové ZIP archívy nie sú podporované"
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Nemôžem otvoriť tento súbor"
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Nemôžem čítať údaje zo súboru"
-#: ../backend/impress/zip.c:73
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Neviem nájsť súbor v archíve zip"
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor v archíve ZIP"
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor “%s”."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Zlyhalo načítanie dokumentu “%s”. Ghostscript interpreter sa nenašiel na "
-"svojom mieste"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Zlyhalo otvorenie dokumentu “%s”"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:433
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Zapuzdrený PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:434
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpreter zlyhal."
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Vzdialené súbory nie sú podporované"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu “%s”"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Neplatný dokument"
+#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumenty v PostScripte"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť prílohu “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Neznámy typ MIME"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Nepodporovaný typ MIME: “%s”"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Všetky dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumenty v PostScripte"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumenty PDF"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného priečina: %s"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dokumenty DVI"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumenty Djvu"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verzia '%s' súboru pracovnej plochy"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Vtipné knihy"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Prezentácie z Impress"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia možnosť: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Otvoriť “%s”"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nie je spustiteľnou položkou"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácie"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadajte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zadajte ID správy relácie"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdny"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti správy relácie:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -328,45 +337,41 @@ msgstr "Prázdny"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Zobraziť “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Presunúť na paneli nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Presunúť vybranú položku na paneli nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Ostrániť z panelu nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrániť vybranú položku z panelu nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Odstrániť panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "_Odstrániť vybraný panel nástrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Beží v režime prezentácie"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5764
msgid "Best Fit"
msgstr "Prispôsobiť"
@@ -414,98 +419,181 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prehliadač dokumentov"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Zobraziť viacstranové dokumenty"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Zobraziť viac-stranové dokumenty"
-#: ../data/atril-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Položka hesla"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu"
-#: ../data/atril-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Zapamätať heslo pre túto reláciu"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo tlač."
-#: ../data/atril-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Uložiť heslo v zväzku kľúčov"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Vymazať dočasný súbor"
-#: ../data/atril-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Súbor s nastavením tlače"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "MATE prehliadač dokumentov"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Vytvorené:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Tvorca:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Vybratú tlačiareň '%s' sa nepodarilo nájsť"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formát:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Predchádzajúca strana"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kľúčové slová:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5480
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Zmenené:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Ďa_lšia Strana"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Počet strán:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5483
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimalizované:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5466
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zväčšiť dokument"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Veľkosť papiera:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5469
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenšiť dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Tlač"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5435
+msgid "Print this document"
+msgstr "Vytlačiť tento dokument"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Vyrobil:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Bezpečnosť:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5582
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Predmet:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5584
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Nadpis:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5585
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Prekonať obmedzenia dokumentu"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5686
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Prekonať obmedzenia dokumentu, napríklad obmedzenia na kopírovanie alebo "
-"tlač."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5687
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zvoliť stranu"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Vyrobil:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Tvorca:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenené:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Počet strán:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimalizované:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Bezpečnosť:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Veľkosť papiera:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
@@ -514,810 +602,1063 @@ msgstr "Žiadny"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "predvolené:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f palca"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f palcov"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Na výšku (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Na šírku (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d z %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítava sa.."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Pripravuje sa tlač..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Dokončuje sa...."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Tlačí sa strana %d z %d.."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neplatný výber strán"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Váš výber strán neobsahuje žiadne strany"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Zmena veľkosti stránky:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr "Prispôsobenie stránok dokumentu tak, aby zodpovedali velikosti podľa vybratej tlačiarne. Vyberte jednu z nasledujúcich možností: \n\n• „Žiadne“: Nebude provedena žádná změna velikosti. \n\n• „Zmenšiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu, ktoré sú väčše ako tlačiteľná oblasť budú zmenšené tak, aby sa vošli do tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n\n• „Prispôsobiť na tlačiteľnú veľkosť“: Stránky dokumentu budú podľa potreby zväčšené alebo zmenšené tak, aby zodpovedali tlačiteľnej oblasti tlačiarne. \n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automaticky otočiť a vystrediť"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Otočí každú tlačiteľnú stranu tak, aby zodpovedala orientácii stránky v dokumente. Stránky dokumentu budú vystredené."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Veľkosť stránky podľa veľkosti stránky dokumentu"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "Ak je povoleno, bude každá stránka vytlačená na papier s veľkosťou, akú má v dokumente."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Nastavenie stránky"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f pal"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Zlyhala tlač strany %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Posun nahor"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Posun nadol"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Posunúť obraz hore"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Posunúť obraz dole"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Prehliadanie dokumentu"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Choď na stranu:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "Hľadať reťazec"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Choď na prvú stranu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Názov reťazca, ktorý sa má hľadať "
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľké a malé písmená"
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Choď na poslednú stranu"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Choď na stranu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE (Áno) pre rozlišovanie veľkých a malých písmen"
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie"
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Prejsť na stranu %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie všetkých zhôd"
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Choď na súbor “%s”"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Farba pre zvýrazňovanie aktuálnej zhody"
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Spustiť %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Nájsť:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Nájsť predchádzajúce"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "Hľadať ďalšiu"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5450
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Nájsť ďa_lšiu"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hľadať následujúci výskyt slova alebo frázy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovať veľké a malé písmená"
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Prepínanie rozlišovania veľkých a malých písmen"
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru “%s”: %s"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d z %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "z %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebné je heslo"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Kľúč"
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Nápoveda"
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Nový odstavec"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Kríž"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Vlastnosti vysvetliviek"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Štýy:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prisvitné:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Nepriehľadnosť"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Východzí stav okna:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Beží v režime prezentácie"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Heslo pre dokument %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konvertovanie %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d z %d dokumentov zkonvertovaných"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konvertovanie metadát"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Formát metadát, ktorý Atril požíva, sa zmenil, a preto musí byť prevedený prevod. Ak prevod zrušíte, úložisko metadát nebude fungovať."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "otvoriť nedávno použitý dokuemt"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Dokument je zamknutý a je možné ho čítať až po zadaní správneho hesla "
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Odomknúť dokument"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebné je heslo"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokument “%s” je zamknutý a pre otvorenie je potrebné heslo."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Zabudnúť heslo _okamžite"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Pamätať heslo do odh_lásenia"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamätať si _navždy"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Hlavný"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Licencia dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Zhromažďujem informácie o písmach... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Zhromažďujú sa informácie o písmach... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Podmienky používania"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítavam..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Text licencie"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlač..."
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Ďalšie informácie"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Komentáre"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posun nahor"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posun nadol"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Pridať textový komentár"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Posunúť obraz hore"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Posunúť obraz dole"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Prehliadanie dokumentu"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
-#: ../shell/ev-view.c:1423
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Choď na prvú stranu"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokument neobsahuje komentáre"
-#: ../shell/ev-view.c:1425
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
-#: ../shell/ev-view.c:1429
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Choď na poslednú stranu"
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
-#: ../shell/ev-view.c:1431
-msgid "Go to page"
-msgstr "Choď na stranu"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "Tlačiť.."
-#: ../shell/ev-view.c:1433
-msgid "Find"
-msgstr "Nájsť"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-view.c:1461
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Prejsť na stranu %s"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Náhľady"
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-window.c:875
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Prejsť na %s v súbore “%s”"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Strana %s — %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:877
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Choď na súbor “%s”"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Strana %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1478
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Spustiť %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1436
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokument neobsahuje strany"
-#: ../shell/ev-view.c:2419
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Koniec prezentácie. Stlačte ESC."
+#: ../shell/ev-window.c:1439
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany"
-#: ../shell/ev-view.c:3214
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Choď na stranu:"
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Nemôžem otvoriť dokument"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4851
+#: ../shell/ev-window.c:1781
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane"
-msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane"
-msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Načítava sa dokument z “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:4860
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:746
-#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Strana %s - %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1956
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného úboru."
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:2146
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Strana %s"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Obnoviť dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1369
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Nemôžem otvoriť dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:2178
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu."
-#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:2333
msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz “%s”: %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1658
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nemôžem otvoriť kópiu"
+#: ../shell/ev-window.c:2634
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:2637
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2712
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2716
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2720
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2844
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí"
+msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí"
+msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí"
-#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tlač na tejto tlačiarni nie je podporovaná"
+#: ../shell/ev-window.c:3242
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tlačí sa úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
-#: ../shell/ev-window.c:4347
-msgid "Print"
-msgstr "Tlač"
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3431
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Uložiť kópiu dokumentu “%s” pred zavretím?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavrieť _bez uloženie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Uložiť _kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:2490
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Export do PDF nie je podporovaný"
+#: ../shell/ev-window.c:3528
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:3531
#, c-format
msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Pokúsili ste sa tlačiť na tlačiarni pomocou ovládača “%s”. Tento program "
-"potrebuje ovládač tlačiarne PostScript."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "%d tlačové úlohy sú aktívne. Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlač?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3543
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3547
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
-#: ../shell/ev-window.c:2560
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Z_avrieť po vytlačení"
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Pri zobrazovaní nápovedy sa vyskytla chyba"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4550
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
-msgstr ""
-"Prehliadač dokumentov.\n"
-"Používa poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za "
-"podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; "
-"a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej "
-"neskoršej verzie.\n"
+msgstr "Atril je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:4588
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Atril je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE "
-"KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n"
+msgstr "Atril je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viz. GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak "
-"nestalo napíšte na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:3728
-msgid "© 1996-2007 The Atril authors"
-msgstr "© 1996-2007 Autori Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:4620
+msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
+msgstr "© 1996–2009 Autori Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:4626
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mário Vrablanský <[email protected]>\n"
-"Peter Tuhársky <[email protected]>"
+msgstr "Mário Vrablanský <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4892
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d nájdených na tejto strane"
+msgstr[1] "%d nájdený na tejto strane"
+msgstr[2] "%d nájdené na tejto strane"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4897
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdené"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4903
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:5419
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "_Go"
msgstr "Í_sť"
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:5422
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5425 ../shell/ev-window.c:5726
+msgid "_Open…"
msgstr "_Otvoriť..."
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:5426 ../shell/ev-window.c:5727
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvoriť existujúci dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:5428
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "O_tvoriť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
-#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Uložiť kópiu..."
+#: ../shell/ev-window.c:5431
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:5432
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Na_stavenie Tlače..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4275
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Nastaviť vlastnosti stránky pre tlač"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4277
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tlač..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
-msgid "Print this document"
-msgstr "Vytlačiť tento dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5434
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tlačiť..."
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:5437
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5447
+msgid "_Find…"
msgstr "_Nájsť..."
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Nájsť ďa_lšiu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4299
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Nájsť _predchádzajúce"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:5454
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel _nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť _doľava"
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:4310
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zväčšiť dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5460
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako _východzie"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmenšiť dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:5471
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:5472
msgid "Reload the document"
msgstr "Znovu načítať dokument"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4320
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Predchádzajúca strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4321
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4323
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Ďa_lšia Strana"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4324
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Choď na ďalšiu stranu"
+#: ../shell/ev-window.c:5475
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automaticky _krolovať"
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5485
msgid "_First Page"
msgstr "_Prvá strana"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid "Go to the first page"
msgstr "Choď na prvú stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:5488
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_sledná strana"
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:5489
msgid "Go to the last page"
msgstr "Choď na poslednú stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:5496
msgid "_About"
msgstr "O _aplikácii"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:5501
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:5503
msgid "Start Presentation"
msgstr "Spustiť Prezentáciu"
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:5504
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustiť prezentáciu"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4402
+#: ../shell/ev-window.c:5566
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočný _panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:5567
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Continuous"
msgstr "_Súvislý"
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5570
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobraziť celý dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:5572
msgid "_Dual"
msgstr "_Duálny"
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zobraziť dve strany naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5576
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5578
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Prezentácia"
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu"
-#: ../shell/ev-window.c:4417
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Prispôsobiť"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4418
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4420
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Prispôsobiť ší_rke strany"
+#: ../shell/ev-window.c:5587
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Invertované farby"
-#: ../shell/ev-window.c:4421
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna"
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými farbami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:5596
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid "_Go To"
msgstr "Í_sť na"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:5600
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5602
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:4436
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložiť obrázok ako..."
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5606
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopírovať _Obrázok"
-#: ../shell/ev-window.c:4477
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../shell/ev-window.c:5608
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Vlastnosti komentára..."
-#: ../shell/ev-window.c:4478
-msgid "Select Page"
-msgstr "Zvoliť stranu"
+#: ../shell/ev-window.c:5613
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Otvoriť prílohu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5615
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Uložiť prílohu ako..."
-#: ../shell/ev-window.c:4489
+#: ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Zoom"
msgstr "Zväčšenie"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Upraviť úroveň zväčšenia"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5712
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "Back"
msgstr "Späť"
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "Next"
msgstr "Ďalšia"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4530
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4534
+#: ../shell/ev-window.c:5760
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddialiť"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Fit Width"
msgstr "Prispôsobiť šírke"
-#: ../shell/ev-window.c:4732
+#: ../shell/ev-window.c:5913 ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nemôže sa otvoriť externý odkaz."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5987
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemôžem otvoriť vonkajší odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:4734
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Neplatné URI: “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:6154
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka"
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
-#: ../shell/ev-window.c:4937
+#: ../shell/ev-window.c:6228
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:6356
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemôžem otvoriť prílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:6409
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložiť prílohu"
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Potrebné je heslo"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Vyžaduje sa heslo"
-#: ../shell/main.c:59
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Strana dokumentu, ktorú zobraziť."
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Podľa prípony"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov MATE"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Titulok strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
+
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "STRANA"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ČÍSLO"
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Spustiť atril v režime celej obrazovky"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Spustiť atril v prezentačnom režime"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Spustiť atril v režime náhľadov"
-#: ../shell/main.c:65
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SÚBOR...]"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Slovo alebo fráza, ktorá sa má nájsť v dokumente."
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "Prehliadač dokumentov MATE"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "REŤAZEC"
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Atril Prehliadač dokumentov"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[SÚBOR...]"
#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Dostupné booleanovské možnosti, true povolí náhľady a false zakáže "
-"vytváranie nových náhľadov"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Povoliť vytváranie náhľadov PDF dokumentov"
+#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr "Dostupné booleanovské možnosti: true povolí náhľady a false zakáže vytváranie nových náhľadov"
+
#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Príkaz náhľadu pre PDF dokumenty"
#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Caja "
"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie "
-"si pozrite dokumentáciu náhľadov k Nautilu."
+msgstr "Platný príkaz s parametrami pre náhľady PDF dokumentu. Pre ďalšie informácie si pozrite dokumentáciu náhľadov k Caja."