diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:10 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:03:25 +0100 |
commit | 10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f (patch) | |
tree | ee3e8983314e396263e0f9e6764f7d87c0ff9b15 /po/sr.po | |
parent | 3a6cdbcc11a3fb604e15a8500ff0e08e17a54207 (diff) | |
download | atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.bz2 atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 504 |
1 files changed, 254 insertions, 250 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Alert Aleksandar, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021 +# Мирослав Николић <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,56 +23,56 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: backend/comics/comics-document.c:208 +#: backend/comics/comics-document.c:206 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распакивање стрипа: %s" -#: backend/comics/comics-document.c:222 +#: backend/comics/comics-document.c:220 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип." -#: backend/comics/comics-document.c:231 +#: backend/comics/comics-document.c:229 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана." -#: backend/comics/comics-document.c:459 +#: backend/comics/comics-document.c:457 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s" -#: backend/comics/comics-document.c:466 +#: backend/comics/comics-document.c:464 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не могу да нађем наредбу за распакивање ове врсте стрипа" -#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642 -#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640 +#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непозната МИМЕ врста" -#: backend/comics/comics-document.c:567 +#: backend/comics/comics-document.c:565 msgid "File corrupted" msgstr "Датотека је оштећена" -#: backend/comics/comics-document.c:580 +#: backend/comics/comics-document.c:578 msgid "No files in archive" msgstr "Нема датотека у архиви" -#: backend/comics/comics-document.c:619 +#: backend/comics/comics-document.c:617 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви „%s“" -#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779 +#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“." -#: backend/comics/comics-document.c:1015 +#: backend/comics/comics-document.c:1012 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Грешка „%s“" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Грешка „%s“" msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: backend/djvu/djvu-document.c:172 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "ДјВу документ има неисправан облик" -#: backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: backend/djvu/djvu-document.c:249 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "%s: не могу да учитам мапу словолика\n" msgid "%s: could not set as default encoding\n" msgstr "%s: не могу да поставим као основно кодирање\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850 +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849 #, c-format msgid "encoding vector `%s' is in use\n" msgstr "вектор кодирања „%s“ је у употреби\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "неисправна ПК датотека! (ђубре у завршн� msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ПК датотека\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241 +#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240 #, c-format msgid "%s: tried to pop top level layer\n" msgstr "%s: покушах да издигнем слој највишег нивоа\n" @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "%s: Грешка читања АФМ података\n" msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" msgstr "Упозорење: ТФМ датотека „%s“ има сумњиву величину\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512 +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 #, c-format msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" msgstr "%s: шема кодирања словног лика је скраћена на 40 бајтова\n" -#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590 +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 #, c-format msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ТФМ датотека\n" @@ -541,59 +541,59 @@ msgstr "(vf) %s: нема завршне изјаве\n" msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ВФ датотека\n" -#: backend/epub/epub-document.c:659 +#: backend/epub/epub-document.c:657 msgid "Not an ePub document" msgstr "Није еПуб документ" -#: backend/epub/epub-document.c:760 +#: backend/epub/epub-document.c:758 msgid "could not retrieve filename" msgstr "не могу да довучем назив датотеке" -#: backend/epub/epub-document.c:788 +#: backend/epub/epub-document.c:786 msgid "could not open archive" msgstr "не могу да отворим архиву" -#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820 +#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818 msgid "could not extract archive" msgstr "не могу да распакујем архиву" -#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935 +#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933 msgid "could not retrieve container file" msgstr "не могу да довучем садржајну датотеку" -#: backend/epub/epub-document.c:864 +#: backend/epub/epub-document.c:862 msgid "could not open container file" msgstr "не могу да отворим садржајну датотеку" -#: backend/epub/epub-document.c:874 +#: backend/epub/epub-document.c:872 msgid "container file is corrupt" msgstr "садржајна датотека је оштећена" -#: backend/epub/epub-document.c:884 +#: backend/epub/epub-document.c:882 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "епуб датотека је неисправна или оштећена" -#: backend/epub/epub-document.c:894 +#: backend/epub/epub-document.c:892 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "епуб датотека је оштећена, нема садржаоца" -#: backend/epub/epub-document.c:968 +#: backend/epub/epub-document.c:966 msgid "could not parse content manifest" msgstr "не могу да обрадим проглас садржаја" -#: backend/epub/epub-document.c:977 +#: backend/epub/epub-document.c:975 msgid "content file is invalid" msgstr "датотека садржаја је неисправна" -#: backend/epub/epub-document.c:986 +#: backend/epub/epub-document.c:984 msgid "epub file has no spine" msgstr "епуб датотека нема окосницу" -#: backend/epub/epub-document.c:995 +#: backend/epub/epub-document.c:993 msgid "epub file has no manifest" msgstr "епуб датотека нема проглас" -#: backend/epub/epub-document.c:1081 +#: backend/epub/epub-document.c:1079 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" "Не могу да подесим стабло документа за учитавање, неке датотеке недостају" @@ -711,16 +711,16 @@ msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“" -#: libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: libdocument/ev-document-factory.c:167 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана" -#: libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: libdocument/ev-document-factory.c:358 msgid "All Documents" msgstr "Сви документи" -#: libdocument/ev-document-factory.c:390 +#: libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Све датотеке" msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s" -#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:224 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s" @@ -794,48 +794,48 @@ msgstr "Могућности управљања сесијом:" msgid "Show session management options" msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Прикажи „_%s“" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Премести на палету алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Уклони са палете алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Уклоните изабрану ставку са палете алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Обриши палету алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Уклоните изабрану палету алата" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874 msgid "Fit Page" msgstr "Испуните страницу" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопите ширину" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Раширите прозор да попуни" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 -#: shell/ev-window.c:5447 +#: shell/ev-window.c:5462 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената Атрил" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Датотека поставки штампања" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" @@ -1010,43 +1010,43 @@ msgstr "Нисам успео да одштампам документ" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" -#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522 msgid "Go to the previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страница" -#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525 msgid "Go to the next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећајте документ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањите документ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Врати увеличање на 100%" @@ -1054,31 +1054,31 @@ msgstr "Врати увеличање на 100%" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472 msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Испуни _страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни прозор" -#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630 msgid "Fit _Width" msgstr "Уклопи _ширину" -#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни ширину прозора" -#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785 msgid "Select Page" msgstr "Изаберите страницу" @@ -1470,15 +1470,15 @@ msgid "Password for document %s" msgstr "Лозинка за документ „%s“" #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: shell/ev-open-recent-action.c:70 msgid "Open a recently used document" msgstr "Отворите скоро коришћени документ" -#: shell/ev-password-view.c:135 +#: shell/ev-password-view.c:133 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr "" "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне " "лозинке." -#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 +#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Откључај документ" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:250 msgid "Enter password" msgstr "Упишите лозинку" -#: shell/ev-password-view.c:288 +#: shell/ev-password-view.c:286 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -1502,23 +1502,23 @@ msgstr "" "Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га " "отворите." -#: shell/ev-password-view.c:291 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: shell/ev-password-view.c:321 +#: shell/ev-password-view.c:319 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: shell/ev-password-view.c:353 +#: shell/ev-password-view.c:351 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: shell/ev-password-view.c:365 +#: shell/ev-password-view.c:363 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања" -#: shell/ev-password-view.c:377 +#: shell/ev-password-view.c:375 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" @@ -1559,6 +1559,10 @@ msgstr "Текст лиценце" msgid "Further Information" msgstr "Још података" +#: shell/ev-sidebar.c:367 +msgid "Hide sidebar" +msgstr "Сакриј бочну површ" + #: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Додај" @@ -1580,62 +1584,62 @@ msgstr "Страница %d" msgid "Annotations" msgstr "Забелешке" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Отвори обележивач" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "_Преименуј обележивач" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011 -#: shell/ev-window.c:5070 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010 +#: shell/ev-window.c:5085 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:441 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:440 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: shell/ev-sidebar-links.c:331 +#: shell/ev-sidebar-links.c:338 msgid "Print…" msgstr "Штампај…" -#: shell/ev-sidebar-links.c:713 +#: shell/ev-sidebar-links.c:731 msgid "Index" msgstr "Попис" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027 msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: shell/ev-window.c:1008 +#: shell/ev-window.c:1007 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: shell/ev-window.c:1168 +#: shell/ev-window.c:1167 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1643,93 +1647,93 @@ msgstr "" "Не могу да уђем у режим презентације са еПуб документима, користите режим " "преко целог екрана." -#: shell/ev-window.c:1774 +#: shell/ev-window.c:1772 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: shell/ev-window.c:1777 +#: shell/ev-window.c:1775 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: shell/ev-window.c:1816 +#: shell/ev-window.c:1822 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа." -#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178 +#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: shell/ev-window.c:2147 +#: shell/ev-window.c:2153 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580 +#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2322 +#: shell/ev-window.c:2341 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: shell/ev-window.c:2524 +#: shell/ev-window.c:2543 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: shell/ev-window.c:2556 +#: shell/ev-window.c:2575 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: shell/ev-window.c:2774 +#: shell/ev-window.c:2793 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: shell/ev-window.c:3053 +#: shell/ev-window.c:3072 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: shell/ev-window.c:3056 +#: shell/ev-window.c:3075 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203 +#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: shell/ev-window.c:3134 +#: shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3157 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3142 +#: shell/ev-window.c:3161 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3255 +#: shell/ev-window.c:3274 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: shell/ev-window.c:3333 +#: shell/ev-window.c:3352 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: shell/ev-window.c:3585 +#: shell/ev-window.c:3604 #, c-format msgid "%lu pending job in queue" msgid_plural "%lu pending jobs in queue" @@ -1737,12 +1741,12 @@ msgstr[0] "%lu посао чека у реду" msgstr[1] "%lu посла чекају у реду" msgstr[2] "%lu послова чека у реду" -#: shell/ev-window.c:3699 +#: shell/ev-window.c:3717 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: shell/ev-window.c:3876 +#: shell/ev-window.c:3894 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате " "копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: shell/ev-window.c:3880 +#: shell/ev-window.c:3898 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1758,25 +1762,25 @@ msgstr "" "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, " "измене ће бити трајно изгубљене." -#: shell/ev-window.c:3887 +#: shell/ev-window.c:3904 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: shell/ev-window.c:3906 +#: shell/ev-window.c:3923 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465 msgid "_Save As…" msgstr "_Сачувај као…" -#: shell/ev-window.c:3979 +#: shell/ev-window.c:3996 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" -#: shell/ev-window.c:3986 +#: shell/ev-window.c:4003 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1792,36 +1796,36 @@ msgstr[2] "" "Имате %d активних задужења за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање " "пре затварања?" -#: shell/ev-window.c:4001 +#: shell/ev-window.c:4018 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: shell/ev-window.c:4005 +#: shell/ev-window.c:4022 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: shell/ev-window.c:4009 +#: shell/ev-window.c:4026 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампања" -#: shell/ev-window.c:4406 +#: shell/ev-window.c:4423 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" -#: shell/ev-window.c:4473 +#: shell/ev-window.c:4489 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" -#: shell/ev-window.c:4791 +#: shell/ev-window.c:4806 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алата" -#: shell/ev-window.c:5116 +#: shell/ev-window.c:5131 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: shell/ev-window.c:5374 +#: shell/ev-window.c:5389 #, c-format msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer,\n" @@ -1830,19 +1834,19 @@ msgstr "" "Атрил је једноставан вишестранични прегледач докумената,\n" "кога погони „SyncTex %s“ и „%s %s“." -#: shell/ev-window.c:5377 +#: shell/ev-window.c:5392 msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." msgstr "Атрил је једноставан вишестранични прегледач докумената." -#: shell/ev-window.c:5390 +#: shell/ev-window.c:5405 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Тим документације Гнома" -#: shell/ev-window.c:5391 +#: shell/ev-window.c:5406 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Тим Гномове документације" -#: shell/ev-window.c:5396 +#: shell/ev-window.c:5411 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног софтвера; " "било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије верзије." -#: shell/ev-window.c:5400 +#: shell/ev-window.c:5415 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr "" "чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ" " НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља." -#: shell/ev-window.c:5404 +#: shell/ev-window.c:5419 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1874,11 +1878,11 @@ msgstr "" "пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: shell/ev-window.c:5449 +#: shell/ev-window.c:5464 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "О Атрилу прегледачу докумената" -#: shell/ev-window.c:5450 +#: shell/ev-window.c:5465 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2021 The MATE developers" @@ -1886,11 +1890,11 @@ msgstr "" "Ауторска права © 1996–2009 Аутори Евинса\n" "Ауторска права © 2012–2021 Програмери Мејта" -#: shell/ev-window.c:5457 +#: shell/ev-window.c:5472 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" -#: shell/ev-window.c:5752 +#: shell/ev-window.c:5767 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1898,24 +1902,24 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: shell/ev-window.c:5757 +#: shell/ev-window.c:5772 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: shell/ev-window.c:5763 +#: shell/ev-window.c:5778 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: shell/ev-window.c:6118 +#: shell/ev-window.c:6132 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Да укључим преглед уметком?" -#: shell/ev-window.c:6120 +#: shell/ev-window.c:6134 msgid "_Enable" msgstr "_Укључи" -#: shell/ev-window.c:6123 +#: shell/ev-window.c:6137 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1925,363 +1929,363 @@ msgstr "" "поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај " "помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?" -#: shell/ev-window.c:6128 +#: shell/ev-window.c:6142 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" -#: shell/ev-window.c:6437 +#: shell/ev-window.c:6451 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: shell/ev-window.c:6438 +#: shell/ev-window.c:6452 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: shell/ev-window.c:6439 +#: shell/ev-window.c:6453 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: shell/ev-window.c:6440 +#: shell/ev-window.c:6454 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: shell/ev-window.c:6441 +#: shell/ev-window.c:6455 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: shell/ev-window.c:6442 +#: shell/ev-window.c:6456 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812 +#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813 +#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: shell/ev-window.c:6448 +#: shell/ev-window.c:6462 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6463 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6466 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: shell/ev-window.c:6454 +#: shell/ev-window.c:6468 msgid "Send _To..." msgstr "_Пошаљи..." -#: shell/ev-window.c:6455 +#: shell/ev-window.c:6469 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..." -#: shell/ev-window.c:6457 +#: shell/ev-window.c:6471 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6474 msgid "P_roperties" msgstr "_Својства" -#: shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6480 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: shell/ev-window.c:6468 +#: shell/ev-window.c:6482 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: shell/ev-window.c:6470 +#: shell/ev-window.c:6484 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: shell/ev-window.c:6471 +#: shell/ev-window.c:6485 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: shell/ev-window.c:6473 +#: shell/ev-window.c:6487 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" -#: shell/ev-window.c:6475 +#: shell/ev-window.c:6489 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" -#: shell/ev-window.c:6477 +#: shell/ev-window.c:6491 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: shell/ev-window.c:6479 +#: shell/ev-window.c:6493 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: shell/ev-window.c:6481 +#: shell/ev-window.c:6495 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: shell/ev-window.c:6483 +#: shell/ev-window.c:6497 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: shell/ev-window.c:6494 +#: shell/ev-window.c:6507 msgid "_Reset Zoom" msgstr "Вра_ти увећање" -#: shell/ev-window.c:6497 +#: shell/ev-window.c:6510 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: shell/ev-window.c:6498 +#: shell/ev-window.c:6511 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: shell/ev-window.c:6500 +#: shell/ev-window.c:6513 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: shell/ev-window.c:6504 +#: shell/ev-window.c:6517 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: shell/ev-window.c:6514 +#: shell/ev-window.c:6527 msgid "_First Page" msgstr "П_рва страница" -#: shell/ev-window.c:6515 +#: shell/ev-window.c:6528 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: shell/ev-window.c:6517 +#: shell/ev-window.c:6530 msgid "_Last Page" msgstr "П_оследња страница" -#: shell/ev-window.c:6518 +#: shell/ev-window.c:6531 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страницу" -#: shell/ev-window.c:6522 +#: shell/ev-window.c:6535 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: shell/ev-window.c:6523 +#: shell/ev-window.c:6536 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу" -#: shell/ev-window.c:6527 +#: shell/ev-window.c:6540 msgid "_Contents" msgstr "_Садржаји" -#: shell/ev-window.c:6530 +#: shell/ev-window.c:6543 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6547 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: shell/ev-window.c:6535 +#: shell/ev-window.c:6548 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: shell/ev-window.c:6537 +#: shell/ev-window.c:6550 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: shell/ev-window.c:6538 +#: shell/ev-window.c:6551 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" -#: shell/ev-window.c:6593 +#: shell/ev-window.c:6606 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: shell/ev-window.c:6594 +#: shell/ev-window.c:6607 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: shell/ev-window.c:6596 +#: shell/ev-window.c:6609 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: shell/ev-window.c:6597 +#: shell/ev-window.c:6610 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: shell/ev-window.c:6599 +#: shell/ev-window.c:6612 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: shell/ev-window.c:6600 +#: shell/ev-window.c:6613 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: shell/ev-window.c:6602 +#: shell/ev-window.c:6615 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: shell/ev-window.c:6603 +#: shell/ev-window.c:6616 msgid "Show two pages at once" msgstr "Прикажите две странице одједном" -#: shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6618 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Непарне странице с лева" -#: shell/ev-window.c:6606 +#: shell/ev-window.c:6619 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Прикажите непарне странице са леве стране у двојном режиму" -#: shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6621 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: shell/ev-window.c:6609 +#: shell/ev-window.c:6622 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6624 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: shell/ev-window.c:6612 +#: shell/ev-window.c:6625 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6633 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Обрнуте _боје" -#: shell/ev-window.c:6621 +#: shell/ev-window.c:6634 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" -#: shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6636 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Преглед _уметком" -#: shell/ev-window.c:6624 +#: shell/ev-window.c:6637 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Укључите или искључите преглед уметком" -#: shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6645 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: shell/ev-window.c:6634 +#: shell/ev-window.c:6647 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: shell/ev-window.c:6636 +#: shell/ev-window.c:6649 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: shell/ev-window.c:6638 +#: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: shell/ev-window.c:6640 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: shell/ev-window.c:6642 +#: shell/ev-window.c:6655 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: shell/ev-window.c:6644 +#: shell/ev-window.c:6657 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: shell/ev-window.c:6646 +#: shell/ev-window.c:6659 msgid "Remove Annot…" msgstr "Уклони забелешке…" -#: shell/ev-window.c:6651 +#: shell/ev-window.c:6664 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: shell/ev-window.c:6653 +#: shell/ev-window.c:6666 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: shell/ev-window.c:6786 +#: shell/ev-window.c:6799 msgid "Zoom" msgstr "Увеличајте" -#: shell/ev-window.c:6788 +#: shell/ev-window.c:6801 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: shell/ev-window.c:6798 +#: shell/ev-window.c:6811 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: shell/ev-window.c:6800 +#: shell/ev-window.c:6813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: shell/ev-window.c:6803 +#: shell/ev-window.c:6816 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним страницама" -#: shell/ev-window.c:6834 +#: shell/ev-window.c:6847 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" -#: shell/ev-window.c:6840 +#: shell/ev-window.c:6853 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: shell/ev-window.c:6845 +#: shell/ev-window.c:6858 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: shell/ev-window.c:6849 +#: shell/ev-window.c:6862 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" -#: shell/ev-window.c:6853 +#: shell/ev-window.c:6866 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" -#: shell/ev-window.c:6857 +#: shell/ev-window.c:6870 msgid "Reset Zoom" msgstr "Врати увећање" -#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017 +#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: shell/ev-window.c:7074 +#: shell/ev-window.c:7087 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: shell/ev-window.c:7268 +#: shell/ev-window.c:7281 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: shell/ev-window.c:7300 +#: shell/ev-window.c:7313 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: shell/ev-window.c:7332 +#: shell/ev-window.c:7345 msgid "Save Image" msgstr "Сачувајте слику" -#: shell/ev-window.c:7470 +#: shell/ev-window.c:7483 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: shell/ev-window.c:7526 +#: shell/ev-window.c:7539 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: shell/ev-window.c:7571 +#: shell/ev-window.c:7584 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -2294,54 +2298,54 @@ msgstr "%s — потребна је лозинка" msgid "By extension" msgstr "По проширењу" -#: shell/main.c:58 shell/main.c:236 +#: shell/main.c:56 shell/main.c:232 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Натпис странице документа за приказивање." -#: shell/main.c:66 +#: shell/main.c:64 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Број странице документа за приказивање." -#: shell/main.c:67 +#: shell/main.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: shell/main.c:68 +#: shell/main.c:66 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Покреће атрила преко целог екрана" -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "Named destination to display." msgstr "Именовано одредиште за приказивање." -#: shell/main.c:69 +#: shell/main.c:67 msgid "DEST" msgstr "ОДРЕД" -#: shell/main.c:70 +#: shell/main.c:68 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Покреће атрила у режиму представљања" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:69 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Покреће атрила као претпрегледача" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Реч или израз који ће бити пронађен у документу" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:70 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:74 msgid "[FILE…]" msgstr "[ДАТОТЕКА…]" |