summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-08-15 14:57:48 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2017-08-15 14:57:48 +0200
commitfa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2 (patch)
tree0929bb5dfb921df87e2adbea3532c527cf5095a7 /po/vi.po
parent4f39960daadb0a89f752d314b81612dcec5a30c0 (diff)
downloadatril-fa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2.tar.bz2
atril-fa4972fdc419aea39288d3a0468e111f9371e4a2.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po388
1 files changed, 190 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b429faf6..72339cf9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-18 18:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 12:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho %s"
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Gặp lỗi khi cóa \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:1009
+#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Lỗi %s"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu từ dòng lệnh"
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nhận dạng được tuỳ chọn chạy: %d"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Không thể chuyển URI của tài liệu cho mục desktop 'Type=Link'"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Mục không thể chạy"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Thanh phân cách"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6530
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Best Fit"
msgstr "Vừa khít"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Vừa khít"
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Vừa độ rộng trang"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
-#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5119
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -533,71 +533,71 @@ msgstr ""
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3470
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:93 ../shell/ev-window.c:3472
msgid "Failed to print document"
msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:239
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6185
msgid "_Previous Page"
msgstr "Trang _trước"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6186
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Về trang trước"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Next Page"
msgstr "Trang _sau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6189
msgid "Go to the next page"
msgstr "Đi tới trang kế tiếp"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Phóng to tài liệu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Shrink the document"
msgstr "Thu nhỏ tài liệu"
#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../libview/ev-print-operation.c:1309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "In"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:6146
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:6138
msgid "Print this document"
msgstr "In tài liệu này"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6295
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Vừa khít"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:6304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6296
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6306
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:348 ../shell/ev-window.c:6298
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Vừa độ _rộng trang"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:6307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:349 ../shell/ev-window.c:6299
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6447
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:550 ../shell/ev-window.c:6439
msgid "Page"
msgstr "Trang"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:549 ../shell/ev-window.c:6448
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:551 ../shell/ev-window.c:6440
msgid "Select Page"
msgstr "Chọn trang"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề: "
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả: "
@@ -724,8 +724,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "trên %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:135
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:77 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loading…"
msgstr "Đang tải..."
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Khởi chạy %s"
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6155
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Tìm _ngược"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Tìm _ngược"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên"
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Tìm _xuôi"
@@ -911,83 +911,83 @@ msgstr ""
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Bật/tắt tìm kiếm phân biệt hoa/thường"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Biểu tượng:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Key"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Help"
msgstr "Hỗ trợ "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "New Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:114
msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:115
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:138
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:140
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
msgid "Color:"
msgstr "Màu sắc: "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:189
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Opaque"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:222
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:224
msgid "Initial window state:"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
msgid "Open"
msgstr "Mở tập tin "
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:235
msgid "Close"
msgstr "Đóng tập tin "
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:998
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
@@ -1077,35 +1077,27 @@ msgstr ""
msgid "Further Information"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:163
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:541
-msgid "Annotations"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Add text annotation"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:367
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:340
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:372
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:513
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Đính kèm"
@@ -1122,8 +1114,8 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:951
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:4813
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"
@@ -1148,140 +1140,140 @@ msgstr "Chỉ mục"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nhỏ"
-#: ../shell/ev-window.c:948
+#: ../shell/ev-window.c:950
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1077
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:1630
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tài liệu không có trang nào"
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1633
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1672
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:1864 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1866 ../shell/ev-window.c:2034
msgid "Unable to open document"
msgstr "Không mở được tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2003
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Đang tải tài liệu từ \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2145 ../shell/ev-window.c:2436
+#: ../shell/ev-window.c:2147 ../shell/ev-window.c:2438
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2412
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu."
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Open Document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2904
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2907
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2910
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Đang lưu ảnh vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2954 ../shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'."
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:2993
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3105
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu một bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3166
msgid "Could not send current document"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3414
+#: ../shell/ev-window.c:3416
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi"
-#: ../shell/ev-window.c:3527
+#: ../shell/ev-window.c:3529
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Đang in công việc \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3734
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3738
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Save a _Copy"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:3809
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?"
@@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1297,38 +1289,38 @@ msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
-#: ../shell/ev-window.c:3828
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in."
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3834
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Thô_i in và Đóng"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Đóng s_au khi In"
-#: ../shell/ev-window.c:4260
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:4873
+#: ../shell/ev-window.c:4865
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5115
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1336,7 +1328,7 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr "Atril là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1344,387 +1336,387 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr "Atril được phân phối với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dụng. Tuy nhiên phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KÌ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, bao gồm cả các bảo đảm ngầm định về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hoặc KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2017 The MATE developers"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Mate <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5471
+#: ../shell/ev-window.c:5463
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này."
-#: ../shell/ev-window.c:5476
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "Not found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào"
-#: ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5474
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm."
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6119
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6120
msgid "_Go"
msgstr "_Di chuyển"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmark "
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6122
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6133 ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-window.c:6479
msgid "_Open…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6134 ../shell/ev-window.c:6488
+#: ../shell/ev-window.c:6126 ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6128
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Mở _bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:6129
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6131
msgid "_Save a Copy…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6132
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có"
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send _To..."
msgstr "_Gửi tới"
-#: ../shell/ev-window.c:6143
+#: ../shell/ev-window.c:6135
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6137
msgid "_Print…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6148
+#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "P_roperties"
msgstr "_Thông tin"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6148
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _hết"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6150
msgid "_Find…"
msgstr "_Tìm kiếm... "
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Xoay _trái"
-#: ../shell/ev-window.c:6169
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Xoay _phải"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Lưu các tùy chỉnh hiện tại thành tùy chỉnh _Mặc định "
-#: ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "_Reload"
msgstr "Nạp _lại"
-#: ../shell/ev-window.c:6183
+#: ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Reload the document"
msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Tự động _cuộn"
-#: ../shell/ev-window.c:6199
+#: ../shell/ev-window.c:6191
msgid "_First Page"
msgstr "Trang đầ_u"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Go to the first page"
msgstr "Trở về trang đầu tiên"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Last Page"
msgstr "Trang _cuối"
-#: ../shell/ev-window.c:6203
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Go to the last page"
msgstr "Tới trang cuối"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6199
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6208
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6219
+#: ../shell/ev-window.c:6211
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Rời chế độ toàn màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:6214
msgid "Start Presentation"
msgstr "Chạy trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6223
+#: ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Start a presentation"
msgstr "Khởi chạy một trình diễn"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6274
msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6283
+#: ../shell/ev-window.c:6275
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ"
-#: ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../shell/ev-window.c:6277
msgid "Side _Pane"
msgstr "Khun_g lề"
-#: ../shell/ev-window.c:6286
+#: ../shell/ev-window.c:6278
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề"
-#: ../shell/ev-window.c:6288
+#: ../shell/ev-window.c:6280
msgid "_Continuous"
msgstr "Tiếp tục _suốt"
-#: ../shell/ev-window.c:6289
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Show the entire document"
msgstr "Hiển thị toàn tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6283
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6292
+#: ../shell/ev-window.c:6284
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6294
+#: ../shell/ev-window.c:6286
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6295
+#: ../shell/ev-window.c:6287
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Toàn _màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6290
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6292
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Trình _diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6301
+#: ../shell/ev-window.c:6293
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6301
msgid "_Inverted Colors"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6302
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6318
+#: ../shell/ev-window.c:6310
msgid "_Open Link"
msgstr "_Mở liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6312
msgid "_Go To"
msgstr "_Đi tới"
-#: ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Mở trong cửa _sổ mới"
-#: ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6316
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6318
msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6328
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Chép ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6322
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6327
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6337
+#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:6461
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:6463
+#: ../shell/ev-window.c:6455
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Chỉnh cấp phóng"
-#: ../shell/ev-window.c:6473
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Navigation"
msgstr "Duyệt qua"
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6478
+#: ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6507
+#: ../shell/ev-window.c:6499
msgid "Send To"
msgstr ""
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6505
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6518
+#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Next"
msgstr "Sau"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6522
+#: ../shell/ev-window.c:6514
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6526
+#: ../shell/ev-window.c:6518
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6534
+#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "Fit Width"
msgstr "Vừa độ rộng"
-#: ../shell/ev-window.c:6680 ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6672 ../shell/ev-window.c:6688
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài."
-#: ../shell/ev-window.c:6753
+#: ../shell/ev-window.c:6745
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
-#: ../shell/ev-window.c:6947
+#: ../shell/ev-window.c:6939
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6979
+#: ../shell/ev-window.c:6971
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không thể lưu ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:7011
+#: ../shell/ev-window.c:7003
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:7141
+#: ../shell/ev-window.c:7133
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:7197
+#: ../shell/ev-window.c:7189
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:7242
+#: ../shell/ev-window.c:7234
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu phần đính kèm"