diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-19 12:31:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-19 12:31:11 +0100 |
commit | 0fccb337e2d2d9de62ec97fe76c2ecb20f7a5946 (patch) | |
tree | 75970214462a9c600c1cbc49865b93ccfcf8e3cc /po/tr.po | |
parent | 1c8c049a4738aae82ab150ac885d6de42d0ab52b (diff) | |
download | atril-0fccb337e2d2d9de62ec97fe76c2ecb20f7a5946.tar.bz2 atril-0fccb337e2d2d9de62ec97fe76c2ecb20f7a5946.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 979 |
1 files changed, 463 insertions, 516 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the atril package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -18,12 +18,11 @@ # Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019 # Butterfly <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n" +"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" @@ -33,72 +32,70 @@ msgstr "" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:208 +#: backend/comics/comics-document.c:208 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" "Çizgi romanın sıkıştırmasını açmak için “%s” komutu başlatılırken hata: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:222 +#: backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Çizgi roman sıkıştırması açmak için “%s” komutu başarısız oldu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:231 +#: backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komut “%s” normal olarak bitirilemedi." -#: ../backend/comics/comics-document.c:459 +#: backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:466 +#: backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Bu tür çizgi roman sıkıştırması açmak için uygun komut bulunamıyor" -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632 +#: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: ../backend/comics/comics-document.c:567 +#: backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" msgstr "Dosya bozulmuş" -#: ../backend/comics/comics-document.c:580 +#: backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok" -#: ../backend/comics/comics-document.c:619 +#: backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" -#: ../backend/comics/comics-document.c:866 -#: ../backend/epub/epub-document.c:1782 +#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” silerken hata oldu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:1015 +#: backend/comics/comics-document.c:1015 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Hata %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Comic Books" msgstr "Çizgi Romanlar" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +#: backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu belgesi geçersiz bir biçime sahip" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#: backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." @@ -106,458 +103,452 @@ msgstr "" "Bu belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bu dosyalardan bir ya da daha fazlasına " "erişilemiyor." -#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "DjVu Documents" msgstr "DjVu Belgeleri" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: backend/dvi/dvi-document.c:107 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" -#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Belgeleri" -#: ../backend/epub/epub-document.c:649 +#: backend/epub/epub-document.c:649 msgid "Not an ePub document" msgstr "ePub belgesi değil" -#: ../backend/epub/epub-document.c:750 +#: backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" msgstr "dosya ismi alınamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:778 +#: backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" msgstr "arşiv açılamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 +#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" msgstr "arşivden dosya çıkarılamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 +#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" msgstr "kap dosyası alınamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:854 +#: backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" msgstr "kap dosyası açılamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:864 +#: backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" msgstr "kap dosyası bozuk" -#: ../backend/epub/epub-document.c:874 +#: backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub dosyası geçersiz ya da bozuk" -#: ../backend/epub/epub-document.c:884 +#: backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub dosyası bozuk, kap yok" -#: ../backend/epub/epub-document.c:969 +#: backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" msgstr "içerik manifestosu ayrıştırılamadı" -#: ../backend/epub/epub-document.c:978 +#: backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" msgstr "içerik dosyası geçersiz" -#: ../backend/epub/epub-document.c:987 +#: backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub dosyasının omurgası yok" -#: ../backend/epub/epub-document.c:996 +#: backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub dosyasının manifestosu yok" -#: ../backend/epub/epub-document.c:1082 +#: backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "Yükleme için belge ağacı kurulamadı, bazı dosyalar eksik" -#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "epub Documents" msgstr "epub Belgeleri" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır" -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Belgeleri" -#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#: backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#: backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Belgeleri" -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +#: backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Geçersiz doküman" -#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4 msgid "Tiff Documents" msgstr "Tiff Belgeleri" -#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 +#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5 msgid "XPS Documents" msgstr "XPS Belgeleri" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320 +#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:368 +#: libdocument/ev-attachment.c:368 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:403 +#: libdocument/ev-attachment.c:403 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 -#, c-format +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format +#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36 -#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36 +#: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "ID" msgstr "Kimlik No" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248 msgid "Session management options:" msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251 +#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249 msgid "Show session management options" msgstr "Oturumm yönetimi seçeneklerini göster" -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 +#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872 msgid "Fit Page" msgstr "Sayfaya Sığdır" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" msgstr "%50" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "70%" msgstr "%70" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "85%" msgstr "%85" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "100%" msgstr "%100" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "125%" msgstr "%125" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "150%" msgstr "%150" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" msgstr "%175" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" msgstr "%200" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 msgid "300%" msgstr "%300" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" msgstr "%800" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" msgstr "%1600" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" msgstr "%3200" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" msgstr "%6400" -#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 +#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 +#: shell/ev-window.c:5445 +msgid "Atril Document Viewer" +msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" + +#: data/atril.appdata.xml.in:8 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "MATE masaüstü ortamı için Belge Görüntüleyicisi" -#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 +#: data/atril.appdata.xml.in:10 msgid "" -"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " +"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " "Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When " "supported by the document, it also allows searching for text, copying text " -"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>" -" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If " -"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" -" home page. </p>" +"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks." msgstr "" -"<p> Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript (PS), " -"Encapsulated Postcript (EPS), DJVU, DVİ, XPS ve Taşınabilir Belge Biçimi " -"(Portable Document Format, PDF) dosyaları ile çizgi roman arşiv dosyalarını " -"görüntüleyebilir ve yazdırabilir. Belge tarafından desteklendiğinde metin " -"aramaya, panoya metin kopyalamaya, hipermetin taramaya ve içindekiler " -"favorilerini yönetmeye imkân sağlar.</p> <p> Atril, Evince çatallamasıdır ve" -" MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve Atril hakkında daha fazla " -"bilgi için projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz.</p>" - -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446 -msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 -#, c-format +#: data/atril.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " +"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " +"home page." +msgstr "" + +#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375 +#: shell/ev-window-title.c:157 msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 +#: data/atril.desktop.in.in:5 msgid "View multi-page documents" msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: data/atril.desktop.in.in:12 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4 +msgid "atril" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/atril.desktop.in.in:20 +msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;" +msgstr "" + +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 msgid "Override document restrictions" msgstr "Belge sınırlamalarini hükümsüz kil." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Belge sinirlamalarini,kopyalama veya yazdirma sınırlamalar gibi hükümsüz " "kıl." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17 msgid "Automatically reload the document" msgstr "Belgeyi otomatik yenile" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." msgstr "" "Dosya değiştiğinde belgenin otomatik olarak tekrar yüklenip yüklenmeyeceğini" " ayarlar." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" "Konumun URL'si en son bir belgeyi açmak veya kaydetmek için kullanıldı." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "Konumun URL'si en son bir resmi kaydetmek için kullanıldı." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30 msgid "Page cache size in MiB" msgstr "Sayfa önbellek boyutu MiB" -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." @@ -565,7 +556,7 @@ msgstr "" "önbellek'de kullanılacak maksimum sayfa boyutunu yorumlar, maksimum " "yakınlaştırma düzeyini sınırlar." -#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 +#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." @@ -573,268 +564,248 @@ msgstr "" "Kullanıcının klavye ile gezintiyi etkinleştirmek istediğini teyit edecek bir" " diyalog göster." -#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +#: previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Geçici dosyayı sil" -#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "Ayar dosyasını yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:240 +#: previewer/ev-previewer-window.c:240 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#. View menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Yakınlaştırmayı %100'e geri al" -#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#. translators: Title of the print dialog -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321 +#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Sayfaya Sığ_dır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628 msgid "Fit _Width" msgstr "_Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +#: properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#: properties/ev-properties-view.c:63 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 msgid "Author:" msgstr "Yazan:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar Kelimeler:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Üretici:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Oluşturucu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Oluşturulma:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirilme:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimize:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +#: properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Kağıt Boyutu:" -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on -#. printing -#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906 +#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#: ../properties/ev-properties-view.c:221 +#: properties/ev-properties-view.c:221 msgid "default:mm" msgstr "varsayılan:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:265 +#: properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:269 +#: properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inç" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:293 +#: properties/ev-properties-view.c:293 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Düşey (%s)" -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:300 +#: properties/ev-properties-view.c:300 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" -#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5 msgid "Atril properties" msgstr "Atril özellikleri" -#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "Atril belgeleri için ayrıntıları gösterir" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:346 +#: libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:348 +#: libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" msgstr "Tamamlanıyor…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:350 +#: libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1174 +#: libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1239 +#: libview/ev-print-operation.c:1239 msgid "Invalid page selection" msgstr "Geçersiz sayfa seçimi" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 +#: libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1242 +#: libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1900 +#: libview/ev-print-operation.c:1900 msgid "Page Scaling:" msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Küçült" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 +#: libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Basılabilir Alana Sığdır" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 +#: libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -852,11 +823,11 @@ msgstr "" "\n" "• \"Yazdırılabilir Alana Sığdır\": Belge sayfaları yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da küçültülür.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +#: libview/ev-print-operation.c:1923 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Otomatik Döndür ve Ortala" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1926 +#: libview/ev-print-operation.c:1926 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -864,11 +835,11 @@ msgstr "" "Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak " "şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1931 +#: libview/ev-print-operation.c:1931 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1933 +#: libview/ev-print-operation.c:1933 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -876,360 +847,351 @@ msgstr "" "Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda " "yazdırılır." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2015 +#: libview/ev-print-operation.c:2015 msgid "Page Handling" msgstr "Sayfa İşleme" -#: ../libview/ev-jobs.c:1753 +#: libview/ev-jobs.c:1726 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sayfa %d yazdırırken başarısız oldu: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 +#: libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "Yukarı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 +#: libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 +#: libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 +#: libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:128 +#: libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:729 +#: libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1062 +#: libview/ev-view-presentation.c:1062 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın." -#: ../libview/ev-view.c:1906 +#: libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1908 +#: libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1910 +#: libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1912 +#: libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1914 +#: libview/ev-view.c:1911 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../libview/ev-view.c:1916 +#: libview/ev-view.c:1913 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../libview/ev-view.c:1944 +#: libview/ev-view.c:1941 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1950 +#: libview/ev-view.c:1947 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../libview/ev-view.c:1953 +#: libview/ev-view.c:1950 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../libview/ev-view.c:1961 +#: libview/ev-view.c:1958 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" -#: ../shell/eggfindbar.c:302 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 +#: shell/eggfindbar.c:326 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sonrakini B_ul" - -#: ../shell/eggfindbar.c:335 +#: shell/eggfindbar.c:334 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 +#: shell/eggfindbar.c:341 msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük/küçük harflere duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:345 +#: shell/eggfindbar.c:344 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" msgstr "İkon:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Key" msgstr "Tuş" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "New Paragraph" msgstr "Yeni Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Insert" msgstr "İlâve et" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Cross" msgstr "Çapraz Çizgi" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Circle" msgstr "Çember" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 msgid "Annotation Properties" msgstr "Açıklama Özellikleri" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 msgid "Color:" msgstr "Renk:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 msgid "Style:" msgstr "Biçem:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 msgid "Opaque" msgstr "Işık Geçirmez" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Initial window state:" msgstr "Pencere başlangıç durumu:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../shell/ev-keyring.c:86 +#: shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s belgesi için parola" -#. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:255 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:74 +#: shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-password-view.c:135 +#: shell/ev-password-view.c:135 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260 +#: shell/ev-password-view.c:144 shell/ev-password-view.c:260 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:252 msgid "Enter password" msgstr "Parola girin" -#: ../shell/ev-password-view.c:288 +#: shell/ev-password-view.c:288 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password-view.c:291 +#: shell/ev-password-view.c:291 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password-view.c:321 +#: shell/ev-password-view.c:321 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../shell/ev-password-view.c:353 +#: shell/ev-password-view.c:353 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#: shell/ev-password-view.c:365 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#: shell/ev-password-view.c:377 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman hatırla" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Belge Lisansı" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136 +#: shell/ev-properties-fonts.c:136 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 +#: shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-properties-license.c:134 +#: shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" msgstr "Kullanım şartları" -#: ../shell/ev-properties-license.c:140 +#: shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" msgstr "Metin Lisansı" -#: ../shell/ev-properties-license.c:146 +#: shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" msgstr "Daha Fazla Bilgi" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207 msgid "Add text annotation" msgstr "Açıklama metni ekle" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Open Bookmark" msgstr "Yer İmlerini _Aç" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Yeri imini _Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014 -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014 +#: shell/ev-window.c:5067 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:441 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:331 +#: shell/ev-sidebar-links.c:331 msgid "Print…" msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:713 +#: shell/ev-sidebar-links.c:713 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: shell/ev-window.c:1011 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1171 +#: shell/ev-window.c:1171 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." @@ -1237,105 +1199,105 @@ msgstr "" "ePub belgeleriyle çalışırken sunum moduna girilemiyor, bunun yerine tam " "ekran modunu kullanın." -#: ../shell/ev-window.c:1778 +#: shell/ev-window.c:1777 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1781 +#: shell/ev-window.c:1780 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1820 +#: shell/ev-window.c:1819 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182 +#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:2151 +#: shell/ev-window.c:2150 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586 +#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: shell/ev-window.c:2327 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2530 +#: shell/ev-window.c:2529 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: shell/ev-window.c:2561 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: shell/ev-window.c:2775 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:3058 +#: shell/ev-window.c:3057 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:3061 +#: shell/ev-window.c:3060 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205 +#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:3136 +#: shell/ev-window.c:3135 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: shell/ev-window.c:3139 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: shell/ev-window.c:3143 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3257 +#: shell/ev-window.c:3256 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:3335 +#: shell/ev-window.c:3334 msgid "Could not send current document" msgstr "Güncel belge gönderilemedi" -#: ../shell/ev-window.c:3585 +#: shell/ev-window.c:3584 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d görev sırada bekliyor" msgstr[1] "%d görev sırada bekliyor" -#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: shell/ev-window.c:3697 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” sayılı görev yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3875 +#: shell/ev-window.c:3874 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." @@ -1343,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını " "kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: shell/ev-window.c:3878 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1351,28 +1313,25 @@ msgstr "" "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını " "kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3886 +#: shell/ev-window.c:3885 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: shell/ev-window.c:3904 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463 +#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462 msgid "_Save As…" msgstr "_Farklı Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:3978 +#: shell/ev-window.c:3977 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: shell/ev-window.c:3983 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1385,53 +1344,52 @@ msgstr[1] "" "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce baskı tamamlanıncaya kadar " "beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3999 +#: shell/ev-window.c:3998 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: shell/ev-window.c:4002 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: shell/ev-window.c:4006 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: shell/ev-window.c:4403 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: shell/ev-window.c:4470 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor" -#: ../shell/ev-window.c:4789 +#: shell/ev-window.c:4788 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: shell/ev-window.c:5113 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:5372 +#: shell/ev-window.c:5371 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" +"Using %s (%s)\n" +"and SyncTeX %s" msgstr "" -"Belge Görüntüleyici.\n" -"%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:5389 +#: shell/ev-window.c:5388 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE Belgelendirme Projesi" -#: ../shell/ev-window.c:5390 +#: shell/ev-window.c:5389 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME Belgelendirme Projesi" -#: ../shell/ev-window.c:5395 +#: shell/ev-window.c:5394 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1442,7 +1400,7 @@ msgstr "" "Genel Kamu Lisansı 2. sürüm ya da (tercihen) güncel bir sürümünün şartları " "altında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz." -#: ../shell/ev-window.c:5399 +#: shell/ev-window.c:5398 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1453,7 +1411,7 @@ msgstr "" "YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de " "vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansını daha fazla detay için inceleyin." -#: ../shell/ev-window.c:5403 +#: shell/ev-window.c:5402 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1463,19 +1421,17 @@ msgstr "" " adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: shell/ev-window.c:5447 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "Atril Belge Görüntüleyici Hakkında" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: shell/ev-window.c:5448 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" -"Copyright © 2012–2019 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" msgstr "" -"Tüm hakkı saklıdır © 1996–2009 Evince yazarları\n" -"Tüm hakkı saklıdır © 2012–2019 MATE geliştiricileri " -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: shell/ev-window.c:5455 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" @@ -1489,34 +1445,31 @@ msgstr "" "Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" "Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: shell/ev-window.c:5749 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:5755 +#: shell/ev-window.c:5754 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5761 +#: shell/ev-window.c:5760 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%3d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: shell/ev-window.c:6115 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Klavye ile gezinti etkinleştirilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:6118 +#: shell/ev-window.c:6117 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: ../shell/ev-window.c:6121 +#: shell/ev-window.c:6120 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1527,429 +1480,423 @@ msgstr "" "klavyenizle dolaşmanıza ve metin seçmenize imkân verir. Klavye ile gezintiyi" " etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: ../shell/ev-window.c:6126 +#: shell/ev-window.c:6125 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme" -#: ../shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6448 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:6450 +#: shell/ev-window.c:6449 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:6450 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6453 +#: shell/ev-window.c:6452 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: shell/ev-window.c:6453 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824 +#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825 +#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6459 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6461 +#: shell/ev-window.c:6460 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: shell/ev-window.c:6463 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6465 msgid "Send _To..." msgstr "Şuna _Gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6467 +#: shell/ev-window.c:6466 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6469 +#: shell/ev-window.c:6468 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../shell/ev-window.c:6472 +#: shell/ev-window.c:6471 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#. Edit menu -#: ../shell/ev-window.c:6478 +#: shell/ev-window.c:6477 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:6480 +#: shell/ev-window.c:6479 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:6482 +#: shell/ev-window.c:6481 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../shell/ev-window.c:6483 +#: shell/ev-window.c:6482 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Doküman içinde kelime ya da deyim ara" -#: ../shell/ev-window.c:6489 +#: shell/ev-window.c:6484 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" + +#: shell/ev-window.c:6486 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" + +#: shell/ev-window.c:6488 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6491 +#: shell/ev-window.c:6490 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6493 +#: shell/ev-window.c:6492 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6495 +#: shell/ev-window.c:6494 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6506 +#: shell/ev-window.c:6505 msgid "_Reset Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı _Sıfırla" -#: ../shell/ev-window.c:6509 +#: shell/ev-window.c:6508 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6510 +#: shell/ev-window.c:6509 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6512 +#: shell/ev-window.c:6511 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6516 +#: shell/ev-window.c:6515 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:6526 +#: shell/ev-window.c:6525 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6527 +#: shell/ev-window.c:6526 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:6529 +#: shell/ev-window.c:6528 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6530 +#: shell/ev-window.c:6529 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6533 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" -#: ../shell/ev-window.c:6535 +#: shell/ev-window.c:6534 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle" -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6539 +#: shell/ev-window.c:6538 msgid "_Contents" msgstr "İçi_ndekiler" -#: ../shell/ev-window.c:6542 +#: shell/ev-window.c:6541 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6546 +#: shell/ev-window.c:6545 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terk Et" -#: ../shell/ev-window.c:6547 +#: shell/ev-window.c:6546 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terk et" -#: ../shell/ev-window.c:6549 +#: shell/ev-window.c:6548 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:6550 +#: shell/ev-window.c:6549 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6604 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6606 +#: shell/ev-window.c:6605 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6607 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: shell/ev-window.c:6608 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6610 msgid "_Continuous" msgstr "_Art Arda" -#: ../shell/ev-window.c:6612 +#: shell/ev-window.c:6611 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:6614 +#: shell/ev-window.c:6613 msgid "_Dual" msgstr "_Çift" -#: ../shell/ev-window.c:6615 +#: shell/ev-window.c:6614 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tek seferde iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6617 +#: shell/ev-window.c:6616 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Tekil sayfalar solda" -#: ../shell/ev-window.c:6618 +#: shell/ev-window.c:6617 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Çiftli kipte tekil sayfaları solda göster" -#: ../shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6619 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: shell/ev-window.c:6620 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6622 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: shell/ev-window.c:6623 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6631 msgid "Inverted _Colors" msgstr "Ters _Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:6633 +#: shell/ev-window.c:6632 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" -#: ../shell/ev-window.c:6635 +#: shell/ev-window.c:6634 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Klavye ile _Gezinti" -#: ../shell/ev-window.c:6636 +#: shell/ev-window.c:6635 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Klavye ile gezintiyi etkinleştir veya devre dışı bırak" -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:6644 +#: shell/ev-window.c:6643 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6646 +#: shell/ev-window.c:6645 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6648 +#: shell/ev-window.c:6647 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6650 +#: shell/ev-window.c:6649 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:6652 +#: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Save Image As…" msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6654 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:6656 +#: shell/ev-window.c:6655 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: ../shell/ev-window.c:6658 +#: shell/ev-window.c:6657 msgid "Remove Annot…" msgstr "Açıklama Sil..." -#: ../shell/ev-window.c:6663 +#: shell/ev-window.c:6662 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6665 +#: shell/ev-window.c:6664 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:6798 +#: shell/ev-window.c:6797 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:6800 +#: shell/ev-window.c:6799 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:6810 +#: shell/ev-window.c:6809 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:6812 +#: shell/ev-window.c:6811 msgid "Back" msgstr "Geri" -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6815 +#: shell/ev-window.c:6814 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6846 +#: shell/ev-window.c:6845 msgid "Send To" msgstr "Şuna Gönder" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6852 +#: shell/ev-window.c:6851 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6857 +#: shell/ev-window.c:6856 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6861 +#: shell/ev-window.c:6860 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6865 +#: shell/ev-window.c:6864 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6869 +#: shell/ev-window.c:6868 msgid "Reset Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" -#: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029 +#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:7086 +#: shell/ev-window.c:7085 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7280 +#: shell/ev-window.c:7279 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7312 +#: shell/ev-window.c:7311 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7344 +#: shell/ev-window.c:7343 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:7482 +#: shell/ev-window.c:7481 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7538 +#: shell/ev-window.c:7537 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7583 +#: shell/ev-window.c:7582 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" -#: ../shell/ev-window-title.c:170 +#: shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — Parola Gerekli" -#: ../shell/ev-utils.c:38 +#: shell/ev-utils.c:38 msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241 +#: shell/main.c:58 shell/main.c:241 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE Belge Görüntüleyici" -#: ../shell/main.c:66 +#: shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa etiketi." -#: ../shell/main.c:66 +#: shell/main.c:66 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:67 +#: shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Gösterilecek belgenin sayfa numarası." -#: ../shell/main.c:67 +#: shell/main.c:67 msgid "NUMBER" msgstr "NUMARA" -#: ../shell/main.c:68 +#: shell/main.c:68 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Atril'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:69 +#: shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." msgstr "Görüntülenecek adlandırılmış hedef" -#: ../shell/main.c:69 +#: shell/main.c:69 msgid "DEST" msgstr "HEDEF" -#: ../shell/main.c:70 +#: shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Atril'i sunum kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:71 +#: shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Atril'i ön izleyici olarak çalıştır" -#: ../shell/main.c:72 +#: shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/main.c:72 +#: shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: ../shell/main.c:76 +#: shell/main.c:76 msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSYA…]" |