diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:05:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:05:41 +0000 |
commit | 9d100df008fa54ea3155de9dfd91602808abac97 (patch) | |
tree | dc8b4f1ed93cdce038ec564acb19b428549b84fa /po/uk.po | |
parent | 28189711b615ff79bc359759b8f4278d74ee9bf5 (diff) | |
download | atril-9d100df008fa54ea3155de9dfd91602808abac97.tar.bz2 atril-9d100df008fa54ea3155de9dfd91602808abac97.tar.xz |
Sync with Transifex.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 205 |
1 files changed, 102 insertions, 103 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ # Oleh, 2014 # zubr139, 2013 # zubr139, 2013 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-06 13:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Denis <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Не вдається знайти відповідну команду для розтискання цього типу коміксів" -#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:616 +#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:627 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:288 msgid "Unknown MIME Type" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "У архіві %s зображень не знайдено." #: ../backend/comics/comics-document.c:848 -#: ../backend/epub/epub-document.c:1767 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1777 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Помилка при вилученні “%s”." @@ -106,59 +106,59 @@ msgstr "Документ DVI має некоректний формат" msgid "DVI Documents" msgstr "Документи DVI" -#: ../backend/epub/epub-document.c:633 +#: ../backend/epub/epub-document.c:644 msgid "Not an ePub document" msgstr "Не документ ePub" -#: ../backend/epub/epub-document.c:734 +#: ../backend/epub/epub-document.c:745 msgid "could not retrieve filename" msgstr "не вдалося отримати ім'я файлу" -#: ../backend/epub/epub-document.c:762 +#: ../backend/epub/epub-document.c:773 msgid "could not open archive" msgstr "не вдалося відкрити архів" -#: ../backend/epub/epub-document.c:778 ../backend/epub/epub-document.c:794 +#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805 msgid "could not extract archive" msgstr "не вдалося розпакувати архів" -#: ../backend/epub/epub-document.c:826 ../backend/epub/epub-document.c:909 +#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920 msgid "could not retrieve container file" msgstr "не вдалося отримати контейнер файлу" -#: ../backend/epub/epub-document.c:838 +#: ../backend/epub/epub-document.c:849 msgid "could not open container file" msgstr "не вдалося відкрити контейнер файлу" -#: ../backend/epub/epub-document.c:848 +#: ../backend/epub/epub-document.c:859 msgid "container file is corrupt" msgstr "контейнер файлу пошкоджений" -#: ../backend/epub/epub-document.c:858 +#: ../backend/epub/epub-document.c:869 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "файл epub неправильний або пошкоджений" -#: ../backend/epub/epub-document.c:868 +#: ../backend/epub/epub-document.c:879 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "файл epub пошкоджений: немає контейнера" -#: ../backend/epub/epub-document.c:953 +#: ../backend/epub/epub-document.c:964 msgid "could not parse content manifest" msgstr "не вдалося розібрати вміст маніфесту" -#: ../backend/epub/epub-document.c:962 +#: ../backend/epub/epub-document.c:973 msgid "content file is invalid" msgstr "вміст файлу хибний" -#: ../backend/epub/epub-document.c:971 +#: ../backend/epub/epub-document.c:982 msgid "epub file has no spine" msgstr "файл epub без основи" -#: ../backend/epub/epub-document.c:980 +#: ../backend/epub/epub-document.c:991 msgid "epub file has no manifest" msgstr "файл epub без маніфесту" -#: ../backend/epub/epub-document.c:1066 +#: ../backend/epub/epub-document.c:1077 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "Не вдалося підготувати дерево документу для завантаження, деякі файли відсутні" @@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "Не вдалося підготувати дерево документ msgid "epub Documents" msgstr "Документи epub" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:520 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Ця робота є Public Domain" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 #: ../properties/ev-properties-view.c:364 msgid "Yes" msgstr "Так" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 #: ../properties/ev-properties-view.c:368 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:921 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" msgstr "Шрифт невідомого типу" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:947 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" msgstr "Без назви" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" msgstr "Вбудований набір" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" msgstr "Вбудований" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:959 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" msgstr "Не вбудований" @@ -325,32 +325,32 @@ msgstr "Неможливо передати URI документів до deskto msgid "Not a launchable item" msgstr "Не є елементом, що запускається" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансів" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вкажіть ідентифікатор керування сеансом" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:235 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:256 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:257 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри керування сеансом" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Вмістити у вікні" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 msgid "Fit Page Width" -msgstr "По ширині сторінки" +msgstr "За шириною сторінки" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057 msgid "Expand Window to Fit" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Перегляд документів стільничного середовища MATE" +msgstr "Переглядач документів стільничного середовища MATE" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -483,12 +483,11 @@ msgstr "<p> Atril – простий багатосторінковий пере msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Переглядач документів Atril" -#. Manually set name and icon #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:306 +#: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Перегляд документів" +msgstr "Переглядач документів" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -496,21 +495,21 @@ msgstr "Перегляд багатосторінкових документів #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ігнорувати обмеження документу" +msgstr "Нехтувати обмеження документу" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ігнорувати обмеження документу, наприклад обмеження на друк чи копіювання." +msgstr "Нехтувати обмеження документу, наприклад обмеження на друк чи копіювання." -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Вилучити тимчасовий файл" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" msgstr "Вивести файл з параметрами" -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" @@ -566,17 +565,17 @@ msgstr "Масштабувати документ для відповіднос� #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "По _ширині сторінки" +msgstr "За _шириною сторінки" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабувати документ для відповідності ширині екрану" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6316 msgid "Select Page" msgstr "Вибрати сторінку" @@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Немає" #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +msgstr "типово:мм" #: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format @@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Застереження" #: ../libview/ev-print-operation.c:1235 msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Обраний діапазон сторінок не містить сторінок" +msgstr "Обраний діяпазон сторінок не містить сторінок" #: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Page Scaling:" @@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "Змінювати мірило сторінок щоб вмістити #: ../libview/ev-print-operation.c:1914 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Автоматичний поворот та центрування" +msgstr "Автоматичне обертання та центрування" #: ../libview/ev-print-operation.c:1917 msgid "" @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Коли увімкнено, кожна сторінка буде над #: ../libview/ev-print-operation.c:2006 msgid "Page Handling" -msgstr "Обробка сторінок" +msgstr "Опрацювання сторінок" #: ../libview/ev-jobs.c:1790 #, c-format @@ -808,50 +807,50 @@ msgstr "Відображення документу" msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти до сторінки:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1046 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу." -#: ../libview/ev-view.c:1867 +#: ../libview/ev-view.c:1863 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1869 +#: ../libview/ev-view.c:1865 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1871 +#: ../libview/ev-view.c:1867 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1873 +#: ../libview/ev-view.c:1869 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1875 +#: ../libview/ev-view.c:1871 msgid "Go to page" msgstr "Перейти до сторінки" -#: ../libview/ev-view.c:1877 +#: ../libview/ev-view.c:1873 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: ../libview/ev-view.c:1905 +#: ../libview/ev-view.c:1901 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти до сторінки %s" -#: ../libview/ev-view.c:1911 +#: ../libview/ev-view.c:1907 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти до %s у файлі %s" -#: ../libview/ev-view.c:1914 +#: ../libview/ev-view.c:1910 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти до файлу %s" -#: ../libview/ev-view.c:1922 +#: ../libview/ev-view.c:1918 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустити %s" @@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка" #: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Зна_йти далі" +msgstr "Зна_йти наступне" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Довідка" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "New Paragraph" -msgstr "Новий параграф" +msgstr "Новий абзац" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Paragraph" @@ -960,7 +959,7 @@ msgstr "Відкрити" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../shell/ev-application.c:1054 +#: ../shell/ev-application.c:1005 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущено режим презентації" @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Потрібен пароль" #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна відкрити." +msgstr "Документ “%s” - заблокований, треба вказати пароль перш ніж його можна буде відкрити." #: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" @@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "Документ не містить нотаток" msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Вкладки" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "%d завдань друку ще не завершені. Очікув� #: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Якщо ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." +msgstr "Якщо Ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." #: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "Cancel _print and Close" @@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "Режим презентації не підтримується для #: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Редактор панелі інструментів" +msgstr "Редактор панелі знарядь" #: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "There was an error displaying help" @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" +msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" #: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "" @@ -1344,8 +1343,8 @@ msgstr "Atril" #: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2014 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Творці Evince\n© 2012–2014 Розробники MATE" +"© 2012–2016 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2016 Розробники MATE" #: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "translator-credits" @@ -1377,7 +1376,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../shell/ev-window.c:6000 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "_Зміни" #: ../shell/ev-window.c:6001 msgid "_View" @@ -1442,15 +1441,15 @@ msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" #: ../shell/ev-window.c:6036 msgid "T_oolbar" -msgstr "П_анель інструментів" +msgstr "П_анель знарядь" #: ../shell/ev-window.c:6038 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Повернути л_іворуч" +msgstr "Обертати в л_іво" #: ../shell/ev-window.c:6040 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Повернути п_раворуч" +msgstr "Обертати в п_раво" #: ../shell/ev-window.c:6042 msgid "Save Current Settings as _Default" @@ -1526,11 +1525,11 @@ msgstr "Запустити презентацію" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6153 msgid "_Toolbar" -msgstr "П_анель інструментів" +msgstr "П_анель знарядь" #: ../shell/ev-window.c:6154 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Показати чи сховати панель інструментів" +msgstr "Показати чи сховати панель знарядь" #: ../shell/ev-window.c:6156 msgid "Side _Pane" @@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "_Інвертовані кольори" #: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Показати вміст сторінки у інверсних кольорах" +msgstr "Показати вміст сторінки у інвертованих кольорах" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6186 @@ -1636,7 +1635,7 @@ msgstr "Назад" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Переміщення по відвіданим сторінкам" +msgstr "Переміщення відвіданими сторінками" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6376 @@ -1661,11 +1660,11 @@ msgstr "Зменшити" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6397 msgid "Fit Width" -msgstr "По ширині сторінки" +msgstr "За шириною сторінки" #: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Не вдається відкрити зовнішню проґраму." +msgstr "Не вдається запустити зовнішню проґраму." #: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Unable to open external link" @@ -1704,46 +1703,46 @@ msgstr "%s - потрібен пароль" msgid "By extension" msgstr "За розширенням" -#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:270 +#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233 msgid "MATE Document Viewer" -msgstr "Перегляд документів у MATE" +msgstr "Переглядач документів MATE" -#: ../shell/main.c:77 +#: ../shell/main.c:65 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Показувана мітка сторінки документу." -#: ../shell/main.c:77 +#: ../shell/main.c:65 msgid "PAGE" msgstr "СТОРІНКА" -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:66 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Показуваний номер сторінки документу." -#: ../shell/main.c:78 +#: ../shell/main.c:66 msgid "NUMBER" msgstr "КІЛЬКІСТЬ" -#: ../shell/main.c:79 +#: ../shell/main.c:67 msgid "Run atril in fullscreen mode" msgstr "Запустити atril у повноекранному режимі" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run atril in presentation mode" msgstr "Запустити atril у режимі презентації" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run atril as a previewer" msgstr "Запустити atril у режимі попереднього перегляду" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:70 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Слово чи фраза, що шукається у документі" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:70 msgid "STRING" msgstr "РЯДОК" -#: ../shell/main.c:86 +#: ../shell/main.c:74 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" |