summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-01-21 19:06:20 +0100
commit9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9 (patch)
tree0a1790e9008d7a2c2f3301152c856b69adba3cf8 /po/sq.po
parent50c11e33d0bfd292f121af9dc2e77027dc0616c8 (diff)
downloadatril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.bz2
atril-9339d8eb7ba80c8d97b2d960e64f8f59baac70a9.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po1576
1 files changed, 927 insertions, 649 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 868d037e..ea2c20bc 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,55 +1,97 @@
-# Përkthimi i mesazheve të atril në shqip.
-# This file is distributed under the same license as the Atril package.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Laurent Dhima <[email protected]>, 2005-2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# ard1t <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril HEAD\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:12+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
-"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: ard1t <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "File i dëmtuar."
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr ""
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Lloj MIME i panjohur"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+msgid "File corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:541
+msgid "No files in archive"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Nuk u gjetën figura tek arkivi %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:824
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:963
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Gabim %s"
+
#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Libra komikë"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
msgstr ""
-"Dokumenti përbëhet nga disa file. E pamundur hyrja tek një apo më shumë prej "
-"tyre."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumente Djvu"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "File jo në dispozicion"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr ""
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt"
@@ -57,61 +99,65 @@ msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Dokumente DVI"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr ""
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Lloji 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Lloji 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Lloji 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Lloji 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Lloji 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Lloj gërmë e panjohur"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Pa emër"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "E nënpërbashkët e trupëzuar"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Trupëzuar"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Jo e trupëzuar"
@@ -119,65 +165,12 @@ msgstr "Jo e trupëzuar"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumente PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "File në distancë nuk suportohen"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Dokument i pavlefshëm"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.atril-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Prezantime Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Asnjë gabim"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memorje e pamjaftueshme"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "E pamundur gjetja e firmës së zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "File i pavlefshëm zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "File zip shumëfishë nuk suportohen"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "E pamundur hapja e file"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga file"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "E pamundur gjetja e file në arkivin zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Gabim i panjohur"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "E pamundur hapja e dokumentit “%s”"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”"
@@ -186,139 +179,111 @@ msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit “%s”"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumente PostScript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokument i pavlefshëm"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Lloj MIME i panjohur"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "File i llojit %s (%s) nuk suportohet"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Të gjithë dokumentët"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Të gjithë files"
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Li_dhu"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Lidhu në menyrë _anonime"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Lidhu si _përdorues:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Përdoruesi:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domain:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/atril-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Fjalëkalimi:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Harro menjëherë fjalëkalimin"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Kujto fjalëkalimin derisa të shkëputesh"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Kujto përgjithmonë"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "File nuk është një file i vlefshëm .desktop"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Version i pasaktë file desktop '%s'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Duke nisur %s"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikativi nuk pranon dokumente në rreshtin e komandës"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsion i pasaktë nisje: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nuk mund t'i kalohen URLtë e dokumenteve një zëri desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Çaktivizon lidhjen me menazhuesin e seancës"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifikon file që përmban konfiurimin e ruajtur"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifikon ID e menazhuesit të seancës"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Opsionet e menazhimit të seancës"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Shfaq opsionet e menazhimit të seancës"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -327,45 +292,41 @@ msgstr "Shfaq opsionet e menazhimit të seancës"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Shfaq “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Lëviz tek paneli i instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Lëviz elementin e zgjedhur tek paneli i instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Hiq nga paneli i instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Hiq elementin e zgjedhur nga paneli i instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Hiq panelin e instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Hiq panelin e zgjedhur të instrumentëve"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Ndarës"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "Përshtatja më e mirë"
@@ -413,93 +374,185 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
+msgid "Atril Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Shikues dokumentesh"
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Shiko dokumentë shumfaqësh"
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Dhënia e fjalëkalimit"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument"
-#: ../data/atril-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Kujto fjalëkalimin për këtë seancë"
+#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes."
-#: ../data/atril-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Ruaje fjalëkalimin në keyring"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autori:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Printo konfigurimin e dokumenti"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Krijuar:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "MATE Document Previewer"
+msgstr "Shikues dokumentesh për MATE"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Krijuesi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formati:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
-#: ../data/atril-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Fjalë kyçe:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Faqja _Paraardhëse"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Ndryshuar:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Numri i faqeve:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Faqja në _Vazhdim"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizuar:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Madhësia e fletës:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zmadho dokumentin"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Ngushto dokumentin"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Prodhues:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "Printo"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Siguria:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
+msgid "Print this document"
+msgstr "Printo këtë dokument"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Subjekti:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Përshtate"
-#: ../data/atril-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titulli:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes"
-#: ../data/atril.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
+msgid "Page"
+msgstr "Faqja"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
+msgid "Select Page"
+msgstr "Zgjidh faqen"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulli:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Pozicioni:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjekti:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "Autori:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Fjalë kyç:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producenti:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Krijuesi:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Krijuar:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifikuar:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Numri i faqeve:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizim:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Formati:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Siguria:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
@@ -508,815 +561,1040 @@ msgstr "Asnjë"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inq"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Vertikale (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Horizontale (%s)"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d në %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "nga %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ngarkimi..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Përgatitja për printim..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Mbarimi..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Printimi faqes %d i %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Zgjedhja Faqja e pavlefshme"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Paralajmërim"
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Kërko tekstin"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Zgjedhja vargut tuaj për printim nuk përfshin ndonjë faqe"
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Emri i tekstit që duhet gjetur"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ndjeshmëri gërma të mëdha/të vogla"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Zvogëlo në zonën printuese"
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE për kërkim të ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Ngjyra e vënies në dukje"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për të gjithë rezultatet"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Rrotullim Automatik dhe Qendra"
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Ngjyra aktuale"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Ngjyra e vënies në dukje për rezultatin aktual"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Sipër"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Poshtë"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Rrëshqit sipër pamjen"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Shikimi i dokumentit"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Shko tek faqja:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Shko tek faqja e parë"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Shko tek faqja e fundit"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "Shko tek faqja"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "Gjej"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Shko tek faqja %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Shko tek %s tek file “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Shko tek file “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Nis %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Gjej:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Gjej paraardhësen"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Gjej para_ardhësen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "Gjej në vazhdim"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Gjej në va_zhdim"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Ndrysho kërkimin e ndjeshëm ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "I pamundur krijimi i file “%s”: %s"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Shënim"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d në %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Koment"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "nga %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Çeles"
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Password required"
-msgstr "Kërkohet fjalëkalimi"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ndihmë"
-#: ../shell/ev-password.c:89
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Paragrafi i Ri"
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Fut"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Rreth"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "i panjohur"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Ngjyrat:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Stili:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Tejdukshem:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "e errët"
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Hap"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Mbyll"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1037
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s"
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Konverto %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Konverto metadata"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Hap një dokument të përdorur së fundmi"
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet "
-"fjalëkalimi korrekt."
+msgstr "Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet fjalëkalimi korrekt."
-# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space)
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Ç_blloko dokumentin"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "Kërkohet fjalëkalimi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Fjalëkalimi:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Pronësitë"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Gërmat"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumenti liçensës"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Gërmat"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Duke bashkuar informacionet mbi gërmat... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Mbledhja e informacionit font...%3d%%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Kushtet Përdorimi"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Teksti liçensës"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Informacione të mëtejshme"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Shënime"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Shto tekstin shënimeve"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Dokumenti nuk përmban shënime"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Faqja %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Të bashkangjitur"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
-msgid "Loading..."
-msgstr "Duke ngarkuar..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Shtresat"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
msgstr "Printo..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Treguesi"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturat"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Sipër"
+#: ../shell/ev-window.c:867
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Faqja %s -- %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Poshtë"
+#: ../shell/ev-window.c:869
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Faqja %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Rrëshqit sipër pamjen"
+#: ../shell/ev-window.c:1419
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen"
+#: ../shell/ev-window.c:1422
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqet bosh"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Shikimi i dokumentit"
+#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "E pamundur hapja e dokumentit"
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Shko tek faqja e parë"
+#: ../shell/ev-window.c:1764
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Ngarkimi dokumentit nga \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
+#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Shkarkimi dokumentit (%d%%)"
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Shko tek faqja e fundit"
+#: ../shell/ev-window.c:2129
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "Shko tek faqja"
+#: ../shell/ev-window.c:2161
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "Gjej"
+#: ../shell/ev-window.c:2316
+msgid "Open Document"
+msgstr "Hap dokumentin"
-#: ../shell/ev-view.c:1475
+#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Shko tek faqja %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1481
+#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Shko tek %s tek file “%s”"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Shko tek file “%s”"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:1492
+#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Nis %s"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”."
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Fund i prezantimit. Shtyp Escape për dalje."
+#: ../shell/ev-window.c:2695
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-view.c:3368
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Shko tek faqja:"
+#: ../shell/ev-window.c:2699
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:790
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Faqja %s - %s"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2827
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Ruaj një kopje"
-#: ../shell/ev-window.c:792
+#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Faqja %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../shell/ev-window.c:1201
-msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe"
+#: ../shell/ev-window.c:3225
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "E pamundur hapja e dokumentit"
+#: ../shell/ev-window.c:3399
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
+" copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1697
-msgid "Open Document"
-msgstr "Hap dokumentin"
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "I pamundur krijimi i lidhjes simbolike “%s”: %s"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3429
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1787
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "E pamundur hapja e një kopje."
+#: ../shell/ev-window.c:3433
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Ruaj një kopje"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit"
+#: ../shell/ev-window.c:3522
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Printimi nuk suportohet nga ky printer."
+#: ../shell/ev-window.c:3526
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
-msgid "Print"
-msgstr "Printo"
+#: ../shell/ev-window.c:3530
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve"
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:4313
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Shikuesi i dokumentëve.\n"
-"Duke përdorur poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën "
-"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree "
-"Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) "
-"çdo versioni tjetër pasardhës.\n"
+msgstr "Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ "
-"GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË "
-"PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të "
-"tjera.\n"
+msgstr "Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Së bashku me Atril duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publiketë "
-"Përgjithshme; nëse jo, kërkoja Fondacionit Free Software, INC.,59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:3810
-msgid "© 1996-2007 The Atril authors"
-msgstr "© 1996-2007 Autorët e Atril"
+#: ../shell/ev-window.c:4595
+msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe"
msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4872
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar"
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
-#: ../shell/ev-window.c:4681
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Hap..."
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
+#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "Hap një dokument ekzistues"
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Hap një kopj_e"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re"
-#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Ruaj një kopje..."
+#: ../shell/ev-window.c:5404
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual"
-#: ../shell/ev-window.c:4439
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "Rreg_ullimet e printimit..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4442
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Printo..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
-msgid "Print this document"
-msgstr "Printo këtë dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:5407
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "P_ronësitë"
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
-#: ../shell/ev-window.c:4455
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Gjej..."
+#: ../shell/ev-window.c:5420
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Gjej në va_zhdim"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4460
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Gjej para_ardhësen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "Paneli i _instrumentëve"
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rrotullo _Majtas"
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rrotullo _Djathtas"
-#: ../shell/ev-window.c:4471
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zmadho dokumentin"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4474
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Ngushto dokumentin"
+#: ../shell/ev-window.c:5433
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_Rilexo"
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "Rilexo dokumentin"
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Rë_shkitje automatike"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4484
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Faqja _Paraardhëse"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4485
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4487
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Faqja në _Vazhdim"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4488
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "_Faqja e parë"
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "Shko tek faqja e parë"
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "Faqja e _fundit"
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "Shko tek faqja e fundit"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "Fillo prezantimin"
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "Fillo një prezantim"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin"
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Paneli anës"
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor"
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_Pa ndërprerje"
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "Shfaq krejt dokumentin"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_Dopjo"
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Shfaq dy faqe njëkohësisht"
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ekran i plotë"
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit"
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zantim"
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim"
-#: ../shell/ev-window.c:4583
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Përshtate"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4584
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4586
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Përshtat _gjerësinë e faqes"
+#: ../shell/ev-window.c:5560
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4587
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares"
+#: ../shell/ev-window.c:5561
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap adresën"
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "_Shko tek"
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Hap në _Dritare të re"
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
-#: ../shell/ev-window.c:4602
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Ruaj figurën _Si..."
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4604
+#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopjo f_igurën"
-#: ../shell/ev-window.c:4643
-msgid "Page"
-msgstr "Faqja"
+#: ../shell/ev-window.c:5581
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4644
-msgid "Select Page"
-msgstr "Zgjidh faqen"
+#: ../shell/ev-window.c:5586
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "Shkalla e zmadhimit"
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit"
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "Lundrimi"
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "Mbrapa"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "Paraardhëse"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "Në vazhdim"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "Zmadho"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zvogëlo"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4723
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "Përshtat sipas gjerësisë"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "E pamundur ruajtja e figurës."
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "Ruaj figurën"
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit"
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit."
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ruaj të bashkangjiturin"
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Kërkohet fjalëkalimi"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr ""
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Sipas prapashtesës"
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Faqja e dokumentit për t'u shfaqur."
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "MATE Document Viewer"
+msgstr "Shikues dokumentesh për MATE"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "FAQJA"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Ekzekuto atril në modalitetin me ekran të plotë"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Ekzekuto atril në modalitetin prezantime"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Ekzekuto atril si vështrues i shpejtë"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Fjala apo fraza për tu kërkuar në dokument"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "VARG"
-#: ../shell/main.c:59
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "MATE Document Viewer"
-msgstr "Shikues dokumentesh për MATE"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
msgstr ""
-"Opcionet booleane në dispozicion, true aktivon krijimin e miniaturave dhe "
-"false çaktivon krijimin e miniaturave të reja"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Aktivo krijimin e miniaturave të dokumentëve PDF"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Komanda për miniaturat e dokumentëve PDF"
-
-#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Komanda e vlefshme plus argumentët për krijimin e miniaturave të dokumentit "
-"PDF. Shiko dokumentet e krijuesit të miniaturave caja për informacione "
-"të mëtejshme."
-