diff options
-rw-r--r-- | help/ast/ast.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | help/ko/ko.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 393 | ||||
-rw-r--r-- | help/nb/nb.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | help/nl/nl.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | help/pl/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | help/pt/pt.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 385 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 |
32 files changed, 1081 insertions, 607 deletions
diff --git a/help/ast/ast.po b/help/ast/ast.po index c8b8df94..3296a72f 100644 --- a/help/ast/ast.po +++ b/help/ast/ast.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translators: # Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018 +# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # msgid "" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 msgid "Select All" -msgstr "Esbillar Too" +msgstr "Esbillar too" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 msgid "Help" -msgstr "Aida" +msgstr "Ayuda" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 2b47720c..7f7640aa 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid "" "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" "Utilitzeu aquesta llista desplegable per seleccionar la disposició de la " -"pàgina. En l'àrea de <guilabel>Previsualització</guilabel> es mostra una " -"previsualització de cada disposició que seleccioneu." +"pàgina. En l'àrea de <guilabel>vista prèvia</guilabel> es mostra una vista " +"prèvia de cada disposició que seleccioneu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "<keycap>Espai</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" -msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Retrocés</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Desplaça endavant" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" -msgstr "<keycombo><keycap>Maj.</keycap><keycap>Espai</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Espai</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Desplaça enrere" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" -msgstr "<keycombo><keycap>Maj.</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>" +msgstr "<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Re. Pàg.</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5f458cac..5f11fad7 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 # Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index fee2f211..0adfda4c 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -8,13 +8,14 @@ # bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# sire cartier <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: sire cartier <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Composant de l'interface utilisateur" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Action" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Pour naviguer à travers un document" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papier" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 32160b57..0f57e5bf 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do visor de documentos Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -89,6 +89,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -99,6 +103,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -115,6 +124,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -130,6 +151,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -138,6 +170,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:65 @@ -152,6 +186,9 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación do " +"GNOME</surname> <affiliation><orgname>Sun " +"Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -160,11 +197,14 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 @@ -172,16 +212,18 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.2</revnumber> <date>xullo " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -189,11 +231,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.1</revnumber> " +"<date>05-04-2008</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -201,11 +245,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual do visor de documentos Atril V1.0</revnumber> " +"<date>06-04-2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Este manual describe a versión 1.10.1 do visor de documentos Atril" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -223,7 +269,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Visor de documentos Atril</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 @@ -248,12 +294,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Comezando" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Para iniciar o visor de documentos Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -285,7 +331,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Xanela do visor de documentos Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -298,6 +344,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -364,7 +412,7 @@ msgstr "Acción" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Xanela" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -388,7 +436,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Atallos de teclado" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 @@ -416,7 +464,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "" +msgstr "Para abrir un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 @@ -652,7 +700,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Para imprimir un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -680,17 +728,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Traballo</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Impresora</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Papel</link>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Todo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -738,7 +786,7 @@ msgstr "Impresora" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Impresora</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -757,7 +805,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Axustes</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 @@ -786,7 +834,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 @@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 @@ -813,7 +861,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ficheiro</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 @@ -830,7 +878,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Personalizado</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 @@ -847,7 +895,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Estado</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -859,17 +907,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Comentario</guilabel>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papel" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 @@ -886,7 +934,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Largo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -898,7 +946,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Alto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 @@ -908,7 +956,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientación da alimentación</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -920,7 +968,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientación da páxina</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 @@ -930,7 +978,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Disposición</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -942,7 +990,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bandexa do papel</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 @@ -952,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Para copiar un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 @@ -983,7 +1031,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Prema en <guibutton>Gardar</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 @@ -1020,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Para pechar un documento" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1039,7 +1087,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atallos" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:656 @@ -1056,7 +1104,7 @@ msgstr "Atallo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 @@ -1066,7 +1114,7 @@ msgstr "Abrir un documento existente" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1076,17 +1124,17 @@ msgstr "Gardar unha copia do documento actual" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Imprimir un documento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 @@ -1096,17 +1144,17 @@ msgstr "Pechar a xanela" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Copiar a selección" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 @@ -1116,12 +1164,12 @@ msgstr "Seleccionar todo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" -msgstr "" +msgstr "<keycap>/</keycap> (barra)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 @@ -1131,33 +1179,34 @@ msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "<keycap>F3</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Buscar o seguinte" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signo máis)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "<keycap>+</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>+</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "<keycap>=</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>=</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 @@ -1169,11 +1218,12 @@ msgstr "Ampliar" msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signo menos)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "<keycap>-</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>-</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 @@ -1183,7 +1233,7 @@ msgstr "Reducir" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 @@ -1213,7 +1263,7 @@ msgstr "Ir á páxina seguinte" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "<keycap>Space</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Espazo</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 @@ -1303,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 @@ -1328,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" +msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index d1163b0d..b262983d 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translators: -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Falu <[email protected]>, 2018 # Rezső Páder <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Dokumentációs Projekt</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE dokumentációs csapat" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 @@ -1403,5 +1404,5 @@ msgstr "" "Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " "Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem " "változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" " -"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen " +"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen " "dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po index 5ca5a283..9e0a12f0 100644 --- a/help/ko/ko.po +++ b/help/ko/ko.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# HanSol Park <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2004</year> <holder>썬 마이크로시스템즈</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "시작하기" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 영역" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index 030f044b..8bba669b 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai " +"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -195,6 +197,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -207,16 +212,18 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.2</revnumber> <date>Julai " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -224,11 +231,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -236,11 +245,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.1 bagi Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -254,16 +265,19 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat " +"Dokumen Atril atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Pelihat Dokumen Atril</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "<primary>atril</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>atril</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -279,6 +293,10 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai " +"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript. " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> menuruti piawaian daripada " +"Freedesktop.org dan MATE untuk disepadukan dengan Persekitaran Desktop." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 @@ -288,7 +306,7 @@ msgstr "Membiasakan Diri" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Memulakan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -296,6 +314,8 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> bermula bila anda membuka " +"dokumen seperti seperti fail PDF PostScript." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -304,11 +324,14 @@ msgid "" "Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." msgstr "" +"Selain itu, anda boleh memulakan <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> melalui baris perintah, iaitu dengan perintah: " +"<command>atril</command>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Bila Anda Memulakan Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -316,11 +339,13 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" +"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, " +"tetingkap berikut dipaparkan." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap Pelihat Dokumen Atril" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -333,6 +358,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -343,6 +370,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap " +"utama Pelihat Dokumen Atril. Mengandungi palang tajuk, palang menu, palang " +"alat dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu Fail, Sunting, Lihat," +" Pergi dan Bantuan. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -350,12 +382,14 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" +"Tetingkap <application>Pelihat Dokumen Atril</application> mengandungi " +"elemen berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Palang Menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:190 @@ -363,11 +397,14 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk " +"mengendalikan dokumen dalam <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Palang Alat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:196 @@ -375,21 +412,23 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai " +"melalui palang menu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Kawasan paparan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "Kawasan paparan memaparkan dokumen." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Komponen UI" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 @@ -399,7 +438,7 @@ msgstr "Tindakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -407,11 +446,13 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Seret satu fail ke dalam tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> dari aplikasi lain seperti pengurus fail." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Dwi-klik pada nama fail dalam pengurus fail" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -419,16 +460,18 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Pilih " +"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Kekunci pintasan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "" +msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -437,11 +480,14 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"Dalam <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, anda boleh buat " +"tindakan yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka satu" +" dokumen dengan cara berikut: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 @@ -451,12 +497,12 @@ msgstr "Penggunaan" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "" +msgstr "Membuka Satu Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuka satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -464,6 +510,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 @@ -471,6 +519,7 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"Dalam dialog <guilabel>Buka Dokumen</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -479,6 +528,8 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> akan paparkan nama dokumen pada palang tajuk tetingkap." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -488,6 +539,10 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Untuk membuka dokumen lain, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali " +"lagi. <application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan membuka setiap " +"fail dalam tetingkap baharu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -496,16 +551,19 @@ msgid "" "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"Jika anda cuba membuka satu dokumen yang formatnya <application>Pelihat " +"Dokumen Atril</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej " +"ralat." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Menavigasi Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Anda boleh menavigasi sesebuah fail seperti berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -513,6 +571,9 @@ msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman berikutnya, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Berikutnya</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -520,6 +581,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman terdahulu, pilih <menuchoice> <guimenu>Pergi</guimenu>" +" <guimenuitem>Halaman Terdahulu</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -527,6 +590,9 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman pertama dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Pertama</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -534,6 +600,9 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman terakhir dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Terakhir</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -541,11 +610,13 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Untuk melihat halaman tertentu, taip nomnor muka surat atau label halaman " +"dalam kotak teks pada palang alat, kemudian ketik <keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Menatal Halaman" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -553,11 +624,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Untuk memaparkan kandungan halaman yang tidak dipapar dalam kawasan paparan," +" guna kaedah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Guna kekunci anak panah atau kekunci space pada papan kekunci." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -566,16 +639,19 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Seret kawasan paparan dengan mengklik butang tengah tetikus dalam dokumen " +"kemudian gerakkan tetikus. Sebagai contoh, untuk menatal halaman ke bawah, " +"seret kawasan paparan arah ke atas dalam tetingkap." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "" +msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Saiz Halaman" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -583,6 +659,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" +"Anda boleh guna kaedah berikut untuk saizkan semula halaman di dalalm " +"kawasan paparan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -590,6 +668,8 @@ msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk besarkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Zum Masuk</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 @@ -597,6 +677,8 @@ msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk kecilkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> " +"<guimenuitem>Zum Keluar</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -606,6 +688,10 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar menyamai kawasan paparan " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai muat lebar halaman</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -614,6 +700,10 @@ msgid "" "Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar memenuhi kawasan paparan " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai Muat Terbaik</guimenuitem> " +"</menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -625,16 +715,22 @@ msgid "" "Viewer</application> window to the original size, click on the " "<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." msgstr "" +"Untuk saizkan semula tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> supaya memenuhi skrin, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> " +"</menuchoice>. Untuk kembali semula ke tetingkap <application>Pelihat " +"Dokumen Atril Asal</application>, klik butang <guibutton>Keluar dari Skrin " +"Penuh</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Melihat Struktur Halaman atau Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk melihat tanda buku atau halaman, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -643,6 +739,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " "<keycap>F9</keycap>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Palang " +"Sisi</guimenuitem> </menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -650,6 +748,9 @@ msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun dalan pengepala anak tetingkap-sisi untuk memilih " +"sama ada hendak paparkan struktur atau halaman dokumen di dalam anak " +"tetingkap sisi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 @@ -657,6 +758,8 @@ msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." msgstr "" +"Guna palang alat anak tetingkap-sisi untuk paparkan item atau halaman yang " +"diperlukan di dalam anak tetingkap-sisi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:385 @@ -664,11 +767,13 @@ msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." msgstr "" +"Klik pada masukan untuk pergi ke lokasi tersebut di dalam dokumen. Klik pada" +" halaman untuk menavigasi ke halaman tersebut di dalam dokumen." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:391 msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "" +msgstr "Melihat Sifat Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:392 @@ -676,6 +781,8 @@ msgid "" "To view the properties of a document, choose <menuchoice> " "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk melihat sifat sesebuah dokumen, pilih <menuchoice> " +"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sifat</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:398 @@ -683,11 +790,12 @@ msgid "" "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " "available" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Sifat</guilabel> akan memaparkan semua maklumat yang ada" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Mencetak Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -695,6 +803,8 @@ msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk mencetak Dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> " +"<guimenuitem>Cetak</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:409 @@ -705,27 +815,33 @@ msgid "" "the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " "about password-protected files." msgstr "" +"Jika anda tidak dapat pilih item menu <guimenuitem>Cetak</guimenuitem>, " +"pengarang mungkin telah lumpuhkan pilihan cetak untuk dokumen ini. Untuk " +"membenarkan pilihan cetak, anda mesti masukkan kata laluan master bila anda " +"membuka dokumen. Sila rujuk <xref linkend=\"atril-password\"/> untuk " +"maklumat lanjut berkenaan fail dilindungi-kata-laluan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:413 msgid "" "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" +"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> mempunyai seksyen bertab seperti berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Kerja</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Pencetak</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Kertas</link>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -735,28 +851,30 @@ msgstr "Pekerjaan" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Julat cetak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Pilih salah satu dari pilihan berikut untuk tentukan berapa banyak halaman " +"yang mahu dicetak:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman dalam dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:446 msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Halaman Dari</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 @@ -764,6 +882,9 @@ msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" " the spin boxes to specify the first page and last page of the range." msgstr "" +"Pilih pilihan ini untuk mencetak julat tertentu halaman di dalam dokumen. " +"Guna kotak angka untuk tentukan halaman pertama dan terakhir julat yang " +"dikehendaki." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:457 @@ -773,7 +894,7 @@ msgstr "Pencetak" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -781,6 +902,8 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" " document." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang mahu digunakan " +"untuk mencetak dokumen." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:463 @@ -788,16 +911,18 @@ msgid "" "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " "this version of <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Pilihan <guilabel>Cipta satu dokumen PDF</guilabel> tidak disokong dalam " +"versi <application>Pelihat Dokumen Atril</application> ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tetapan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih tetapan pencetak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -806,27 +931,32 @@ msgid "" "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" +"Untuk konfigurkan pencetak, klik <guibutton>Konfigur</guibutton>. Sebagai " +"contoh, anda boleh benarkan atau lumpuhkan percetakan dupleks, atau " +"jadualkan percetakan tertangguh, jika kefungsian ini disokong oleh pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih salah satu destinasi cetak " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Cetaka dokumen dengan pencetak CUPS." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -834,16 +964,18 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Jika pencetak terpilih ialah pencetak CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> ialah " +"satu-satunya masukan dalam senarai tarik-turun ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen dengan pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 @@ -853,7 +985,7 @@ msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen menjadi fail PostScript." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -861,16 +993,18 @@ msgid "" "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." msgstr "" +"Klik <guibutton>Simpan Sebagai</guibutton> untuk paparkan satu dialog yang " +"boleh anda tentukan nama dan lokasi fail PostScript." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:516 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +msgstr "Guna perintah dinyatakan untuk mencetak dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:521 @@ -878,11 +1012,13 @@ msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "" +"Taip nama perintah di dalam kotak teks. Termasuklah semua argumen baris-" +"perintah." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -890,26 +1026,28 @@ msgid "" "This functionality is not supported in this version of <application>Atril " "Document Viewer</application>." msgstr "" +"Kefungsian ini tidak disokong dalam versi <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Kertas" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Saiz kertas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -917,11 +1055,13 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" " print the document." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan " +"untuk cetakan dokumen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -929,21 +1069,23 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." msgstr "" +"Guna kotak angka ini untuk tentukan lebar kertas. Guna senarai tarik-turun " +"bersebelahan untuk mengubah unit pengukuran." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "" +msgstr "Guna kotak angka untuk tentukan tinggi kertas." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:568 msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientasi suapan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:570 @@ -951,21 +1093,23 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi kertas di dalam " +"pencetak." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:575 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi halaman." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:578 msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bentangan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:580 @@ -973,26 +1117,29 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." msgstr "" +"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih bentangan halaman. Satu pratonton" +" bagi setiap bentangan yang anda pilih terpapar dalam kawasan " +"<guilabel>Pratonton</guilabel>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Talam Kertas</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "" +msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Menyalin Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyalin satu fail, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 @@ -1000,6 +1147,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " "Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan satu " +"Salinan</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -1007,6 +1156,8 @@ msgid "" "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." msgstr "" +"Taip nama fail baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Fail</guilabel> di " +"dalam dialog <guilabel>Simpan satu Salinan</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:608 @@ -1014,26 +1165,29 @@ msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." msgstr "" +"Jika perlu, nyatakan lokasi dokumen yang disalin. Secara lalai, salinan akan" +" disimpan ke dalam direktori rumah anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:613 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:622 msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "" +msgstr "Mengendalikan Dokumen Dilindungi-Kata-Laluan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:623 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" +"Pengarang boleh guna aras kata laluan berikut untuk melindungi dokumen:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:628 msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan pengguna membolehkan orang lain hanya membaca dokumen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:632 @@ -1041,6 +1195,8 @@ msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." msgstr "" +"Kata laluan master membolehkan orang lain buat beberapa tindakan tambahan, " +"seperti cetak dokumen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:636 @@ -1051,11 +1207,16 @@ msgid "" "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " "Document</guibutton>." msgstr "" +"Bila anda cuba membuka satu dokumen dilindungi-kata-laluan, " +"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan paparkan satu dialog " +"keselamatan. Taip sama ada kata laluan pengguna atau kata laluan master di " +"dalam kotak teks <guilabel>Masukkan kata laluan dokumen</guilabel>, kemudian" +" klik <guibutton>Buka Dokumen</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Menutup Dokumen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1063,6 +1224,8 @@ msgid "" "To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menutup dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> " +"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1070,11 +1233,13 @@ msgid "" "If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " "window open, the application exits." msgstr "" +"Jika tetingkap merupakan tetingkap <application>Pelihat Dokumen " +"Atril</application> terakhir yang terbuka, aplikasi akan ditutup." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:655 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Pintasan" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:656 @@ -1082,6 +1247,8 @@ msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " "Viewer</application>:" msgstr "" +"Di bawah merupakan satu senarai semua pintasan dalam <application>Pelihat " +"Dokumen Atril</application>:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1091,7 +1258,7 @@ msgstr "Pintasan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 @@ -1101,7 +1268,7 @@ msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1111,17 +1278,17 @@ msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Cetak dokumen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 @@ -1131,17 +1298,17 @@ msgstr "Tutup tetingkap" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Salin pemilihan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 @@ -1151,12 +1318,12 @@ msgstr "Pilih Semua" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" -msgstr "" +msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 @@ -1166,33 +1333,34 @@ msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "<keycap>F3</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Cari berikutnya" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (simbol campur)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "<keycap>+</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>+</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "<keycap>=</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>=</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 @@ -1204,11 +1372,12 @@ msgstr "Zum masuk" msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (simbol tolak)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "<keycap>-</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>-</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 @@ -1218,7 +1387,7 @@ msgstr "Zum keluar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 @@ -1228,7 +1397,7 @@ msgstr "Muat semula dokumen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "<keycap>Page Up</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Up</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 @@ -1238,7 +1407,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "<keycap>Page Down</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Down</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 @@ -1248,67 +1417,67 @@ msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "<keycap>Space</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Space</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "<keycap>Return</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Return</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Tatal hadapan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "<keycap>Backspace</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Backspace</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Tatal mengundur" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "" +msgstr "Pergi beberapa halaman ke atas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "" +msgstr "Pergi beberapa halaman ke bawah" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 msgid "<keycap>Home</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Home</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:763 @@ -1318,7 +1487,7 @@ msgstr "Pergi ke halaman pertama" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:766 msgid "<keycap>End</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>End</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:767 @@ -1328,17 +1497,17 @@ msgstr "Pergi ke halaman terakhir" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:770 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +msgstr "Pergi ke halaman mengikut nombor atau label" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 @@ -1348,17 +1517,17 @@ msgstr "Bantuan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 msgid "<keycap>F5</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "" +msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 msgid "<keycap>F9</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 @@ -1368,7 +1537,7 @@ msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 msgid "<keycap>F11</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F11</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:787 diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po index 95459a3c..75e8b130 100644 --- a/help/nb/nb.po +++ b/help/nb/nb.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018 +# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Tilbakemelding" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:130 @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Kom i gang" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Verktøylinje" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:196 @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Handling" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Vindu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po index f76a8af6..4031caae 100644 --- a/help/nl/nl.po +++ b/help/nl/nl.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Atril Document Weergave Handleiding" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -46,6 +46,9 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"De Atril Document Weergave toepassing stelt u in staat documenten te " +"bekijken in verschillende formaten, zoals Portable Document Format (PDF) " +"bestanden en PostScript bestanden" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentatie Project</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -84,6 +87,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of " +"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), " +"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software " +"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst." +" U vind een kopij van de GFDL in volgende <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">link</ulink> of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met " +"deze handleiding." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -93,6 +103,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder" +" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit" +" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals " +"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -149,6 +163,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " "<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>MATE Documentatie Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -156,6 +172,8 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentatie Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -164,11 +182,14 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentatie Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE Documentatie Team" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:99 @@ -176,16 +197,18 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.2</revnumber> <date>Juli " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -193,11 +216,13 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -205,16 +230,19 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Document Weergave Handleiding V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" msgstr "" +"Deze handleiding beschrijft versie 1.10.1 van de Atril Document Weergave" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Terukoppeling" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:130 @@ -227,12 +255,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Atril Document Weergave</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "<primary>atril</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>atril</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -257,7 +285,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Om Atril Document Weergave te starten" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -368,7 +396,7 @@ msgstr "Actie" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Venster" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -380,7 +408,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Dubbelklik op de bestandsnaam in de bestandsbeheerder" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -388,6 +416,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Kies " +"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 @@ -397,7 +427,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "" +msgstr "Druk <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -656,7 +686,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 msgid "To Print a Document" -msgstr "" +msgstr "Om een Document af te drukken" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:405 @@ -664,6 +694,8 @@ msgid "" "To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Om een Document af te drukken, kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> " +"<guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:409 @@ -684,17 +716,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Taak</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:423 msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:428 msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" -msgstr "" +msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Papier</link>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:435 @@ -704,18 +736,20 @@ msgstr "Taak" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Print selectie</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" +"Kies een van de volgende opties, om het aantal af te drukken bladzijden te " +"bepalen:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "<guilabel>All</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Alles</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -742,7 +776,7 @@ msgstr "Printer" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Printer</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 @@ -761,7 +795,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:469 msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Instellingen</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 @@ -779,7 +813,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Locatie</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 @@ -790,12 +824,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +msgstr "Print het document naar een CUPS printer." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:490 @@ -807,22 +841,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +msgstr "Zend het document naar de printer." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bestand</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +msgstr "Print het document naar een PostScript bestand." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:510 @@ -851,7 +885,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:529 msgid "<guilabel>State</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Staat</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 @@ -863,22 +897,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Type</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:541 msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Commentaar</guilabel>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:551 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "Papier" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pagina formaat</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -890,7 +924,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Breedte</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -902,7 +936,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Hoogte</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 @@ -946,7 +980,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Papierlade</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 @@ -956,12 +990,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 msgid "To Copy a Document" -msgstr "" +msgstr "Om een Document te kopiëren" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:596 msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Om een bestand te kopiëren, voer volgende stappen uit:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:600 @@ -969,6 +1003,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " "Copy</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Kopie " +"opslaan</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -1024,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:643 msgid "To Close a Document" -msgstr "" +msgstr "Om een document te sluiten" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:644 @@ -1032,6 +1068,8 @@ msgid "" "To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " "<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Om een document te sluiten, kies <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu> " +"<guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:646 @@ -1060,7 +1098,7 @@ msgstr "Sneltoets" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:671 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:672 @@ -1070,7 +1108,7 @@ msgstr "Een bestaand document openen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:675 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1080,17 +1118,17 @@ msgstr "Sla een kopie op van het huidige document" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:679 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:680 msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "Print document" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:683 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:684 @@ -1100,17 +1138,17 @@ msgstr "Venster sluiten" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:687 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Kopieer selectie" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:691 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 @@ -1120,12 +1158,12 @@ msgstr "Alles kiezen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" -msgstr "" +msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:699 @@ -1135,33 +1173,34 @@ msgstr "Zoek een woord of een zin in het document" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:703 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:704 msgid "<keycap>F3</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F3</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:706 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Zoek volgende" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:710 msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus teken)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:711 msgid "<keycap>+</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>+</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "<keycap>=</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>=</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 @@ -1173,11 +1212,12 @@ msgstr "Vergroten" msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (min teken)" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:719 msgid "<keycap>-</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>-</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 @@ -1187,7 +1227,7 @@ msgstr "Verkleinen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:725 @@ -1197,7 +1237,7 @@ msgstr "Het document herladen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "<keycap>Page Up</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Up</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:730 @@ -1207,7 +1247,7 @@ msgstr "Ga naar de vorige pagina" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "<keycap>Page Down</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Page Down</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:734 @@ -1217,27 +1257,27 @@ msgstr "Ga naar de volgende pagina" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:738 msgid "<keycap>Space</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Spatie</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:740 msgid "<keycap>Return</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Enter</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:742 msgid "Scroll forward" -msgstr "" +msgstr "Scroll verder" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:746 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Spatie</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 @@ -1247,17 +1287,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:748 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:750 msgid "Scroll backward" -msgstr "" +msgstr "Scroll terug" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:754 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:755 @@ -1267,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:758 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:759 @@ -1277,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:762 msgid "<keycap>Home</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>Home</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:763 @@ -1287,7 +1327,7 @@ msgstr "Ga naar de eerste pagina" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:766 msgid "<keycap>End</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>End</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:767 @@ -1297,7 +1337,7 @@ msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:770 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" -msgstr "" +msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:771 @@ -1307,7 +1347,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:774 msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F1</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:775 @@ -1317,17 +1357,17 @@ msgstr "Hulp" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:778 msgid "<keycap>F5</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F5</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:779 msgid "Run document as presentation" -msgstr "" +msgstr "Start document als presentatie" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:782 msgid "<keycap>F9</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F9</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 @@ -1337,7 +1377,7 @@ msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 msgid "<keycap>F11</keycap>" -msgstr "" +msgstr "<keycap>F11</keycap>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:787 diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index e2731a04..0ad66d46 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # emariusek <[email protected]>, 2018 # Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 @@ -9,13 +8,14 @@ # Sir Polskacafe, 2018 # pietrasagh <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1386,3 +1386,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu " +"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub" +" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji " +"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu " +"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-" +"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją." diff --git a/help/pt/pt.po b/help/pt/pt.po index f1b609a8..08dc8327 100644 --- a/help/pt/pt.po +++ b/help/pt/pt.po @@ -6,13 +6,14 @@ # MS <[email protected]>, 2018 # José Vieira <[email protected]>, 2018 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Manel Tinoco <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,12 +42,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -91,9 +92,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -107,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -158,8 +159,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -183,6 +184,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " "<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Projeto de Documentação do MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -190,6 +193,8 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -198,6 +203,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>Projeto de Documentação GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -214,12 +222,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Niels Giesen" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Claude Paroz" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 @@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -336,6 +344,8 @@ msgid "" "external ref='figures/atril_start_window.png' " "md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" msgstr "" +"external ref='figures/atril_start_window.png' " +"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:173 @@ -378,11 +388,13 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"A barra de ferramentas contém um sub conjunto de comandos que pode aceder " +"pela barra de menus." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Área de visualização" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 @@ -397,7 +409,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 msgid "Action" -msgstr "Acção" +msgstr "Ação" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 @@ -851,7 +863,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:505 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ficheiro</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 @@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "<guilabel>Width</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Largura</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 @@ -936,7 +948,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:563 msgid "<guilabel>Height</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Altura</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:565 @@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:692 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:696 @@ -1393,3 +1405,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 7f47efcd..23107387 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -3,19 +3,20 @@ # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 # Roger Araújo <[email protected]>, 2018 # Jonatas da Silva Teixeira <[email protected]>, 2018 -# Bruno Lopes da Silva, 2018 +# 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Cleber Teixeira, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 # Italo Penaforte <[email protected]>, 2018 +# Lucas Santanna <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Lucas Santanna <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Atril Manual do visualizador de documentos" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -62,6 +63,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"O aplicativo Atril Document Viewer permite visualizar documentos de vários " +"formatos, como arquivos PDF (Portable Document Format) e arquivos PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -561,8 +564,9 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" -"<guimenuitem><menuchoice>Para ver a primeira página no documento, " -"escolher<guimenu>Ir</guimenu>Primeira Página." +"Para ver a primeira página no documento, escolher " +"<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Primeira " +"Página</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -571,7 +575,7 @@ msgid "" "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" "Para ver a última página do documento, escolher <menuchoice> " -"<guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Última Página</guimenuitem>." +"<guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Última Página</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index e81df6a9..2bad0dfd 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -7,13 +7,14 @@ # monsta <[email protected]>, 2018 # Alex Putz, 2018 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# ARTUR MALTCEV <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: ARTUR MALTCEV <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -245,12 +246,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 msgid "Niels Giesen" -msgstr "" +msgstr "Нильс Гизен" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:112 msgid "Claude Paroz" -msgstr "" +msgstr "Клод Пароз" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:107 diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index 8edc230e..db6f09d9 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -5,13 +5,15 @@ # Butterfly <[email protected]>, 2018 # Murat Servan Kahraman, 2018 # mauron, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# yaşar çiv <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:25 msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi Kılavuzu" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:27 @@ -46,6 +48,9 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması Taşınabilir Belge Formatı (PDF) " +"dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli biçimlerdeki belgeleri " +"görüntülemenizi sağlar" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -55,7 +60,7 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Belgelendirme Projesi</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -188,6 +193,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " "<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>MATE Belgeleme Projesi</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Masaüstü</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -205,6 +212,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Belgeleme Projesi</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:103 @@ -217,6 +227,8 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.2</revnumber> <date>Temmuz " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:111 @@ -234,6 +246,8 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " "<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.1</revnumber> " +"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 @@ -246,11 +260,14 @@ msgid "" "<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " "<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Atril Belge Görüntüleyici Kılavuzu V1.0</revnumber> " +"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" msgstr "" +"Bu kılavuzda Atril Belge Görüntüleyicinin 1.10.1 sürümü açıklanmaktadır." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:129 @@ -264,16 +281,20 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Atril Belge Görüntüleyici uygulaması veya bu kılavuzla ilgili bir hata " +"bildirmek veya bir öneride bulunmak için, <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Geri Bildirim Sayfası</ulink>ndaki " +"talimatları izleyin." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:136 msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Atril Belge Görüntüleyici</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "<primary>atril</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>atril</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -289,16 +310,21 @@ msgid "" " follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " "Desktop Environment." msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> uygulaması, Portable " +"Document Format (PDF) dosyaları ve PostScript dosyaları gibi çeşitli " +"formatlardaki belgeleri görüntülemenizi sağlar. <application>Atril Belge " +"Görüntüleyici</application>, Masaüstü Ortamı ile entegrasyon sağlamak için " +"Freedesktop.org ve MATE standartlarını takip eder." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:156 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:159 msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Atril Belge Görüntüleyici'yi Başlatmak için" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:160 @@ -306,6 +332,8 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>, PDF veya PostScript " +"dosyası gibi bir belgeyi açtığınızda başlar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:161 @@ -314,11 +342,13 @@ msgid "" "Viewer</application> from the command line, with the command: " "<command>atril</command>." msgstr "" +"Alternatif olarak, <application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi " +"komut satırından başlatabilirsiniz: <command>atril</command>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:166 msgid "When You Start Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Atril Belge Görüntüleyiciyi Başlattığınızda" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:167 @@ -326,11 +356,13 @@ msgid "" "When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " "following window is displayed." msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'yi başlattığınızda, " +"aşağıdaki pencere görüntülenir." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:171 msgid "Atril Document Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Atril Belge Görüntüleyici Penceresi" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -353,6 +385,11 @@ msgid "" "Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Atril Belge " +"Görüntüleyici ana penceresini gösterir. Başlık çubuğu, menü çubuğu, araç " +"çubuğu ve ekran alanı içerir. Menü çubuğu, Dosya, Düzenle, Görüntüle, Git ve" +" Yardım menülerini içerir. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:184 @@ -360,6 +397,8 @@ msgid "" "The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " "following elements:" msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application> penceresi aşağıdaki " +"öğeleri içerir:" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: entry/para @@ -373,6 +412,8 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." msgstr "" +"Menü çubuğundaki menüler, Atril Belge Görüntüleyici'deki belgelerle çalışmak" +" için ihtiyaç duyduğunuz tüm komutları içerir." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:194 @@ -385,21 +426,23 @@ msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" +"Araç çubuğu, menü çubuğundan erişebileceğiniz komutların bir alt kümesini " +"içerir." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Ekran alanı" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 msgid "The display area displays the document." -msgstr "" +msgstr "Ekran alanı belgeyi görüntüler." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:216 msgid "UI Component" -msgstr "" +msgstr "Arayüz Bileşeni" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 @@ -409,7 +452,7 @@ msgstr "Eylem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:223 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Pencere" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -417,11 +460,13 @@ msgid "" "Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" " from another application such as a file manager." msgstr "" +"Bir dosyayı, dosya yöneticisi gibi başka bir uygulamadan <application>Atril " +"Belge Görüntüleyici</application> penceresine sürükleyin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:230 msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Dosya yöneticisindeki dosya adına çift tıklayın." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:237 @@ -429,6 +474,8 @@ msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu> " +"<guimenuitem>Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:241 @@ -439,6 +486,8 @@ msgstr "Kısayol tuşları" #: C/index.docbook:242 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> tuşlarına " +"basın." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -447,11 +496,14 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: <_:informaltable-1/>" msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'de aynı işlemi birkaç " +"şekilde gerçekleştirebilirsiniz. Örneğin, bir belgeyi aşağıdaki şekillerde " +"açabilirsiniz: <_:informaltable-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "" +msgstr "Bu kılavuz menü çubuğundan gelen işlevselliği belgeler." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:256 @@ -461,12 +513,12 @@ msgstr "Kullanım" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Open A Document" -msgstr "" +msgstr "Belge Açmak İçin" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Bir belgeyi açmak için aşağıdaki adımları izleyin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -474,6 +526,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> " +"Aç</guimenuitem></menuchoice> seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:268 @@ -481,6 +535,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " "to open." msgstr "" +"<guilabel>Belgeyi Aç</guilabel> iletişim kutusunda açmak istediğiniz dosyayı" +" seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:273 @@ -489,6 +545,9 @@ msgid "" "Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " "the window." msgstr "" +"<guibutton>Aç</guibutton>'a tıklayın. <application>Atril Belge " +"Görüntüleyici</application>, belgenin adını pencerenin başlık çubuğunda " +"görüntüler." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:278 @@ -498,6 +557,10 @@ msgid "" "<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " "window." msgstr "" +"Başka bir belge açmak için tekrar " +"<menuchoice><guimenu>Dosya</guimenu><guimenuitem> " +"Aç</guimenuitem></menuchoice>'ı seçin. Atril Belge Görüntüleyici her dosyayı" +" yeni bir pencerede açar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -506,16 +569,18 @@ msgid "" "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " "message." msgstr "" +"<application>Atril Belge Görüntüleyici</application>'nin tanımadığı bir " +"belge açmaya çalışırsanız, uygulama bir hata mesajı görüntüler." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:287 msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "" +msgstr "Belge Üzerinde Gezinmek İçin" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "" +msgstr "Bir dosyada aşağıdaki gibi gezinebilirsiniz:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -523,6 +588,8 @@ msgid "" "To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Bir sonraki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Sonraki " +"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 @@ -530,6 +597,8 @@ msgid "" "To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " "<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Önceki sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Önceki " +"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 @@ -537,6 +606,8 @@ msgid "" "To view the first page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Belgedeki ilk sayfayı görüntülemek için, <menuchoice><guimenu>İlk " +"Sayfa</guimenu>ya<guimenuitem> Git</guimenuitem>'i seçin </menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 @@ -544,6 +615,8 @@ msgid "" "To view the last page in the document, choose <menuchoice> " "<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Belgedeki son sayfayı görüntülemek için <menuchoice><guimenuitem>Son " +"Sayfa</guimenuitem>ya <guimenu>Git</guimenu></menuchoice>'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 @@ -551,11 +624,14 @@ msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Belirli bir sayfayı görüntülemek için, araç çubuğundaki metin kutusuna sayfa" +" numarasını veya sayfa etiketini girin ve ardından <keycap>Geri Dön</keycap>" +" düğmesine basın." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:314 msgid "To Scroll a Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfayı Kaydırmak İçin" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 @@ -563,11 +639,13 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display" " area, use the following methods:" msgstr "" +"Görüntülenme alanında görüntülenmeyen sayfa içeriğini görüntülemek için " +"aşağıdaki yöntemleri kullanın:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Klavyedeki ok tuşlarını veya boşluk tuşunu kullanın." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:321 @@ -576,16 +654,19 @@ msgid "" "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " "page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" +"Belgedeki herhangi bir yerde orta fare düğmesine tıklayarak ve ardından " +"fareyi hareket ettirerek görüntüleme alanını sürükleyin. Örneğin, sayfayı " +"aşağı kaydırmak için penceredeki ekran alanını yukarı sürükleyin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "" +msgstr "Penceredeki kaydırma çubuklarını kullanın." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:331 msgid "To Change the Page Size" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Boyutunu Değiştirmek İçin" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:332 @@ -593,6 +674,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" " Document Viewer</application> display area:" msgstr "" +"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanındaki bir sayfayı yeniden " +"boyutlandırmak için aşağıdaki yöntemleri kullanabilirsiniz:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -600,13 +683,16 @@ msgid "" "To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Sayfa boyutunu büyütmek için " +"<menuchoice><guimenuitem>Yakınlaştırmayı</guimenuitem> " +"<guimenu>Göster</guimenu></menuchoice>'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:342 msgid "" "To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " "<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." -msgstr "" +msgstr "Sayfa boyutunu küçültmek için Uzaklaştırmayı Göster'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -616,6 +702,10 @@ msgid "" "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " "</menuchoice>." msgstr "" +"Bir sayfayı <application>Atril Belge Görüntüleyici</application> görüntüleme" +" alanı ile aynı genişliğe sahip olacak şekilde yeniden boyutlandırmak için " +"<menuchoice><guimenu>Görünüm</guimenu>ü sayfa genişliğine " +"<guimenuitem>Sığdır</guimenuitem></menuchoice> seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:352 @@ -624,6 +714,8 @@ msgid "" "Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Atril Belge Görüntüleyici görüntüleme alanına sığacak bir sayfayı yeniden " +"boyutlandırmak için, En Uygun Görünümü Göster'i seçin." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index c6906e0f..787cd97a 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index 557ee9c2..bd78e9a2 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2018 +# shuyu liu <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 @@ -8,6 +8,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018 # enolp <[email protected]>, 2018 +# Iñigo Varela <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: enolp <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,14 +30,12 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Fallu al llanzar el comandu «%s» pa descomprimir el cómic nel direutoriu " -"temporal: %s" +"Fallu al llanzar el comandu «%s» pa descomprimir el llibru de cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" -"El comandu “%s” falló al descomprimir el cómic nel direutoriu temporal." +msgstr "El comandu “%s” falló al descomprimir el llibru de cómics." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Nun ye un tipu MIME de llibru de cómic: %s" msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"Nun se puede atopar un comandu afayadizu pa descomprimir el ficheru de cómic" +"Nun puede atopase un comandu afayadizu pa descomprimir el llibru de cómic" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:145 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Tipu MIME desconocíu" #: ../backend/comics/comics-document.c:567 msgid "File corrupted" -msgstr "Ficheru tollíu" +msgstr "Ficheru toyíu" #: ../backend/comics/comics-document.c:580 msgid "No files in archive" @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Nun hai ficheros nel archivador" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel ficheru %s" +msgstr "Nun s'alcontraron imáxenes nel archivador %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1782 @@ -97,8 +96,8 @@ msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot" " be accessed." msgstr "" -"El documentu ta compuestu por dellos ficheros. Nun se puede acceder a ún o " -"más d'ellos." +"El documentu ta compuestu por dellos ficheros. Nun puede accedese a ún o más" +" d'ellos." #: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1 msgid "DjVu Documents" @@ -114,63 +113,65 @@ msgstr "Documentos DVI" #: ../backend/epub/epub-document.c:649 msgid "Not an ePub document" -msgstr "" +msgstr "Nun ye un documentu ePub" #: ../backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "" +msgstr "nun pudo obtenese'l nome del ficheru" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "" +msgstr "nun pudo abrise l'archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "" +msgstr "nun pudo estrayese l'archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "" +msgstr "nun pudo recuperase'l ficheru contenedor" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "" +msgstr "nun pudo abrise'l ficheru contenedor" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "el ficheru contenedor ta frañáu" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "" +msgstr "el ficheru epub nun ye válidu o ta dañáu" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "" +msgstr "el ficheru epub ta fañáu porque-y falta'l contenedor" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "" +msgstr "Nun pudo analizase'l «manifest» del conteníu" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" -msgstr "" +msgstr "El ficheru de conteníu nun ye válidu" #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "El ficheru ePub nun tien «spine»" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "" +msgstr "El ficheru ePub nun tien «manifest»" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" +"Nun pudo configurase l'árbol del documentu pa la so carga: falten dalgunos " +"ficheros" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos ePub" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519 msgid "This work is in the Public Domain" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Documentos PDF" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nun se pudo cargar el documentu “%s”" +msgstr "Nun pudo cargase'l documentu “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format @@ -259,17 +260,17 @@ msgstr "Documentu non válidu" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nun se pudo guardar l'axuntu “%s”: %s" +msgstr "Nun pudo guardase l'axuntu “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”: %s" +msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”" +msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:170 #, c-format @@ -278,21 +279,21 @@ msgstr "El tipu de ficheru %s (%s) nun ta sofitáu" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:361 msgid "All Documents" -msgstr "Tolos Documentos" +msgstr "Tolos documentos" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:393 msgid "All Files" -msgstr "Tolos Ficheros" +msgstr "Tolos ficheros" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s" +msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s" #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s" +msgstr "Nun pudo crease un direutoriu temporal: %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d" #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" +"Nun puen pasase los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Amosar “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1465 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Mover a la Barra de Ferramientes" +msgstr "_Mover a la barra de ferramientes" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1466 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Mueve l'elementu seleicionáu a la barra de ferramientes" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1467 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Quitar de la Barra de Ferramientes" +msgstr "_Quitar de la barra de ferramientes" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1468 msgid "Remove the selected item from the toolbar" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Quita l'elementu seleicionáu de la barra de ferramientes" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1469 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Esborrar Barra de Ferramientes" +msgstr "_Desaniciar barra de ferramientes" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1470 msgid "Remove the selected toolbar" @@ -402,16 +403,16 @@ msgstr "Separtador" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "Axustar páxina" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754 msgid "Fit Width" -msgstr "Axustar Anchor" +msgstr "Axustar anchor" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "Espander la ventana hasta axustar" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "50%" @@ -455,23 +456,23 @@ msgstr "400%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 msgid "800%" -msgstr "" +msgstr "800%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 msgid "1600%" -msgstr "" +msgstr "1600%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65 msgid "3200%" -msgstr "" +msgstr "3200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66 msgid "6400%" -msgstr "" +msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Un visor de documentos pal entornu d'escritoriu MATE" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -484,16 +485,23 @@ msgid "" "you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's" " home page. </p>" msgstr "" +"<p> Atril ye un visor de documentos cenciellu. Pue amosar ya imprentar " +"documentos en PostScript (PS), PostScript encapsuláu (EPS), DJVU, DVI, XPS y" +" PDF, asina como archivadores de cómics. Cuando'l documentu lo admita, " +"tamién permite guetar nel testu, copialu nel cartafueyos, y navegar per aciu" +" d'hiperenllaces y marcadores de seiciones. </p> <p> Atril ye una " +"bifurcación d'Evince y eye parte del entornu d'escritoriu MATE. Pa saber más" +" tocante MATE y Atril, visita'l sitiu web del proyeutu. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 msgid "Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Visor de documentos Atril" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5278 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Visor de Documentos" +msgstr "Visor de documentos" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -511,39 +519,44 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Recargar automáticamente'l documentu" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Si'l documentu se recarga automáticamente al modificase'l ficheru." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" +"La URI del direutoriu usáu la postrer vegada p'abrir o guardar un documentu." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "La URI del direutoriu usáu la postrer vegada pa guardar una imaxe." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "Tamañu de cache de páxina en MiB" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"El tamañu máximu que va usase p'almacenar en caché les páxines renderizaes, " +"llenda'l nivel d'ampliación máximu." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" +"Amosar un cuadru de diálogu pa confirmar que l'usuariu quier activa la " +"navegación por símbolo d'intercalación." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Esborrar el ficheru temporal" +msgstr "Desaniciar el ficheru temporal" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" @@ -551,16 +564,16 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" -msgstr "Visor de Documentos de MATE" +msgstr "Visor de documentos de MATE" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3581 msgid "Failed to print document" -msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu" +msgstr "Nun pudo imprentase'l documentu" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'" +msgstr "Nun pudo atopase la imprentadora actual '%s'" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6354 msgid "_Close" @@ -569,7 +582,7 @@ msgstr "_Zarrar" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6400 msgid "_Previous Page" -msgstr "_Páxina Anterior" +msgstr "_Páxina anterior" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6401 msgid "Go to the previous page" @@ -577,7 +590,7 @@ msgstr "Dir a la páxina anterior" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6403 msgid "_Next Page" -msgstr "Páxi_na Siguiente" +msgstr "Páxina _siguiente" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6404 msgid "Go to the next page" @@ -602,7 +615,7 @@ msgstr "Amenorgar el documentu" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "" +msgstr "Restablecer zoom al 100%" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "Imprentar esti documentu" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:335 ../shell/ev-window.c:6506 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Axustar _páxina" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:336 ../shell/ev-window.c:6507 msgid "Make the current document fill the window" @@ -624,7 +637,7 @@ msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:338 ../shell/ev-window.c:6509 msgid "Fit _Width" -msgstr "" +msgstr "Axustar _anchor" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6510 msgid "Make the current document fill the window width" @@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "Camudáu:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" -msgstr "Númberu de Páxines:" +msgstr "Númberu de páxines:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" @@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "Seguridá:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" -msgstr "Tamañu del Papel:" +msgstr "Tamañu del papel:" #. translators: This is used when a document property does #. not have a value. Examples: @@ -744,11 +757,11 @@ msgstr "%s, Apaisáu (%s)" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1 msgid "Atril properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedaes d'Atril" #: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2 msgid "Shows details for Atril documents" -msgstr "" +msgstr "Amosar detalles de los documentos d'Atril" #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format @@ -792,15 +805,15 @@ msgstr "La escoyeta d'intervalu nun inclúi denguna páxina" #: ../libview/ev-print-operation.c:1900 msgid "Page Scaling:" -msgstr "Escaláu de Páxina:" +msgstr "Escaláu de páxina:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1907 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Encoyer a un Área Imprentable" +msgstr "Encoyer a un área imprentable" #: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Axustar a un Área Imprentable" +msgstr "Axustar a un área imprentable" #: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "" @@ -822,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1923 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Auto Voltiar y Centrar" +msgstr "Voltiar y centrar automáticamente" #: ../libview/ev-print-operation.c:1926 msgid "" @@ -848,7 +861,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:2015 msgid "Page Handling" -msgstr "Manexu de Páxines" +msgstr "Xestión de páxines" #: ../libview/ev-jobs.c:1753 #, c-format @@ -865,15 +878,15 @@ msgstr "Mover abaxo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" -msgstr "Mover la Vista Arriba" +msgstr "Mover la vista arriba" #: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" -msgstr "Mover la Vista Abaxo" +msgstr "Mover la vista abaxo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" -msgstr "Vista de Documentu" +msgstr "Vista de documentu" #: ../libview/ev-view-presentation.c:729 msgid "Jump to page:" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "Guetar:" #: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6367 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Atopar Anter_ior" +msgstr "Atopar _anterior" #: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" #: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6365 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Atopar Sig_uiente" +msgstr "Atopar _siguiente" #: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" @@ -949,7 +962,7 @@ msgstr "Atopar la siguiente apaición de la cadena" #: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Concasar con mayúscules" #: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" @@ -957,7 +970,7 @@ msgstr "Alternar a gueta sensible a mayúscules" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96 msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Iconu:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Note" @@ -973,11 +986,11 @@ msgstr "Clave" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Help" -msgstr "Aida" +msgstr "Ayuda" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "New Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Párrafu nuevu" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Paragraph" @@ -985,15 +998,15 @@ msgstr "Párrafu" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inxertar" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Cruz" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Círculu" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Unknown" @@ -1001,11 +1014,11 @@ msgstr "Desconocíu" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136 msgid "Annotation Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedaes de les anotaciones" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Color:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177 msgid "Style:" @@ -1013,15 +1026,15 @@ msgstr "Estilu:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Tresparente" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198 msgid "Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opaca" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 msgid "Initial window state:" -msgstr "" +msgstr "Estáu inicial de la ventana:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 msgid "Open" @@ -1051,16 +1064,16 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Esti documentu ta bloquiáu y namái se pue lleer conseñando la contraseña " +"Esti documentu ta bloquiáu y namái pue lleese conseñando la contraseña " "correuta." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" -msgstr "Desbloq_uiar Documentu" +msgstr "_Desbloquiar documentu" #: ../shell/ev-password-view.c:257 msgid "Enter password" -msgstr "Conseñe la contraseña" +msgstr "Inxerta la contraseña" #: ../shell/ev-password-view.c:293 #, c-format @@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "Fonte" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" +msgstr "Obteniendo información de fonte… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" @@ -1121,11 +1134,11 @@ msgstr "Términos d'usu" #: ../shell/ev-properties-license.c:140 msgid "Text License" -msgstr "Testu de la Llicencia" +msgstr "Testu de la llicencia" #: ../shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" -msgstr "Más Información" +msgstr "Más información" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 msgid "Add" @@ -1133,20 +1146,20 @@ msgstr "Amestar" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 msgid "Add text annotation" -msgstr "" +msgstr "Amestar anotación de testu" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:346 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "" +msgstr "El documentu nun contién nenguna anotación" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:378 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Páxina %d" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:519 msgid "Annotations" -msgstr "" +msgstr "Anotaciones" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" @@ -1154,15 +1167,15 @@ msgstr "Axuntos" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Abrir marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Renomar marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Quitar marcador" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:1004 #: ../shell/ev-window.c:4978 @@ -1208,6 +1221,8 @@ msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" +"Nun puede entrase nel mou presentación con documentos ePub. En cuenta " +"d'ello, usa'l mou de pantalla completa." #: ../shell/ev-window.c:1741 msgid "The document contains no pages" @@ -1215,15 +1230,15 @@ msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" #: ../shell/ev-window.c:1744 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "El documentu namás tien páxines baleres" +msgstr "El documentu namái tien páxines baleres" #: ../shell/ev-window.c:1783 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "" +msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub" #: ../shell/ev-window.c:1977 ../shell/ev-window.c:2145 msgid "Unable to open document" -msgstr "Nun se pudo abrir el documentu" +msgstr "Nun pudo abrise'l documentu" #: ../shell/ev-window.c:2114 #, c-format @@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr "Falló al recargar el documentu." #: ../shell/ev-window.c:2739 msgid "Open Document" -msgstr "Abrir Documentu" +msgstr "Abrir documentu" #: ../shell/ev-window.c:3013 #, c-format @@ -1270,7 +1285,7 @@ msgstr "Guardando la imaxe en %s" #: ../shell/ev-window.c:3063 ../shell/ev-window.c:3163 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”." +msgstr "El ficheru nun pudo guardase como “%s”." #: ../shell/ev-window.c:3094 #, c-format @@ -1293,14 +1308,14 @@ msgstr "Guardar una Copia" #: ../shell/ev-window.c:3275 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "Nun pudo unviase'l documentu actual" #: ../shell/ev-window.c:3525 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola" +msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1312,25 +1327,29 @@ msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" +"El documentu contién campos de formulariu que se rellenaron. Los cambeos van" +" perdese si nun guardes una copia." #: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" +"El documentu contién anotaciones nueves o modificaes. Los cambeos van " +"perdese automáticamente si nun guardes una copia." #: ../shell/ev-window.c:3826 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar una copia del documentu «%s» enantes de zarrar?" #: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zarrar _ensin Guardar" +msgstr "Zarrar _ensin guardar" #: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Save a _Copy" -msgstr "" +msgstr "Guardar una _copia" #: ../shell/ev-window.c:3918 #, c-format @@ -1348,7 +1367,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Hai %d trabayu d'impresión activu. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l " +"trabayu enantes de zarrar?" msgstr[1] "" +"Hai %d trabayos d'impresión activos. ¿Esperar a que la imprentadora fine'l " +"trabayu enantes de zarrar?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1358,11 +1381,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:3943 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar" +msgstr "Encaboxar la _imprentación y zarrar" #: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Close _after Printing" -msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar" +msgstr "Zarrar _dempués d'imprentar" #: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Running in presentation mode" @@ -1370,15 +1393,15 @@ msgstr "Executar en mou presentación" #: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "" +msgstr "Nun s'almite'l mou de presentación nos documentos ePub" #: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" +msgstr "Editor de la barra de ferramientes" #: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" +msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda" #: ../shell/ev-window.c:5274 #, c-format @@ -1386,7 +1409,7 @@ msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -"Visor de Documentos.\n" +"Visor de documentos.\n" "Usando %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:5309 @@ -1410,7 +1433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin " "nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU." -" Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n" +" Llea la Llicencia General GNU pa más detalles.\n" #: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "" @@ -1418,6 +1441,9 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:5342 msgid "Atril" @@ -1428,6 +1454,8 @@ msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" "© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 The Evince authors\n" +"© 2012–2018 The MATE developers" #: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "translator-credits" @@ -1440,8 +1468,8 @@ msgstr "Softastur <www.softastur.org>" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d atopáu nesta páxina" +msgstr[1] "%d atopaos nesta páxina" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1454,11 +1482,11 @@ msgstr "%3d%% restante pa guetar" #: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "¿Activar navegación por símbolu d'intercalación?" #: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Activar" #: ../shell/ev-window.c:5999 msgid "" @@ -1466,10 +1494,13 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " +"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " +"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Nun amosar más esti mensaxe" #: ../shell/ev-window.c:6329 msgid "_File" @@ -1506,7 +1537,7 @@ msgstr "Abre un documentu esistente" #: ../shell/ev-window.c:6340 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "A_brir una Copia" +msgstr "Abrir una copia" #: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Open a copy of the current document in a new window" @@ -1514,7 +1545,7 @@ msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" #: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "Guardar una C_opia…" +msgstr "_Guardar una copia…" #: ../shell/ev-window.c:6344 msgid "Save a copy of the current document" @@ -1522,19 +1553,19 @@ msgstr "Guarda una copia del documentu actual" #: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "_Unviar a…" #: ../shell/ev-window.c:6347 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Unviar el documentu actual per mail, mensaxe nel intre..." #: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_Print…" -msgstr "Im_prentar..." +msgstr "_Imprentar..." #: ../shell/ev-window.c:6352 msgid "P_roperties" -msgstr "P_ropiedaes" +msgstr "_Propiedaes" #. Edit menu #: ../shell/ev-window.c:6358 @@ -1543,11 +1574,11 @@ msgstr "_Copiar" #: ../shell/ev-window.c:6360 msgid "Select _All" -msgstr "Seleicion_ar Too" +msgstr "_Seleicionar too" #: ../shell/ev-window.c:6362 msgid "_Find…" -msgstr "At_opar…" +msgstr "_Atopar…" #: ../shell/ev-window.c:6363 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1559,19 +1590,19 @@ msgstr "_Barra de ferramientes" #: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Voltiar a la _Esquierda" +msgstr "Voltiar a la _esquierda" #: ../shell/ev-window.c:6373 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Voltiar a la D_recha" +msgstr "Voltiar a la d_recha" #: ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Guardar los axustes actuales como predeterminaos" #: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Reestablecer Zoom" #: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "_Reload" @@ -1583,15 +1614,15 @@ msgstr "Recarga'l documentu" #: ../shell/ev-window.c:6392 msgid "_Expand Window to Fit" -msgstr "" +msgstr "_Espander ventana hasta axustar" #: ../shell/ev-window.c:6396 msgid "Auto_scroll" -msgstr "Autode_splazar" +msgstr "Auto_scroll" #: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "_First Page" -msgstr "_Primer Páxina" +msgstr "_Primer páxina" #: ../shell/ev-window.c:6407 msgid "Go to the first page" @@ -1599,7 +1630,7 @@ msgstr "Dir a la primer páxina" #: ../shell/ev-window.c:6409 msgid "_Last Page" -msgstr "Páxina C_abera" +msgstr "Páxina _cabera" #: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "Go to the last page" @@ -1608,11 +1639,11 @@ msgstr "Dir a la páxina cabera" #. Bookmarks menu #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Amestar Marcador" +msgstr "_Amestar marcador" #: ../shell/ev-window.c:6415 msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Amestar un marcador pa la páxina actual" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:6419 @@ -1626,11 +1657,11 @@ msgstr "_Tocante a" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Dexar Pantalla Completa" +msgstr "Colar de Pantalla completa" #: ../shell/ev-window.c:6427 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Dexar mou pantalla completa" +msgstr "Dexar mou Pantalla completa" #: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Start Presentation" @@ -1643,15 +1674,15 @@ msgstr "Aniciar una presentación" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:6485 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra Ferramientes" +msgstr "_Barra ferramientes" #: ../shell/ev-window.c:6486 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes" +msgstr "Amuesa o anubre la barra ferramientes" #: ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Side _Pane" -msgstr "Barra _Llateral" +msgstr "Barra _llateral" #: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "Show or hide the side pane" @@ -1675,23 +1706,23 @@ msgstr "Amosar dos páxines al empar" #: ../shell/ev-window.c:6497 msgid "_Odd pages left" -msgstr "" +msgstr "Páxines impares a manzorga" #: ../shell/ev-window.c:6498 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "" +msgstr "Amosar les páxines impares a la esquierda nel mou dual" #: ../shell/ev-window.c:6500 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa:" +msgstr "_Pantalla completa" #: ../shell/ev-window.c:6501 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla" +msgstr "Espander la ventana hasta enllenar la pantalla" #: ../shell/ev-window.c:6503 msgid "Pre_sentation" -msgstr "Pre_sentación" +msgstr "_Presentación" #: ../shell/ev-window.c:6504 msgid "Run document as a presentation" @@ -1699,7 +1730,7 @@ msgstr "Ver el documentu como una presentación" #: ../shell/ev-window.c:6512 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "" +msgstr "_Colores invertíos" #: ../shell/ev-window.c:6513 msgid "Show page contents with the colors inverted" @@ -1707,16 +1738,16 @@ msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" #: ../shell/ev-window.c:6515 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Navegación por símbolu d'intercalación" #: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar navegación por símbolu d'intercalación" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6524 msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir Enllaz" +msgstr "_Abrir enllaz" #: ../shell/ev-window.c:6526 msgid "_Go To" @@ -1724,11 +1755,11 @@ msgstr "_Dir a" #: ../shell/ev-window.c:6528 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva" +msgstr "Abrir nuna _ventana nueva" #: ../shell/ev-window.c:6530 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" +msgstr "_Copiar direición del enllaz" #: ../shell/ev-window.c:6532 msgid "_Save Image As…" @@ -1736,23 +1767,23 @@ msgstr "Guardar imaxe _como…" #: ../shell/ev-window.c:6534 msgid "Copy _Image" -msgstr "Copiar _Imaxe" +msgstr "Copiar _imaxe" #: ../shell/ev-window.c:6536 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "" +msgstr "Propiedaes de l'anotación..." #: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Remove Annot…" -msgstr "" +msgstr "Quitar anotación..." #: ../shell/ev-window.c:6543 msgid "_Open Attachment" -msgstr "Guardar A_xuntos" +msgstr "_Abrir axuntos..." #: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Guard_ar Axuntu Como…" +msgstr "_Guardar axuntu como…" #: ../shell/ev-window.c:6677 msgid "Zoom" @@ -1768,17 +1799,17 @@ msgstr "Navegación" #: ../shell/ev-window.c:6691 msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:6694 msgid "Move across visited pages" -msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes" +msgstr "Movese al traviés de les páxines visitaes" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6723 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Unviar a" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6729 @@ -1803,7 +1834,7 @@ msgstr "Amenorgar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6746 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Restablecer Zoom" #: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903 msgid "Unable to launch external application." @@ -1811,36 +1842,36 @@ msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." #: ../shell/ev-window.c:6960 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu" +msgstr "Nun pudo abrise l'enllaz esternu" #: ../shell/ev-window.c:7154 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe" +msgstr "Nun pudo atopase'l formatu afayadizu pa guardar la imaxe" #: ../shell/ev-window.c:7186 msgid "The image could not be saved." -msgstr "La imaxe nun se pudo guardar." +msgstr "La imaxe nun pudo guardase." #: ../shell/ev-window.c:7218 msgid "Save Image" -msgstr "Guardar Imaxe" +msgstr "Guardar imaxe" #: ../shell/ev-window.c:7356 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu" +msgstr "Nun pudo abrise l'axuntu" #: ../shell/ev-window.c:7412 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar." +msgstr "L'axuntu nun pudo guardase." #: ../shell/ev-window.c:7457 msgid "Save Attachment" -msgstr "Guardar Axuntos" +msgstr "Guardar axuntos" #: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — Requierse una contraseña" +msgstr "%s — Ríquese una contraseña" #: ../shell/ev-utils.c:38 msgid "By extension" @@ -1852,7 +1883,7 @@ msgstr "Visor de Documentos de MATE" #: ../shell/main.c:66 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" +msgstr "La etiqueta de páxina del documentu qu'amosar." #: ../shell/main.c:66 msgid "PAGE" @@ -1860,7 +1891,7 @@ msgstr "PÁXINA" #: ../shell/main.c:67 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" +msgstr "El númberu de páxina del documentu qu'amosar." #: ../shell/main.c:67 msgid "NUMBER" @@ -1872,11 +1903,11 @@ msgstr "Executar Atril en mou de pantalla completa" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Nome del destín qu'amosar" #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DESTÍN" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" @@ -1888,7 +1919,7 @@ msgstr "Executar Atril como un previsualizador" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "La pallabra o fras que atopar nel documentu" +msgstr "La pallabra o fras qu'atopar nel documentu" #: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" @@ -11,11 +11,11 @@ # Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018 # Milan Milzou <[email protected]>, 2018 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 -# ToMáš Marný, 2018 # Michal <[email protected]>, 2018 # huskyviking <[email protected]>, 2018 # Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018 # Roman Horník <[email protected]>, 2018 +# ToMáš Marný, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1310,10 +1310,10 @@ msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " %d čekající úloha ve frontě" +msgstr[1] " %d čekající úlohy ve frontě" +msgstr[2] " %d čekajících úloh ve frontě" +msgstr[3] " %d čekajících úloh ve frontě" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1364,9 +1364,13 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Je aktivní %d tisková úloha. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?" msgstr[1] "" +"Jsou aktivní %d tiskové úlohy. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?" msgstr[2] "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[3] "" +"Je aktivních %d tiskových úloh. Odložit uzavření, dokud se tisk neukončí?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1472,10 +1476,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d nález na této stránce" +msgstr[1] "%d nálezy na této stránce" +msgstr[2] "%d nálezů na této stránce" +msgstr[3] "%d nálezů na této stránce" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1500,6 +1504,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Zmáčknutím F7 zapnete/vypnete kurzorovou navigaci. Tato funkce umístí do " +"textových stránek pohyblivý kurzor, kterým se můžete pomocí klávesnice po " +"dokumentu pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -7,20 +7,20 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Gustavo Mellado <[email protected]>, 2018 # seacat <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # elio <[email protected]>, 2018 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 # difusion, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 -# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 # Arcenio Cid <[email protected]>, 2018 # Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018 # Mario Verdin <[email protected]>, 2018 # ZenWalker <[email protected]>, 2018 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr "No se pudo enviar el documento actual" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" +msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1382,7 +1382,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Esperar hasta que finalice la impresión" +" antes de cerrar?" msgstr[1] "" +"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Esperar hasta que finalice la " +"impresión antes de cerrar?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1482,8 +1486,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d encontrado en esta página" +msgstr[1] "%d encontrados en esta página" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1508,6 +1512,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Al presionar F7, se activa o desactiva la navegación de intercalación. Esta " +"función coloca un cursor móvil en las páginas de texto, lo que le permite " +"moverse y seleccionar texto con su teclado. ¿Quiere habilitar la navegación " +"de intercalación?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018 # Tasio Leiva <[email protected]>, 2018 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Tasio Leiva <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "o arquivo contedor está estragado" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "o arquivo epub non é válido ou está estragado" +msgstr "o ficheiro epub non é válido ou está estragado" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "o arquivo epub está estragado, non hai contedor" +msgstr "o ficheiro epub está estragado, non hai contedor" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "non foi posíbel analizar o manifesto de contido" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" -msgstr "o contido do arquivo non é válido" +msgstr "o contido do ficheiro non é válido" #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "o ficheiro ePub non ten columna vertebral" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "o arquivo epub carece de manifesto" +msgstr "o ficheiro epub carece de manifesto" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "6400%" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment" -msgstr "Un visor de documentos para o entorno de escritorio MATE" +msgstr "Un visor de documentos para o contorno de escritorio MATE" #: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" " historietas. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, " "copiar texto ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboa" " de contidos</p> <p> Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do " -"entorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, " +"contorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, " "visita a páxina do proxecto. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Eliminar o ficheiro temporal" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Print settings file" -msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión" +msgstr "Ficheiro de axustes da impresión" #: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 msgid "MATE Document Previewer" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Reducir o documento" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "Restablecer o zoom ao 100%" +msgstr "Restabelecer o zoom ao 100%" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -1322,8 +1322,8 @@ msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d traballo pendente na cola" +msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1375,7 +1375,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión " +"remate antes de pechar?" msgstr[1] "" +"Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión " +"remate antes de pechar?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1472,8 +1476,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d aparición nesta páxina" +msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1498,6 +1502,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Premendo F7, activase ou desactivase a navegación por cursor de texto. Esta " +"característica coloca un cursor movíbel nas páxinas de texto, o que le " +"permite moverse e seleccionar texto co seu teclado. Quere activar a " +"navegación por cursor de texto?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -1599,11 +1607,11 @@ msgstr "Rotar á _dereita" #: ../shell/ev-window.c:6375 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas" +msgstr "Gardar os axustes actuais como os _predeterminados" #: ../shell/ev-window.c:6386 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "_Restablecer o zoom" +msgstr "_Restabelecer o zoom" #: ../shell/ev-window.c:6389 msgid "_Reload" @@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr "Barra de _ferramentas" #: ../shell/ev-window.c:6486 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas" +msgstr "Amosar ou agachar a barra de ferramentas" #: ../shell/ev-window.c:6488 msgid "Side _Pane" @@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr "_Panel lateral" #: ../shell/ev-window.c:6489 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" +msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral" #: ../shell/ev-window.c:6491 msgid "_Continuous" @@ -1835,7 +1843,7 @@ msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6746 msgid "Reset Zoom" -msgstr "Restablecer o zoom" +msgstr "Restabelecer o zoom" #: ../shell/ev-window.c:6887 ../shell/ev-window.c:6903 msgid "Unable to launch external application." @@ -10,6 +10,7 @@ # Edward Sawyer <[email protected]>, 2018 # shy tzedaka <[email protected]>, 2018 # haxoc c11 <[email protected]>, 2018 +# James Walker (Ya'aqov), 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: haxoc c11 <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: James Walker (Ya'aqov), 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,19 +128,19 @@ msgstr "לא ניתן לחלץ קובץ ארכיון" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לאחזר קובץ מכולה" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפתח קובץ מכולה" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "קובץ המכולה הוא פגום" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" -msgstr "" +msgstr "קובץ ה־ePub הוא שגוי או פגום" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" @@ -151,15 +152,15 @@ msgstr "" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" -msgstr "" +msgstr "קובץ התוכן הוא שגוייה" #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "לקובץ ה־epub אין שִדרה" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "" +msgstr "לקובץ epub אין שטר מטען (מניפסט)" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6750 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "התאמה לעמוד" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6754 @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Márton Fazekas <[email protected]>, 2018 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 # Rezső Páder <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # István Szőllősi <[email protected]>, 2018 @@ -14,6 +13,7 @@ # Falu <[email protected]>, 2018 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 # Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018 +# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d feladat a sorban" +msgstr[1] "%d feladat a sorban" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1363,7 +1363,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" msgstr[1] "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1468,8 +1472,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" +msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1494,6 +1498,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros navigálást. Ez a funkció egy " +"mozdítható kurzort helyez a szöveges oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és" +" a szövegkijelölést billentyűzettel. Be kívánja kapcsolni a kurzoros " +"navigálást?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -9,7 +9,6 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018 # LuKePicci <[email protected]>, 2018 # Davide Quattrocchi <[email protected]>, 2018 # Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 @@ -17,6 +16,7 @@ # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # l3nn4rt, 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: l3nn4rt, 2018\n" +"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1497,6 +1497,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Premendo F7 si commuta la navigazione con cursore. Questa funzionalità " +"posiziona un cursore mobile nelle pagine di testo, permettendo di muoversi e" +" selezionare testo con la tastiera. Vuoi davvero attivare la navigazione con" +" cursore?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -9,9 +9,9 @@ # OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # ABE Tsunehiko, 2018 -# あわしろいくや <[email protected]>, 2018 # Mika Kobayashi, 2018 # Ikuru K <[email protected]>, 2018 +# あわしろいくや <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Ikuru K <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: あわしろいくや <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "現在の文書を送れませんでした" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d つの保留中のジョブがキューにあります" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "このページに %d つ見つかりました" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Yogesh K S <[email protected]>, 2018 # Feryn <[email protected]>, 2018 # karthik holla <[email protected]>, 2018 +# Yogesh K S <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: karthik holla <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Yogesh K S <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "epub ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ � #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "" +msgstr "epub ಕಡತವು ಆಳಾಗಿದೆ, ಕಂಟೇನರ್ ಇಲ್ಲ" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notiz" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Comment" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Absatz" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 msgid "Insert" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "_Hentofögen" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Wegdoon" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:607 msgid "Bookmarks" @@ -20,6 +20,7 @@ # Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018 # Michal Kaptur <[email protected]>, 2018 # Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1322,10 +1323,10 @@ msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce" +msgstr[1] "%d oczekujących zadań w kolejce" +msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" +msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce" #: ../shell/ev-window.c:3638 #, c-format @@ -1376,9 +1377,17 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Jest %d aktywne zadanie wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed " +"zamknięciem?" msgstr[1] "" +"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed " +"zamknięciem?" msgstr[2] "" +"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed " +"zamknięciem?" msgstr[3] "" +"Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed " +"zamknięciem?" #: ../shell/ev-window.c:3939 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1480,10 +1489,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d wystąpienie na tej stronie" +msgstr[1] "%d wystąpień na tej stronie" +msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" +msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie" #: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Not found" @@ -1508,6 +1517,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Wciśnięcie F7 przełącza nawigację karetki. Ta opcja ustawia przemieszczalny " +"kursor w zawartości dokumentu, umożliwiając Ci przemieszczanie się i " +"zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Czy chcesz włączyć nawigację " +"karetki?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -564,8 +564,8 @@ msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" -"Mostrar uma caixa de diálogo para confirmar que o utilizador pretende " -"activar a navegação pelo cursor." +"Mostrar uma caixa de diálogo para confirmar que o utilizador pretende ativar" +" a navegação pelo cursor." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Resta procurar em %3d%%" #: ../shell/ev-window.c:5994 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Activar a navegação pelo cursor?" +msgstr "Ativar a navegação pelo cursor?" #: ../shell/ev-window.c:5996 msgid "_Enable" -msgstr "_Activar" +msgstr "_Ativar" #: ../shell/ev-window.c:5999 msgid "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "_Navegação pelo cursor" #: ../shell/ev-window.c:6516 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "Activar ou desactivar a navegação pelo cursor" +msgstr "Ativar ou desativar a navegação pelo cursor" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6524 @@ -14,6 +14,7 @@ # Butterfly <[email protected]>, 2018 # Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2018 # ismet asan <[email protected]>, 2018 +# yaşar çiv <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: ismet asan <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: yaşar çiv <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1496,6 +1497,10 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"F7 tuşuna basmak klavye ile gezintiyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır." +" Bu işlev metin sayfalarında taşınabilecek bir imleç yerleştirir ve bu " +"klavyenizle dolaşmanıza ve metin seçmenize imkân verir. Klavye ile gezintiyi" +" etkinleştirmek istiyor musunuz?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" @@ -10,7 +10,8 @@ # Oleh, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# dsafsadf <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: dsafsadf <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1497,6 +1498,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Натискання клавіші F7 вмикає або вимикає навігаційну клавішу. Ця функція " +"розміщує рухомий курсор у текстових сторінках, дозволяючи переміщатися та " +"вибирати текст за допомогою клавіатури. Увімкнути навігацію каретки?" #: ../shell/ev-window.c:6004 msgid "Don't show this message again" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8bf374ea..fabf0ad6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2018 +# shuyu liu <[email protected]>, 2018 # Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy |