diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-29 21:02:49 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-03-29 21:02:49 +0200 |
commit | acf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c (patch) | |
tree | 715bddb8ebe2b3ecd614c5b71ab9835b52221986 /po/zh_CN.po | |
parent | add00d636f0ba1ee3a49e9bba4f7c012f76df7d3 (diff) | |
download | atril-acf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c.tar.bz2 atril-acf610802b5bc85a6cdfd1aba5084df6b49b971c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 993 |
1 files changed, 715 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1f354404..6040d3ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,18 +12,19 @@ # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 # shuyu liu <[email protected]>, 2018 # Mingye Wang <[email protected]>, 2018 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # Wenbin Lv <[email protected]>, 2019 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 +# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: atril 1.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:49+0100\n" +"Project-Id-Version: atril 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "无法找到合适的命令来解压这种类型的 Comic Book 文档" -#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:632 +#: backend/comics/comics-document.c:540 backend/epub/epub-document.c:642 #: libdocument/ev-document-factory.c:143 libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 类型" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "存档中没有文件" msgid "No images found in archive %s" msgstr "存档 %s 中未找到图像" -#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1782 +#: backend/comics/comics-document.c:866 backend/epub/epub-document.c:1779 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "删除“%s”时出错。" @@ -111,59 +112,495 @@ msgstr "DVI 文档的格式不对" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文档" -#: backend/epub/epub-document.c:649 +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209 +msgid "unexpected EOF\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425 +#, c-format +msgid "could not load font `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479 +#, c-format +msgid "could not reload `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704 +#, c-format +msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864 +msgid "no pages selected\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978 +#, c-format +msgid "%s: vf macro had errors\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981 +#, c-format +msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: page %d out of range\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: bad offset at page %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093 +msgid "stack not empty at end of page\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250 +msgid "no default font set yet\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260 +#, c-format +msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333 +msgid "enlarging stack\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351 +msgid "stack underflow\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487 +#, c-format +msgid "font %d is not defined\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504 +msgid "malformed special length\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531 +#, c-format +msgid "font %d is not defined in postamble\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543 +#, c-format +msgid "unexpected opcode %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549 +#, c-format +msgid "undefined opcode %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474 +#, c-format +msgid "%s: no fonts defined\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757 +#, c-format +msgid "%s: could not load fontmap\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771 +#, c-format +msgid "%s: could not set as default encoding\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:850 +#, c-format +msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111 +#, c-format +msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209 +#, c-format +msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225 +#, c-format +msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288 +#, c-format +msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324 +#, c-format +msgid "%s: junk in postamble\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212 +#, c-format +msgid "invalid page specification `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232 +msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260 +msgid "more than 10 counters in page specification\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262 +msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111 +msgid "custom" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 +msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363 +#, c-format +msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420 +#, c-format +msgid "%s: unexpected preamble\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477 +#, c-format +msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512 +#, c-format +msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518 +msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:241 +#, c-format +msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 +#, c-format +msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 +#, c-format +msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 +#, c-format +msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187 +msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215 +#, c-format +msgid "%s: could not encode font\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91 +#, c-format +msgid "%s: Error reading AFM data\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182 +#, c-format +msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:512 +#, c-format +msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:292 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:590 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265 +#, c-format +msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35 +msgid "Ooops!" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36 +msgid "Aieeeee!!" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37 +msgid "Ouch!" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38 +msgid "Houston, we have a problem" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39 +msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40 +msgid "I'm history" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41 +msgid "I'm going down" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42 +msgid "I smell a rat" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151 +msgid "Crashing" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193 +#, c-format +msgid "%s: Fatal: " +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200 +msgid "Fatal" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214 +#, c-format +msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 +msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227 +#, c-format +msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236 +msgid "attempted to callocate 0 members\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238 +#, c-format +msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242 +#, c-format +msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250 +msgid "attempted to free NULL pointer\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130 +#, c-format +msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170 +#, c-format +msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186 +#, c-format +msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209 +#, c-format +msgid "(vf) %s: no postamble\n" +msgstr "" + +#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +msgstr "" + +#: backend/epub/epub-document.c:659 msgid "Not an ePub document" msgstr "不是 ePub 文档" -#: backend/epub/epub-document.c:750 +#: backend/epub/epub-document.c:760 msgid "could not retrieve filename" msgstr "无法获知文件名" -#: backend/epub/epub-document.c:778 +#: backend/epub/epub-document.c:788 msgid "could not open archive" msgstr "打不开归档" -#: backend/epub/epub-document.c:794 backend/epub/epub-document.c:810 +#: backend/epub/epub-document.c:804 backend/epub/epub-document.c:820 msgid "could not extract archive" msgstr "无法提取归档" -#: backend/epub/epub-document.c:842 backend/epub/epub-document.c:925 +#: backend/epub/epub-document.c:852 backend/epub/epub-document.c:935 msgid "could not retrieve container file" msgstr "无法获取归档文件" -#: backend/epub/epub-document.c:854 +#: backend/epub/epub-document.c:864 msgid "could not open container file" msgstr "无法打开容器文件" -#: backend/epub/epub-document.c:864 +#: backend/epub/epub-document.c:874 msgid "container file is corrupt" msgstr "容器文件已损坏" -#: backend/epub/epub-document.c:874 +#: backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is invalid or corrupt" msgstr "epub 文件无效或损坏" -#: backend/epub/epub-document.c:884 +#: backend/epub/epub-document.c:894 msgid "epub file is corrupt, no container" msgstr "epub 文件损坏,没有容器" -#: backend/epub/epub-document.c:969 +#: backend/epub/epub-document.c:968 msgid "could not parse content manifest" msgstr "无法解析内容清单" -#: backend/epub/epub-document.c:978 +#: backend/epub/epub-document.c:977 msgid "content file is invalid" msgstr "内容文件无效" -#: backend/epub/epub-document.c:987 +#: backend/epub/epub-document.c:986 msgid "epub file has no spine" msgstr "epub 文件没有书脊 " -#: backend/epub/epub-document.c:996 +#: backend/epub/epub-document.c:995 msgid "epub file has no manifest" msgstr "epub 文件没有清单 " -#: backend/epub/epub-document.c:1082 +#: backend/epub/epub-document.c:1081 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "无法设置文档树以加载,缺少一些文件" @@ -175,59 +612,59 @@ msgstr "epub 文档" msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "这项工作是在公共领域" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:773 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Yes" msgstr "是" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:776 backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "No" msgstr "否" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:906 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:908 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:910 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:912 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:914 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:916 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:918 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:920 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921 msgid "Unknown font type" msgstr "未知字体类型" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:946 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947 msgid "No name" msgstr "未命名" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入子集" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Embedded" msgstr "嵌入" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959 msgid "Not embedded" msgstr "未嵌入" @@ -289,7 +726,7 @@ msgstr "不支持文件类型 %s (%s)" msgid "All Documents" msgstr "全部文档" -#: libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: libdocument/ev-document-factory.c:390 msgid "All Files" msgstr "全部文件" @@ -303,63 +740,63 @@ msgstr "创建临时文件 %s 失败。" msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "创建临时目录 %s 失败。" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "程序在命令行中不接收文档" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "不能识别的启动选项:%d" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" -#: cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "非可启动项目" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:221 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已保存配置的文件" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 previewer/ev-previewer.c:36 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:238 previewer/ev-previewer.c:36 #: previewer/ev-previewer.c:37 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:248 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:249 +#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" @@ -396,15 +833,15 @@ msgstr "删除选中的工具栏" msgid "Separator" msgstr "分隔符" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6872 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6861 msgid "Fit Page" msgstr "适合页面" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6876 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6865 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6512 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6501 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应" @@ -464,16 +901,16 @@ msgstr "3200%" msgid "6400%" msgstr "6400%" -#: data/atril.appdata.xml.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 -#: shell/ev-window.c:5445 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3 +#: shell/ev-window.c:5447 msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文档查看器" -#: data/atril.appdata.xml.in:8 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:8 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" msgstr "用于 MATE 桌面环境的文档查看器" -#: data/atril.appdata.xml.in:10 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print " "PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable " @@ -485,15 +922,14 @@ msgstr "" "(EPS), DJVU, DVI, XPS 以及移动文档格式 (PDF) " "文件,以及漫画归档文件。如果文档支持,它亦可以进行文本搜索,复制文本到剪贴板,超文本浏览以及基于内容目录的书签标记。" -#: data/atril.appdata.xml.in:18 +#: data/atril.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you " "would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's " "home page." msgstr "Atril 为 MATE 桌面环境的一部分,是 Evince 的复刻。想了解更多 MATE 及 Atril 的信息,请访问项目主页。" -#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window.c:5375 -#: shell/ev-window-title.c:157 +#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157 msgid "Document Viewer" msgstr "文档查看器" @@ -501,13 +937,6 @@ msgstr "文档查看器" msgid "View multi-page documents" msgstr "查看多页文档" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/atril.desktop.in.in:12 -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:4 -msgid "atril" -msgstr "atril" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/atril.desktop.in.in:20 @@ -562,11 +991,11 @@ msgstr "删除临时文件" msgid "Print settings file" msgstr "打印设置文件" -#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:141 +#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143 msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文档预览器" -#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3640 +#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3642 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" @@ -575,75 +1004,75 @@ msgstr "打印文档失败" msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" -#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6473 +#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6462 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6519 +#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6508 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6520 +#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6509 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6522 +#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6511 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6523 +#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6512 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6499 +#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6488 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6500 +#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6489 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6502 +#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6491 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6503 +#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6492 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" -#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6506 +#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6495 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "重置缩放级别到 100%" -#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1321 +#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319 msgid "Print" msgstr "打印" -#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6469 +#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6458 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6625 +#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6614 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "适合页面(_G)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6626 +#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6615 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6628 +#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6617 msgid "Fit _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6629 +#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6618 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6782 +#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6771 msgid "Page" msgstr "页面" -#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6783 +#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6772 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -708,7 +1137,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "纸张大小:" -#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1906 +#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902 msgid "None" msgstr "无" @@ -736,14 +1165,23 @@ msgstr "%s,纵向(%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,横向(%s)" -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:5 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Atril properties" msgstr "Atril 属性" -#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in:6 +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Shows details for Atril documents" msgstr "显示 Atril 文档详情" +#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10 +msgid "" +"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n" +"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <[email protected]>\n" +"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <[email protected]>\n" +"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n" +"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers" +msgstr "" + #: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -767,35 +1205,31 @@ msgstr "完成中..." msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "正在打印第 %1$d 页,共 %2$d 页..." -#: libview/ev-print-operation.c:1174 +#: libview/ev-print-operation.c:1172 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "此打印机不支持打印。" -#: libview/ev-print-operation.c:1239 +#: libview/ev-print-operation.c:1237 msgid "Invalid page selection" msgstr "无效的页面选择" #: libview/ev-print-operation.c:1240 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: libview/ev-print-operation.c:1242 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "您选择的打印范围不包括任何页面" -#: libview/ev-print-operation.c:1900 +#: libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "Page Scaling:" msgstr "页面缩放:" -#: libview/ev-print-operation.c:1907 +#: libview/ev-print-operation.c:1903 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "缩小至可打印区域" -#: libview/ev-print-operation.c:1908 +#: libview/ev-print-operation.c:1904 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "适合于打印区域" -#: libview/ev-print-operation.c:1911 +#: libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -813,31 +1247,36 @@ msgstr "" "\n" "• “适合于打印区域”:按要求缩小或放大文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n" -#: libview/ev-print-operation.c:1923 +#: libview/ev-print-operation.c:1919 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "自动旋转并居中" -#: libview/ev-print-operation.c:1926 +#: libview/ev-print-operation.c:1922 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "旋转每个页面的打印机页面方向以匹配每个文档页面的方向。文档页面将在打印机页面内居中。" -#: libview/ev-print-operation.c:1931 +#: libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "Select page size using document page size" msgstr "使用文档页面大小选定页面大小" -#: libview/ev-print-operation.c:1933 +#: libview/ev-print-operation.c:1929 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "当启用时,每页将打印于跟文档页面同样大小的纸张上。" -#: libview/ev-print-operation.c:2015 +#: libview/ev-print-operation.c:2011 msgid "Page Handling" msgstr "页面处理" -#: libview/ev-jobs.c:1726 +#: libview/ev-jobs.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to render page %d" +msgstr "" + +#: libview/ev-jobs.c:1737 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "打印页面 %d 失败: %s" @@ -870,46 +1309,46 @@ msgstr "转到指定页:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" -#: libview/ev-view.c:1903 +#: libview/ev-view.c:1901 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: libview/ev-view.c:1905 +#: libview/ev-view.c:1903 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: libview/ev-view.c:1907 +#: libview/ev-view.c:1905 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: libview/ev-view.c:1909 +#: libview/ev-view.c:1907 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: libview/ev-view.c:1911 +#: libview/ev-view.c:1909 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: libview/ev-view.c:1913 +#: libview/ev-view.c:1911 msgid "Find" msgstr "查找" -#: libview/ev-view.c:1941 +#: libview/ev-view.c:1939 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第 %s 页" -#: libview/ev-view.c:1947 +#: libview/ev-view.c:1945 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: libview/ev-view.c:1950 +#: libview/ev-view.c:1948 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: libview/ev-view.c:1958 +#: libview/ev-view.c:1956 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" @@ -1064,19 +1503,19 @@ msgstr "记住密码直到注销(_L)" msgid "Remember _forever" msgstr "永远记住(_F)" -#: shell/ev-properties-dialog.c:62 +#: shell/ev-properties-dialog.c:120 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: shell/ev-properties-dialog.c:158 msgid "General" msgstr "通用选项" -#: shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: shell/ev-properties-dialog.c:168 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: shell/ev-properties-dialog.c:117 +#: shell/ev-properties-dialog.c:181 msgid "Document License" msgstr "文档许可证" @@ -1138,8 +1577,8 @@ msgstr "重命名书签 (_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除书签 (_R)" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1014 -#: shell/ev-window.c:5067 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 shell/ev-window.c:1011 +#: shell/ev-window.c:5070 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" @@ -1168,149 +1607,149 @@ msgstr "打印..." msgid "Index" msgstr "索引" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1028 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: shell/ev-window.c:1011 +#: shell/ev-window.c:1008 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: shell/ev-window.c:1171 +#: shell/ev-window.c:1168 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "无法对 ePub 文档进入演示模式,将转用全屏模式" -#: shell/ev-window.c:1777 +#: shell/ev-window.c:1774 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: shell/ev-window.c:1780 +#: shell/ev-window.c:1777 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: shell/ev-window.c:1819 +#: shell/ev-window.c:1816 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式。" -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2181 +#: shell/ev-window.c:2010 shell/ev-window.c:2178 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: shell/ev-window.c:2150 +#: shell/ev-window.c:2147 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: shell/ev-window.c:2294 shell/ev-window.c:2585 +#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2580 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档 (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2327 +#: shell/ev-window.c:2322 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: shell/ev-window.c:2529 +#: shell/ev-window.c:2524 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: shell/ev-window.c:2561 +#: shell/ev-window.c:2556 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: shell/ev-window.c:2775 +#: shell/ev-window.c:2774 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: shell/ev-window.c:3054 +#: shell/ev-window.c:3053 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: shell/ev-window.c:3057 +#: shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: shell/ev-window.c:3060 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: shell/ev-window.c:3104 shell/ev-window.c:3204 +#: shell/ev-window.c:3103 shell/ev-window.c:3203 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: shell/ev-window.c:3135 +#: shell/ev-window.c:3134 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档 (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3139 +#: shell/ev-window.c:3138 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件 (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3143 +#: shell/ev-window.c:3142 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片 (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3256 +#: shell/ev-window.c:3255 msgid "Save As…" msgstr "另存为..." -#: shell/ev-window.c:3334 +#: shell/ev-window.c:3333 msgid "Could not send current document" msgstr "无法发送当前文档" -#: shell/ev-window.c:3584 +#: shell/ev-window.c:3585 #, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" +msgid "%lu pending job in queue" +msgid_plural "%lu pending jobs in queue" +msgstr[0] "" -#: shell/ev-window.c:3697 +#: shell/ev-window.c:3699 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: shell/ev-window.c:3874 +#: shell/ev-window.c:3876 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: shell/ev-window.c:3878 +#: shell/ev-window.c:3880 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: shell/ev-window.c:3885 +#: shell/ev-window.c:3887 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" -#: shell/ev-window.c:3904 +#: shell/ev-window.c:3906 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" -#: shell/ev-window.c:3908 shell/ev-window.c:6462 +#: shell/ev-window.c:3910 shell/ev-window.c:6451 msgid "_Save As…" msgstr "保存为(_S)…" -#: shell/ev-window.c:3977 +#: shell/ev-window.c:3979 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3986 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,54 +1757,54 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "目前有 %d 个执行中的打印任务。您想在关闭程序前等待这些打印工作完成吗?" -#: shell/ev-window.c:3998 +#: shell/ev-window.c:4001 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: shell/ev-window.c:4002 +#: shell/ev-window.c:4005 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: shell/ev-window.c:4006 +#: shell/ev-window.c:4009 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: shell/ev-window.c:4403 +#: shell/ev-window.c:4406 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以放映模式运行" -#: shell/ev-window.c:4470 +#: shell/ev-window.c:4473 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式" -#: shell/ev-window.c:4788 +#: shell/ev-window.c:4791 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: shell/ev-window.c:5113 +#: shell/ev-window.c:5116 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: shell/ev-window.c:5371 +#: shell/ev-window.c:5374 #, c-format msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)\n" -"and SyncTeX %s" +"Atril is a simple multi-page document viewer,\n" +"powered by SyncTex %s and %s %s." msgstr "" -"文档查看器\n" -"使用 %s (%s)\n" -"和 SyncTeX" -#: shell/ev-window.c:5388 +#: shell/ev-window.c:5377 +msgid "Atril is a simple multi-page document viewer." +msgstr "Atril 为简易的多页文档查看器。" + +#: shell/ev-window.c:5390 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文档团队" -#: shell/ev-window.c:5389 +#: shell/ev-window.c:5391 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME 文档团队" -#: shell/ev-window.c:5394 +#: shell/ev-window.c:5396 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1375,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Atril 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/或修改它;至于 GPL " "的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。" -#: shell/ev-window.c:5398 +#: shell/ev-window.c:5400 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1385,7 +1824,7 @@ msgstr "" "发布 Atril 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU " "GPL 许可中的更多细节。" -#: shell/ev-window.c:5402 +#: shell/ev-window.c:5404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1394,19 +1833,17 @@ msgstr "" "您应该收到和 Atril 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: shell/ev-window.c:5447 +#: shell/ev-window.c:5449 msgid "About Atril Document Viewer" msgstr "关于 Atril 文档查看器" -#: shell/ev-window.c:5448 +#: shell/ev-window.c:5450 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" -"Copyright © 2012–2020 The MATE developers" +"Copyright © 2012–2021 The MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1996–2009 Evince 作者\n" -"版权所有 © 2012–2020 MATE 开发者" -#: shell/ev-window.c:5455 +#: shell/ev-window.c:5457 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" @@ -1422,393 +1859,393 @@ msgstr "" "比丘<[email protected]>,2018-2019\n" "李克卿<[email protected]>,2018" -#: shell/ev-window.c:5749 +#: shell/ev-window.c:5752 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 个匹配项" -#: shell/ev-window.c:5754 +#: shell/ev-window.c:5757 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: shell/ev-window.c:5760 +#: shell/ev-window.c:5763 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: shell/ev-window.c:6115 +#: shell/ev-window.c:6118 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "要启用光标浏览吗?" -#: shell/ev-window.c:6117 +#: shell/ev-window.c:6120 msgid "_Enable" msgstr "启用(_E)" -#: shell/ev-window.c:6120 +#: shell/ev-window.c:6123 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "按 F7 以开关光标浏览。该特性会在文本页面上放置一个可移动的光标,以便您使用键盘移动光标或选中文本。您希望启用光标浏览吗?" -#: shell/ev-window.c:6125 +#: shell/ev-window.c:6128 msgid "Don't show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: shell/ev-window.c:6448 +#: shell/ev-window.c:6437 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: shell/ev-window.c:6449 +#: shell/ev-window.c:6438 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: shell/ev-window.c:6450 +#: shell/ev-window.c:6439 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: shell/ev-window.c:6451 +#: shell/ev-window.c:6440 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: shell/ev-window.c:6452 +#: shell/ev-window.c:6441 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: shell/ev-window.c:6453 +#: shell/ev-window.c:6442 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: shell/ev-window.c:6456 shell/ev-window.c:6823 +#: shell/ev-window.c:6445 shell/ev-window.c:6812 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: shell/ev-window.c:6457 shell/ev-window.c:6824 +#: shell/ev-window.c:6446 shell/ev-window.c:6813 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: shell/ev-window.c:6459 +#: shell/ev-window.c:6448 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: shell/ev-window.c:6460 +#: shell/ev-window.c:6449 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: shell/ev-window.c:6463 +#: shell/ev-window.c:6452 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: shell/ev-window.c:6465 +#: shell/ev-window.c:6454 msgid "Send _To..." msgstr "发送至(_T)..." -#: shell/ev-window.c:6466 +#: shell/ev-window.c:6455 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送当前文件..." -#: shell/ev-window.c:6468 +#: shell/ev-window.c:6457 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: shell/ev-window.c:6471 +#: shell/ev-window.c:6460 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: shell/ev-window.c:6477 +#: shell/ev-window.c:6466 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: shell/ev-window.c:6479 +#: shell/ev-window.c:6468 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: shell/ev-window.c:6481 +#: shell/ev-window.c:6470 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: shell/ev-window.c:6482 +#: shell/ev-window.c:6471 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: shell/ev-window.c:6484 +#: shell/ev-window.c:6473 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: shell/ev-window.c:6486 +#: shell/ev-window.c:6475 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: shell/ev-window.c:6488 +#: shell/ev-window.c:6477 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: shell/ev-window.c:6490 +#: shell/ev-window.c:6479 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: shell/ev-window.c:6492 +#: shell/ev-window.c:6481 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: shell/ev-window.c:6494 +#: shell/ev-window.c:6483 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: shell/ev-window.c:6505 +#: shell/ev-window.c:6494 msgid "_Reset Zoom" msgstr "重置缩放(_R)" -#: shell/ev-window.c:6508 +#: shell/ev-window.c:6497 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: shell/ev-window.c:6509 +#: shell/ev-window.c:6498 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: shell/ev-window.c:6511 +#: shell/ev-window.c:6500 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应/(_E)" -#: shell/ev-window.c:6515 +#: shell/ev-window.c:6504 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: shell/ev-window.c:6525 +#: shell/ev-window.c:6514 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: shell/ev-window.c:6526 +#: shell/ev-window.c:6515 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: shell/ev-window.c:6528 +#: shell/ev-window.c:6517 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: shell/ev-window.c:6529 +#: shell/ev-window.c:6518 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" -#: shell/ev-window.c:6533 +#: shell/ev-window.c:6522 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签 (_A)" -#: shell/ev-window.c:6534 +#: shell/ev-window.c:6523 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "添加书签到当前页" -#: shell/ev-window.c:6538 +#: shell/ev-window.c:6527 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: shell/ev-window.c:6541 +#: shell/ev-window.c:6530 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: shell/ev-window.c:6545 +#: shell/ev-window.c:6534 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: shell/ev-window.c:6546 +#: shell/ev-window.c:6535 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: shell/ev-window.c:6548 +#: shell/ev-window.c:6537 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: shell/ev-window.c:6549 +#: shell/ev-window.c:6538 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" -#: shell/ev-window.c:6604 +#: shell/ev-window.c:6593 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: shell/ev-window.c:6605 +#: shell/ev-window.c:6594 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: shell/ev-window.c:6607 +#: shell/ev-window.c:6596 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: shell/ev-window.c:6608 +#: shell/ev-window.c:6597 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: shell/ev-window.c:6610 +#: shell/ev-window.c:6599 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: shell/ev-window.c:6611 +#: shell/ev-window.c:6600 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: shell/ev-window.c:6613 +#: shell/ev-window.c:6602 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: shell/ev-window.c:6614 +#: shell/ev-window.c:6603 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: shell/ev-window.c:6616 +#: shell/ev-window.c:6605 msgid "_Odd pages left" msgstr "奇数页放左侧(_O)" -#: shell/ev-window.c:6617 +#: shell/ev-window.c:6606 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "在双页模式下,将奇数页放在左侧" -#: shell/ev-window.c:6619 +#: shell/ev-window.c:6608 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6609 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: shell/ev-window.c:6622 +#: shell/ev-window.c:6611 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: shell/ev-window.c:6623 +#: shell/ev-window.c:6612 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: shell/ev-window.c:6631 +#: shell/ev-window.c:6620 msgid "Inverted _Colors" msgstr "反转色彩(_C)" -#: shell/ev-window.c:6632 +#: shell/ev-window.c:6621 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" -#: shell/ev-window.c:6634 +#: shell/ev-window.c:6623 msgid "Caret _Navigation" msgstr "光标浏览(_N)" -#: shell/ev-window.c:6635 +#: shell/ev-window.c:6624 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "激活或禁用光标浏览" -#: shell/ev-window.c:6643 +#: shell/ev-window.c:6632 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: shell/ev-window.c:6645 +#: shell/ev-window.c:6634 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: shell/ev-window.c:6647 +#: shell/ev-window.c:6636 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: shell/ev-window.c:6649 +#: shell/ev-window.c:6638 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: shell/ev-window.c:6651 +#: shell/ev-window.c:6640 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: shell/ev-window.c:6653 +#: shell/ev-window.c:6642 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: shell/ev-window.c:6655 +#: shell/ev-window.c:6644 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: shell/ev-window.c:6657 +#: shell/ev-window.c:6646 msgid "Remove Annot…" msgstr "删除注记…" -#: shell/ev-window.c:6662 +#: shell/ev-window.c:6651 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: shell/ev-window.c:6664 +#: shell/ev-window.c:6653 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: shell/ev-window.c:6797 +#: shell/ev-window.c:6786 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: shell/ev-window.c:6799 +#: shell/ev-window.c:6788 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: shell/ev-window.c:6809 +#: shell/ev-window.c:6798 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: shell/ev-window.c:6811 +#: shell/ev-window.c:6800 msgid "Back" msgstr "后退" -#: shell/ev-window.c:6814 +#: shell/ev-window.c:6803 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" -#: shell/ev-window.c:6845 +#: shell/ev-window.c:6834 msgid "Send To" msgstr "发送给" -#: shell/ev-window.c:6851 +#: shell/ev-window.c:6840 msgid "Previous" msgstr "上一页" -#: shell/ev-window.c:6856 +#: shell/ev-window.c:6845 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: shell/ev-window.c:6860 +#: shell/ev-window.c:6849 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: shell/ev-window.c:6864 +#: shell/ev-window.c:6853 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: shell/ev-window.c:6868 +#: shell/ev-window.c:6857 msgid "Reset Zoom" msgstr "重置缩放" -#: shell/ev-window.c:7012 shell/ev-window.c:7028 +#: shell/ev-window.c:7001 shell/ev-window.c:7017 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: shell/ev-window.c:7085 +#: shell/ev-window.c:7074 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: shell/ev-window.c:7279 +#: shell/ev-window.c:7268 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: shell/ev-window.c:7311 +#: shell/ev-window.c:7300 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: shell/ev-window.c:7343 +#: shell/ev-window.c:7332 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: shell/ev-window.c:7481 +#: shell/ev-window.c:7470 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: shell/ev-window.c:7537 +#: shell/ev-window.c:7526 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: shell/ev-window.c:7582 +#: shell/ev-window.c:7571 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" @@ -1821,7 +2258,7 @@ msgstr "%s - 需要密码" msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -#: shell/main.c:58 shell/main.c:241 +#: shell/main.c:58 shell/main.c:236 msgid "MATE Document Viewer" msgstr "MATE 文档查看器" |