summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:10 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-11 19:03:25 +0100
commit10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f (patch)
treeee3e8983314e396263e0f9e6764f7d87c0ff9b15 /po/sr.po
parent3a6cdbcc11a3fb604e15a8500ff0e08e17a54207 (diff)
downloadatril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.bz2
atril-10f2b931dd56fdacc8eafd14e4cc5e05c415e51f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po504
1 files changed, 254 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cc3c8c86..b094a1eb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alert Aleksandar, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2021
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: atril 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,56 +23,56 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:208
+#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распакивање стрипа: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:222
+#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип."
-#: backend/comics/comics-document.c:231
+#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана."
-#: backend/comics/comics-document.c:459
+#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:466
+#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Не могу да нађем наредбу за распакивање ове врсте стрипа"
-#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642
-#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286
+#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:640
+#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непозната МИМЕ врста"
-#: backend/comics/comics-document.c:567
+#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr "Датотека је оштећена"
-#: backend/comics/comics-document.c:580
+#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr "Нема датотека у архиви"
-#: backend/comics/comics-document.c:619
+#: backend/comics/comics-document.c:617
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви „%s“"
-#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779
+#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1780
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“."
-#: backend/comics/comics-document.c:1015
+#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Грешка „%s“"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Грешка „%s“"
msgid "Comic Books"
msgstr "Стрипови"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "ДјВу документ има неисправан облик"
-#: backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "%s: не могу да учитам мапу словолика\n"
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr "%s: не могу да поставим као основно кодирање\n"
-#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850
+#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr "вектор кодирања „%s“ је у употреби\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "неисправна ПК датотека! (ђубре у завршн�
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ПК датотека\n"
-#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241
+#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr "%s: покушах да издигнем слој највишег нивоа\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "%s: Грешка читања АФМ података\n"
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr "Упозорење: ТФМ датотека „%s“ има сумњиву величину\n"
-#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr "%s: шема кодирања словног лика је скраћена на 40 бајтова\n"
-#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590
+#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ТФМ датотека\n"
@@ -541,59 +541,59 @@ msgstr "(vf) %s: нема завршне изјаве\n"
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr "%s: Датотека је оштећена, или није ВФ датотека\n"
-#: backend/epub/epub-document.c:659
+#: backend/epub/epub-document.c:657
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Није еПуб документ"
-#: backend/epub/epub-document.c:760
+#: backend/epub/epub-document.c:758
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "не могу да довучем назив датотеке"
-#: backend/epub/epub-document.c:788
+#: backend/epub/epub-document.c:786
msgid "could not open archive"
msgstr "не могу да отворим архиву"
-#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820
+#: backend/epub/epub-document.c:802 backend/epub/epub-document.c:818
msgid "could not extract archive"
msgstr "не могу да распакујем архиву"
-#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935
+#: backend/epub/epub-document.c:850 backend/epub/epub-document.c:933
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "не могу да довучем садржајну датотеку"
-#: backend/epub/epub-document.c:864
+#: backend/epub/epub-document.c:862
msgid "could not open container file"
msgstr "не могу да отворим садржајну датотеку"
-#: backend/epub/epub-document.c:874
+#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "container file is corrupt"
msgstr "садржајна датотека је оштећена"
-#: backend/epub/epub-document.c:884
+#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "епуб датотека је неисправна или оштећена"
-#: backend/epub/epub-document.c:894
+#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "епуб датотека је оштећена, нема садржаоца"
-#: backend/epub/epub-document.c:968
+#: backend/epub/epub-document.c:966
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "не могу да обрадим проглас садржаја"
-#: backend/epub/epub-document.c:977
+#: backend/epub/epub-document.c:975
msgid "content file is invalid"
msgstr "датотека садржаја је неисправна"
-#: backend/epub/epub-document.c:986
+#: backend/epub/epub-document.c:984
msgid "epub file has no spine"
msgstr "епуб датотека нема окосницу"
-#: backend/epub/epub-document.c:995
+#: backend/epub/epub-document.c:993
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "епуб датотека нема проглас"
-#: backend/epub/epub-document.c:1081
+#: backend/epub/epub-document.c:1079
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"Не могу да подесим стабло документа за учитавање, неке датотеке недостају"
@@ -711,16 +711,16 @@ msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:168
+#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:359
+#: libdocument/ev-document-factory.c:358
msgid "All Documents"
msgstr "Сви документи"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:390
+#: libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Све датотеке"
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку: %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремени директоријум: %s"
@@ -794,48 +794,48 @@ msgstr "Могућности управљања сесијом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Прикажи „_%s“"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Премести на палету алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Преместите изабрану ставку на палету алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Уклони са палете алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Уклоните изабрану ставку са палете алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Обриши палету алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Уклоните изабрану палету алата"
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
+#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Раздвајач"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr "Испуните страницу"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
msgid "Fit Width"
msgstr "Уклопите ширину"
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501
+#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Раширите прозор да попуни"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
-#: shell/ev-window.c:5447
+#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Прегледач докумената Атрил"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Датотека поставки штампања"
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Мејтов прегледач докумената"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642
+#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
@@ -1010,43 +1010,43 @@ msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462
+#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508
+#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Претходна страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509
+#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Идите на претходну страницу"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511
+#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следећа страница"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512
+#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
msgid "Go to the next page"
msgstr "Идите на следећу страницу"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488
+#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489
+#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Увећајте документ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491
+#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492
+#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
msgid "Shrink the document"
msgstr "Умањите документ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495
+#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Врати увеличање на 100%"
@@ -1054,31 +1054,31 @@ msgstr "Врати увеличање на 100%"
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458
+#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
msgid "Print this document"
msgstr "Одштампајте овај документ"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614
+#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Испуни _страницу"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615
+#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Раширите текући документ тако да испуни прозор"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617
+#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr "Уклопи _ширину"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618
+#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Раширите текући документ тако да испуни ширину прозора"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771
+#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
msgid "Page"
msgstr "Страна"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772
+#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
msgid "Select Page"
msgstr "Изаберите страницу"
@@ -1470,15 +1470,15 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Лозинка за документ „%s“"
#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: shell/ev-open-recent-action.c:70
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Отворите скоро коришћени документ"
-#: shell/ev-password-view.c:135
+#: shell/ev-password-view.c:133
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr ""
"Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне "
"лозинке."
-#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260
+#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Откључај документ"
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:250
msgid "Enter password"
msgstr "Упишите лозинку"
-#: shell/ev-password-view.c:288
+#: shell/ev-password-view.c:286
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1502,23 +1502,23 @@ msgstr ""
"Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га "
"отворите."
-#: shell/ev-password-view.c:291
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Password required"
msgstr "Потребна је лозинка"
-#: shell/ev-password-view.c:321
+#: shell/ev-password-view.c:319
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: shell/ev-password-view.c:353
+#: shell/ev-password-view.c:351
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Одмах заборави лозинку"
-#: shell/ev-password-view.c:365
+#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања"
-#: shell/ev-password-view.c:377
+#: shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запамти _заувек"
@@ -1559,6 +1559,10 @@ msgstr "Текст лиценце"
msgid "Further Information"
msgstr "Још података"
+#: shell/ev-sidebar.c:367
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Сакриј бочну површ"
+
#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Додај"
@@ -1580,62 +1584,62 @@ msgstr "Страница %d"
msgid "Annotations"
msgstr "Забелешке"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Отвори обележивач"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Преименуј обележивач"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Уклони обележивач"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011
-#: shell/ev-window.c:5070
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
+#: shell/ev-window.c:5085
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:441
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:440
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:331
+#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
-#: shell/ev-sidebar-links.c:713
+#: shell/ev-sidebar-links.c:731
msgid "Index"
msgstr "Попис"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
-#: shell/ev-window.c:1008
+#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "Страница %s — %s"
-#: shell/ev-window.c:1168
+#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
@@ -1643,93 +1647,93 @@ msgstr ""
"Не могу да уђем у режим презентације са еПуб документима, користите режим "
"преко целог екрана."
-#: shell/ev-window.c:1774
+#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не садржи странице"
-#: shell/ev-window.c:1777
+#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: shell/ev-window.c:1816
+#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа."
-#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178
+#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197
msgid "Unable to open document"
msgstr "Не могу да отворим документ"
-#: shell/ev-window.c:2147
+#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580
+#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: shell/ev-window.c:2524
+#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: shell/ev-window.c:2556
+#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: shell/ev-window.c:3053
+#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: shell/ev-window.c:3056
+#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203
+#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3134
+#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3138
+#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3142
+#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3255
+#: shell/ev-window.c:3274
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: shell/ev-window.c:3333
+#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: shell/ev-window.c:3585
+#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
@@ -1737,12 +1741,12 @@ msgstr[0] "%lu посао чека у реду"
msgstr[1] "%lu посла чекају у реду"
msgstr[2] "%lu послова чека у реду"
-#: shell/ev-window.c:3699
+#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3876
+#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
@@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате "
"копију, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3880
+#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1758,25 +1762,25 @@ msgstr ""
"Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, "
"измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3887
+#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3923
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451
+#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr "_Сачувај као…"
-#: shell/ev-window.c:3979
+#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:3986
+#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1792,36 +1796,36 @@ msgstr[2] ""
"Имате %d активних задужења за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:4001
+#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: shell/ev-window.c:4005
+#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: shell/ev-window.c:4009
+#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампања"
-#: shell/ev-window.c:4406
+#: shell/ev-window.c:4423
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: shell/ev-window.c:4473
+#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа"
-#: shell/ev-window.c:4791
+#: shell/ev-window.c:4806
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уређивање палете алата"
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-window.c:5131
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи"
-#: shell/ev-window.c:5374
+#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
@@ -1830,19 +1834,19 @@ msgstr ""
"Атрил је једноставан вишестранични прегледач докумената,\n"
"кога погони „SyncTex %s“ и „%s %s“."
-#: shell/ev-window.c:5377
+#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr "Атрил је једноставан вишестранични прегледач докумената."
-#: shell/ev-window.c:5390
+#: shell/ev-window.c:5405
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Тим документације Гнома"
-#: shell/ev-window.c:5391
+#: shell/ev-window.c:5406
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Тим Гномове документације"
-#: shell/ev-window.c:5396
+#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног софтвера; "
"било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије верзије."
-#: shell/ev-window.c:5400
+#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ"
" НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу јавну лиценцу за више детаља."
-#: shell/ev-window.c:5404
+#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1874,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: shell/ev-window.c:5449
+#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "О Атрилу прегледачу докумената"
-#: shell/ev-window.c:5450
+#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
@@ -1886,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Ауторска права © 1996–2009 Аутори Евинса\n"
"Ауторска права © 2012–2021 Програмери Мејта"
-#: shell/ev-window.c:5457
+#: shell/ev-window.c:5472
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
-#: shell/ev-window.c:5752
+#: shell/ev-window.c:5767
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1898,24 +1902,24 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници"
msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
-#: shell/ev-window.c:5757
+#: shell/ev-window.c:5772
msgid "Not found"
msgstr "Нисам пронашао"
-#: shell/ev-window.c:5763
+#: shell/ev-window.c:5778
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%"
-#: shell/ev-window.c:6118
+#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Да укључим преглед уметком?"
-#: shell/ev-window.c:6120
+#: shell/ev-window.c:6134
msgid "_Enable"
msgstr "_Укључи"
-#: shell/ev-window.c:6123
+#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1925,363 +1929,363 @@ msgstr ""
"поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
"помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
-#: shell/ev-window.c:6128
+#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: shell/ev-window.c:6437
+#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: shell/ev-window.c:6438
+#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: shell/ev-window.c:6439
+#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: shell/ev-window.c:6440
+#: shell/ev-window.c:6454
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#: shell/ev-window.c:6441
+#: shell/ev-window.c:6455
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: shell/ev-window.c:6442
+#: shell/ev-window.c:6456
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812
+#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори…"
-#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813
+#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отворите постојећи документ"
-#: shell/ev-window.c:6448
+#: shell/ev-window.c:6462
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Отвори _умножак"
-#: shell/ev-window.c:6449
+#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору"
-#: shell/ev-window.c:6452
+#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа"
-#: shell/ev-window.c:6454
+#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr "_Пошаљи..."
-#: shell/ev-window.c:6455
+#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..."
-#: shell/ev-window.c:6457
+#: shell/ev-window.c:6471
msgid "_Print…"
msgstr "_Штампај…"
-#: shell/ev-window.c:6460
+#: shell/ev-window.c:6474
msgid "P_roperties"
msgstr "_Својства"
-#: shell/ev-window.c:6466
+#: shell/ev-window.c:6480
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: shell/ev-window.c:6468
+#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: shell/ev-window.c:6470
+#: shell/ev-window.c:6484
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: shell/ev-window.c:6471
+#: shell/ev-window.c:6485
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
-#: shell/ev-window.c:6473
+#: shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Пронађи _следеће"
-#: shell/ev-window.c:6475
+#: shell/ev-window.c:6489
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Пронађи _претходно"
-#: shell/ev-window.c:6477
+#: shell/ev-window.c:6491
msgid "T_oolbar"
msgstr "Трака _алата"
-#: shell/ev-window.c:6479
+#: shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
-#: shell/ev-window.c:6481
+#: shell/ev-window.c:6495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
-#: shell/ev-window.c:6483
+#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Сачувај подешавања као _основна"
-#: shell/ev-window.c:6494
+#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "Вра_ти увећање"
-#: shell/ev-window.c:6497
+#: shell/ev-window.c:6510
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: shell/ev-window.c:6498
+#: shell/ev-window.c:6511
msgid "Reload the document"
msgstr "Поново учитајте документ"
-#: shell/ev-window.c:6500
+#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Рашири прозор да попуни"
-#: shell/ev-window.c:6504
+#: shell/ev-window.c:6517
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Самостално _померај"
-#: shell/ev-window.c:6514
+#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_First Page"
msgstr "П_рва страница"
-#: shell/ev-window.c:6515
+#: shell/ev-window.c:6528
msgid "Go to the first page"
msgstr "Идите на прву страницу"
-#: shell/ev-window.c:6517
+#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_Last Page"
msgstr "П_оследња страница"
-#: shell/ev-window.c:6518
+#: shell/ev-window.c:6531
msgid "Go to the last page"
msgstr "Идите на последњу страницу"
-#: shell/ev-window.c:6522
+#: shell/ev-window.c:6535
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
-#: shell/ev-window.c:6523
+#: shell/ev-window.c:6536
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу"
-#: shell/ev-window.c:6527
+#: shell/ev-window.c:6540
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржаји"
-#: shell/ev-window.c:6530
+#: shell/ev-window.c:6543
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: shell/ev-window.c:6534
+#: shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"
-#: shell/ev-window.c:6535
+#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим преко целог екрана"
-#: shell/ev-window.c:6537
+#: shell/ev-window.c:6550
msgid "Start Presentation"
msgstr "Покрени презентацију"
-#: shell/ev-window.c:6538
+#: shell/ev-window.c:6551
msgid "Start a presentation"
msgstr "Покрените презентацију документа"
-#: shell/ev-window.c:6593
+#: shell/ev-window.c:6606
msgid "_Toolbar"
msgstr "Трака _алата"
-#: shell/ev-window.c:6594
+#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажите или сакријте траку алата"
-#: shell/ev-window.c:6596
+#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бочна _површ"
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6610
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ"
-#: shell/ev-window.c:6599
+#: shell/ev-window.c:6612
msgid "_Continuous"
msgstr "_Непрекидно"
-#: shell/ev-window.c:6600
+#: shell/ev-window.c:6613
msgid "Show the entire document"
msgstr "Прикажите читав документ"
-#: shell/ev-window.c:6602
+#: shell/ev-window.c:6615
msgid "_Dual"
msgstr "По _две"
-#: shell/ev-window.c:6603
+#: shell/ev-window.c:6616
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Прикажите две странице одједном"
-#: shell/ev-window.c:6605
+#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_Непарне странице с лева"
-#: shell/ev-window.c:6606
+#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Прикажите непарне странице са леве стране у двојном режиму"
-#: shell/ev-window.c:6608
+#: shell/ev-window.c:6621
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"
-#: shell/ev-window.c:6609
+#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран"
-#: shell/ev-window.c:6611
+#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Пре_зентација"
-#: shell/ev-window.c:6612
+#: shell/ev-window.c:6625
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Покрените документ као презентацију"
-#: shell/ev-window.c:6620
+#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "Обрнуте _боје"
-#: shell/ev-window.c:6621
+#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама"
-#: shell/ev-window.c:6623
+#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "Преглед _уметком"
-#: shell/ev-window.c:6624
+#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Укључите или искључите преглед уметком"
-#: shell/ev-window.c:6632
+#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Open Link"
msgstr "Отвори _везу"
-#: shell/ev-window.c:6634
+#: shell/ev-window.c:6647
msgid "_Go To"
msgstr "_Иди на"
-#: shell/ev-window.c:6636
+#: shell/ev-window.c:6649
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом _прозору"
-#: shell/ev-window.c:6638
+#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адресу везе"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Сачувај слику _као…"
-#: shell/ev-window.c:6642
+#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Copy _Image"
msgstr "Умножи _слику"
-#: shell/ev-window.c:6644
+#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Особине забелешке…"
-#: shell/ev-window.c:6646
+#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Уклони забелешке…"
-#: shell/ev-window.c:6651
+#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Отвори прилог"
-#: shell/ev-window.c:6653
+#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Сачувај прилог као…"
-#: shell/ev-window.c:6786
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличајте"
-#: shell/ev-window.c:6788
+#: shell/ev-window.c:6801
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Дотерајте ниво увеличања"
-#: shell/ev-window.c:6798
+#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Navigation"
msgstr "Кретање"
-#: shell/ev-window.c:6800
+#: shell/ev-window.c:6813
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: shell/ev-window.c:6803
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Крећите се по посећеним страницама"
-#: shell/ev-window.c:6834
+#: shell/ev-window.c:6847
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи"
-#: shell/ev-window.c:6840
+#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
-#: shell/ev-window.c:6845
+#: shell/ev-window.c:6858
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
-#: shell/ev-window.c:6849
+#: shell/ev-window.c:6862
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећајте"
-#: shell/ev-window.c:6853
+#: shell/ev-window.c:6866
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањите"
-#: shell/ev-window.c:6857
+#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Врати увећање"
-#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017
+#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
-#: shell/ev-window.c:7074
+#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: shell/ev-window.c:7268
+#: shell/ev-window.c:7281
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: shell/ev-window.c:7300
+#: shell/ev-window.c:7313
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-window.c:7345
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувајте слику"
-#: shell/ev-window.c:7470
+#: shell/ev-window.c:7483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: shell/ev-window.c:7526
+#: shell/ev-window.c:7539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: shell/ev-window.c:7571
+#: shell/ev-window.c:7584
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
@@ -2294,54 +2298,54 @@ msgstr "%s — потребна је лозинка"
msgid "By extension"
msgstr "По проширењу"
-#: shell/main.c:58 shell/main.c:236
+#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Мејтов прегледач докумената"
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Натпис странице документа за приказивање."
-#: shell/main.c:66
+#: shell/main.c:64
msgid "PAGE"
msgstr "СТРАНА"
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Број странице документа за приказивање."
-#: shell/main.c:67
+#: shell/main.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: shell/main.c:68
+#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Покреће атрила преко целог екрана"
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr "Именовано одредиште за приказивање."
-#: shell/main.c:69
+#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr "ОДРЕД"
-#: shell/main.c:70
+#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Покреће атрила у режиму представљања"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Покреће атрила као претпрегледача"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Реч или израз који ће бити пронађен у документу"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "НИСКА"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ДАТОТЕКА…]"