diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-06-30 18:42:46 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-06-30 18:42:46 +0200 |
commit | 4816e44323a80a52343ac8ed6f1941cad28a92b7 (patch) | |
tree | d012890fb77cf06fce9f2229f4518d3368c412c8 /po/sv.po | |
parent | 660f81b3fdcc0ca436c95eaf41885accd74ec034 (diff) | |
download | atril-4816e44323a80a52343ac8ed6f1941cad28a92b7.tar.bz2 atril-4816e44323a80a52343ac8ed6f1941cad28a92b7.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 488 |
1 files changed, 257 insertions, 231 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 00:08+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 16:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 13:44+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,58 +23,58 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:217 +#: ../backend/comics/comics-document.c:204 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: ../backend/comics/comics-document.c:218 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen." -#: ../backend/comics/comics-document.c:240 +#: ../backend/comics/comics-document.c:227 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:444 +#: ../backend/comics/comics-document.c:431 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:451 +#: ../backend/comics/comics-document.c:438 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning" -#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:627 +#: ../backend/comics/comics-document.c:512 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:552 +#: ../backend/comics/comics-document.c:539 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: ../backend/comics/comics-document.c:565 +#: ../backend/comics/comics-document.c:552 msgid "No files in archive" msgstr "Inga filer i arkivet" -#: ../backend/comics/comics-document.c:604 +#: ../backend/comics/comics-document.c:591 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:848 +#: ../backend/comics/comics-document.c:835 #: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"." -#: ../backend/comics/comics-document.c:991 +#: ../backend/comics/comics-document.c:978 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fel %s" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Dokumentet består av flera filer. En eller flera av dessa filer går in msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu-dokument" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\"" msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Ogiltigt dokument" @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Alla dokument" msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s" @@ -360,41 +360,41 @@ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:978 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Visa \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytta på verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Ta bort från verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Ta bort verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:497 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6393 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Bästa anpassning" msgid "Fit Page Width" msgstr "Anpassa till sidbredd" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6117 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandera fönstret så att det passar" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Atril är en enkel visare för flersidiga dokument. Den kan visa och skr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Dokumentvisare" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5066 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -500,6 +500,32 @@ msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera eller att skriva ut." +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +msgid "Automatically reload the document" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +msgid "The URI of the directory last used to save a picture." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +msgid "Page cache size in MiB" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " +"zoom level." +msgstr "" + #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Ta bort temporära filen" @@ -512,69 +538,69 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3362 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:3420 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:241 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6064 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6124 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6127 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6128 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6048 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:295 ../shell/ev-window.c:6108 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6051 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6111 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../libview/ev-print-operation.c:1313 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6017 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:302 ../shell/ev-window.c:6077 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6171 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6231 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6232 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6234 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:350 ../shell/ev-window.c:6235 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552 ../shell/ev-window.c:6376 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -595,7 +621,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Författare:" @@ -684,19 +710,19 @@ msgstr "Atril-egenskaper" msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Visa detaljer för Atril-dokument" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:72 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:74 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#: ../libview/ev-loading-window.c:85 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." @@ -802,11 +828,11 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:722 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:723 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1039 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." @@ -854,111 +880,111 @@ msgstr "Gå till filen \"%s\"" msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 +#: ../shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/ev-window.c:6092 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:355 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: ../shell/eggfindbar.c:353 +#: ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:98 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Note" msgstr "Notering" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "New Paragraph" msgstr "Nytt stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 msgid "Cross" msgstr "Kors" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140 msgid "Annotation Properties" msgstr "Kommentarsegenskaper" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Opaque" msgstr "Opak" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 msgid "Initial window state:" msgstr "Initialt fönstertillstånd:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../shell/ev-application.c:1005 +#: ../shell/ev-application.c:998 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" @@ -967,21 +993,21 @@ msgstr "Kör i presentationsläge" msgid "Password for document %s" msgstr "Lösenord för dokumentet %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 #, c-format msgid "Converting %s" msgstr "Konverterar %s" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:96 #, c-format msgid "%d of %d documents converted" msgstr "%d av %d dokument konverterade" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:169 ../shell/ev-convert-metadata.c:185 msgid "Converting metadata" msgstr "Konverterar metadata" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191 msgid "" "The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be " "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." @@ -991,43 +1017,43 @@ msgstr "Metadataformatet som används av Atril har ändrats och därför behöve msgid "Open a recently used document" msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:144 +#: ../shell/ev-password-view.c:147 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271 +#: ../shell/ev-password-view.c:156 ../shell/ev-password-view.c:274 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Lås upp dokument" -#: ../shell/ev-password-view.c:263 +#: ../shell/ev-password-view.c:266 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../shell/ev-password-view.c:303 +#: ../shell/ev-password-view.c:306 msgid "Password required" msgstr "Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:307 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." -#: ../shell/ev-password-view.c:334 +#: ../shell/ev-password-view.c:337 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../shell/ev-password-view.c:367 +#: ../shell/ev-password-view.c:370 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" -#: ../shell/ev-password-view.c:379 +#: ../shell/ev-password-view.c:382 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:391 +#: ../shell/ev-password-view.c:394 msgid "Remember _forever" msgstr "Kom ihåg för _alltid" @@ -1047,11 +1073,11 @@ msgstr "Typsnitt" msgid "Document License" msgstr "Dokumentlicens" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" @@ -1068,36 +1094,36 @@ msgstr "Textlicens" msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:165 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:538 msgid "Annotations" msgstr "Kommentarer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:214 msgid "Add text annotation" msgstr "Lägg till textkommentar" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:369 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Dokumentet innehåller inga kommentarer" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:401 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -1113,21 +1139,21 @@ msgstr "_Döp om bokmärke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ta bort bokmärke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:952 -#: ../shell/ev-window.c:4733 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:959 +#: ../shell/ev-window.c:4793 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:610 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:445 msgid "Layers" msgstr "Lager" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" msgstr "Skriv ut..." @@ -1135,183 +1161,183 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1008 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:949 +#: ../shell/ev-window.c:956 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1089 +#: ../shell/ev-window.c:1096 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan inte köra presentationsläge för ePub-dokument, använd fullskärmsläge istället." -#: ../shell/ev-window.c:1577 +#: ../shell/ev-window.c:1611 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1614 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1653 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument." -#: ../shell/ev-window.c:1810 ../shell/ev-window.c:1978 +#: ../shell/ev-window.c:1847 ../shell/ev-window.c:2015 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:1984 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2091 ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2419 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2124 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2363 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2358 +#: ../shell/ev-window.c:2395 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2609 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2885 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2811 +#: ../shell/ev-window.c:2888 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2891 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2858 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2935 ../shell/ev-window.c:3035 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2966 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2970 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2974 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3086 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3364 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3477 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3596 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3600 +#: ../shell/ev-window.c:3658 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3607 +#: ../shell/ev-window.c:3665 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3626 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spara en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3762 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3765 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4537 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4778 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5062 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisare\nAnvänder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1319,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5101 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1327,367 +1353,367 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:5105 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Atril. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2016 The MATE developers" msgstr "© 1996–2009 Skaparna av Evince\n© 2012–2016 MATE-utvecklarna" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander <[email protected]>\nPatrik Nilsson <[email protected]>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5354 +#: ../shell/ev-window.c:5414 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:5359 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../shell/ev-window.c:5365 +#: ../shell/ev-window.c:5425 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:5999 +#: ../shell/ev-window.c:6059 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:6000 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:6001 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:6002 +#: ../shell/ev-window.c:6062 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6003 +#: ../shell/ev-window.c:6063 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../shell/ev-window.c:6004 +#: ../shell/ev-window.c:6064 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6007 ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6067 ../shell/ev-window.c:6415 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6356 +#: ../shell/ev-window.c:6068 ../shell/ev-window.c:6416 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6010 +#: ../shell/ev-window.c:6070 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6011 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6013 +#: ../shell/ev-window.c:6073 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:6014 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6016 +#: ../shell/ev-window.c:6076 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:6079 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6027 +#: ../shell/ev-window.c:6087 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:6030 +#: ../shell/ev-window.c:6090 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6036 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6038 +#: ../shell/ev-window.c:6098 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6040 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:6042 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" -#: ../shell/ev-window.c:6053 +#: ../shell/ev-window.c:6113 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:6054 +#: ../shell/ev-window.c:6114 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6056 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandera fönstret så att det passar" -#: ../shell/ev-window.c:6060 +#: ../shell/ev-window.c:6120 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:6070 +#: ../shell/ev-window.c:6130 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6131 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6073 +#: ../shell/ev-window.c:6133 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6134 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6078 +#: ../shell/ev-window.c:6138 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till Bokmärke" -#: ../shell/ev-window.c:6079 +#: ../shell/ev-window.c:6139 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6083 +#: ../shell/ev-window.c:6143 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:6086 +#: ../shell/ev-window.c:6146 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6090 +#: ../shell/ev-window.c:6150 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6091 +#: ../shell/ev-window.c:6151 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6093 +#: ../shell/ev-window.c:6153 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6094 +#: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../shell/ev-window.c:6213 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6154 +#: ../shell/ev-window.c:6214 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:6156 +#: ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6157 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:6159 +#: ../shell/ev-window.c:6219 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:6160 +#: ../shell/ev-window.c:6220 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6162 +#: ../shell/ev-window.c:6222 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:6163 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:6165 +#: ../shell/ev-window.c:6225 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6226 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6228 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:6169 +#: ../shell/ev-window.c:6229 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6177 +#: ../shell/ev-window.c:6237 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6238 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6186 +#: ../shell/ev-window.c:6246 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6248 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:6190 +#: ../shell/ev-window.c:6250 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6252 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:6194 +#: ../shell/ev-window.c:6254 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:6196 +#: ../shell/ev-window.c:6256 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:6198 +#: ../shell/ev-window.c:6258 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:6203 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:6205 +#: ../shell/ev-window.c:6265 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:6329 +#: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6331 +#: ../shell/ev-window.c:6391 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6343 +#: ../shell/ev-window.c:6403 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6376 +#: ../shell/ev-window.c:6436 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6381 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6385 +#: ../shell/ev-window.c:6445 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6389 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6397 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559 +#: ../shell/ev-window.c:6602 ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:6616 +#: ../shell/ev-window.c:6676 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:6807 +#: ../shell/ev-window.c:6870 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:6839 +#: ../shell/ev-window.c:6902 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:6871 +#: ../shell/ev-window.c:6934 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:7001 +#: ../shell/ev-window.c:7067 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:7054 +#: ../shell/ev-window.c:7123 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7099 +#: ../shell/ev-window.c:7168 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" |