diff options
-rw-r--r-- | po/af.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_CH.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CL.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_VE.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 390 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr_CA.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/frp.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ia.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/jv.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/ks.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku_IQ.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 333 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 328 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 326 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 328 |
104 files changed, 17052 insertions, 17048 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Skeier" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Pas badsywydte" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Druk van die dokument het gefaal" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gaan na die vorige bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Volge_nde bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Gaan na die volgende bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Vergroot die dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Verklein die dokument" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Verklein die dokument" msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Druk hierdie dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Laat die huidige dokument die versterwydte volmaak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Bladsy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selekteer bladsy" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Rol aansig af" msgid "Document View" msgstr "Dokumentaansig" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Spring na bladsy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lanseer %s" msgid "Find:" msgstr "Vind:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Vind vor_ige" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Bladsy %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Duimnaelskets" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan nie dokument oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon nie dokument “%s” herlaai nie." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Open dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Stoor dokument na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Stoor aanhegsel na %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Stoor beeld na %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" msgstr[1] "%d hangende take in die ry" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druk tans taak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Maak toe na druk" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Nutsbalkredigeerder" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\naan die voorwaardes vna die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\ngepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\nLisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\nSONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\nvan VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\nSien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Walter Leibbrandt\nTranslate.org.za" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy" msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% oor om te soek" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Bekyk" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Open 'n bestaande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en 'n kopie" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument in 'n nuwe venster" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Eienskappe" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selekteer _almal" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "N_utsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Herlaai die dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Outo-_rol" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Gaan na die eerste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Laaste bladsy" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Gaan na die laaste bladsy" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Verlaat volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Verlaat volskermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Begin voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Begin 'n voorlegging" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Sy_paneel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wys of verskuil die sypaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Aaneenlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Wys die hele dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Brei die venster uit totdat dit die hele skerm volmaak" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Voo_rlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hardloop dokument as 'n voorlegging" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gaan na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in nuwe _venster" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopieer skakeladres" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopieer _beeld" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Pas die zoemvlak aan" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigasie" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Beweeg oor besoekte bladsye" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Stoor beeld" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Stoor aanhegsel" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# samson <[email protected]>, 2013-2017 +# samson <[email protected]>, 2013-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 13:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 01:00+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "መለያያ " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "በ ገጹ ስፋት ልክ " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "በስፋቱ ልክ " -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ ማስፊያ" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "<p> አትሪል በጣም ቀላል የ በርካታ-ገጽ ሰነድ � msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ሰነድ መመልከቻ " -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "የፋይል ማተሚያ ማሰናጃ " msgid "MATE Document Previewer" msgstr "የሜት ሰነድ በቅድሚያ መመልከቻ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ሰነዱን ማተም አልተቻለም " @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "የተመረጠውን ማተሚያ '%s' ማግኘት አልተቻለም " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_ቀደም ያለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ቀደም ወዳለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_የሚቀጥለው ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ገጽ መሄጃ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ሰነዱን ማሳደጊያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "ሰነዱን ማሳነሻ " msgid "Print" msgstr "ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ይህን ሰነድ ማተሚያ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "በ ገ_ጹ ስፋት ልክ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ሙሉ ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "በ ስፋቱ ልክ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "የአሁኑን ሰነድ በመስኮቱ ስፋት ልክ ማድረጊያ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ገጽ " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "ገጽ መምረጫ " @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "ወደ ታች መመልከቻ መሸብለያ " msgid "Document View" msgstr "ሰነድ መመልከቻ " -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "መዝለያ ወደ ገጽ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ማቅረቢያውን መጨረሻ ለመውጣት ይጫኑ " @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "ማስጀመሪያ %s" msgid "Find:" msgstr "መፈለጊያ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ያለፈውን ሁኔታ መፈለጊያ በ መፈለጊያ ሀረግ " -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "የሚ_ቀጥለውን መፈለጊያ " @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "ምልክት ማድረጊያ _እንደገና መሰየሚያ" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _ማስወገጃ" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ገጽ %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "ማውጫ " msgid "Thumbnails" msgstr "በአውራ ጥፍር ልክ " -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ገጽ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ወደ ማቅረቢያ ዘዴ መግባት አልተቻለም በ ePub ሰነዶች ውስጥ የ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ይጠቀሙ በሱ ፋንታ" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ሰነዱ ምንም ገጾች አልያዘም " -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ሰነዱ የያዘው ባዶ ገጾች ነው " -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ሰነዱን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "ሰነድ በመጫን ላይ ከ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ሰነድ በማውረድ ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "የርቀት ፋይሉን መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ሰነዱን እንደገና በመጫን ላይ ከ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫን አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ሰነዱን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ማያያዣውን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ምስሉን በማስቀመጥ ላይ ወደ %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ፋይሉን ማስቀመጥ አይቻልም እንደ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ሰነዱን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ማያያዣውን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ምስሉን በመጫን ላይ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መላክ አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ተራ የሚጠብቅ በቀጠሮ ላይ ያለ ስራ " msgstr[1] "%d ተራ የሚጠብቁ በቀጠሮ ላይ ያሉ ስራዎች " -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "የሕትመት ስራ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "የ ተሞላ የ ፎርም ሜዳ የያዘ እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ሰነድ አዲስ ወይንም የ ተሻሻለ መግለጫዎች የያዘ: እርስዎ ኮፒ ካላስቀመጡ: ለውጦቹ በ ሙሉ በ ቋሚነት ይጠፋሉ" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "የሰነዱን ኮፒ ላስቀምጥ “%s” ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "_ሳያስቀምጡ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠብቅ ከመዘጋቱ በፊት?" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "የህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ “%s” ልጠ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ?" msgstr[1] "እነዚህ %d የ ህትመት ስራዎች ንቁ ናቸው: ልጠብቅ የ ህትመቱ ስራ እስከሚጨርስ ድረስ? " -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "መስኮቱን ከዘጉት በ መጠበቅ ላይ የነበረው የህትመት ስራ አይታተምም " -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_ማተሚያውን መሰረዣ እና መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "ማተሚያው ከጨረሰ _በኋላ መዝጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "የ ማቅረቢያ ዘዴ በ ePub ሰነዶች የተደገፈ አይደለም" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "የእቃ መደርደሪያ ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ስህተት ተፈጥሯል እርዳታውን በማሳየት ላይ እንዳለ " -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ሰነድ መመልከቻ \nይህን በመጠቀም %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "አትሪል ነፃ ሶፍትዌር ነው; እርስዎ ማሰራጨት ይችላሉ እና/ወይንም ማሻሻል በዚህ ደንብ መሰረት በ GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril የሚሰራጨው እርስዎን ይጠቅማል በሚል ከፍተኛ ተስፋ ነው: but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "እርስዎ ክፒ ማግኘት ይችላሉ ከ GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና-ለተርጓሚዎች " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d በዚህ ገጽ ላይ የተገኘ " msgstr[1] "%d በነዚህ ገጾች ላይ የተገኘ" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "አልተገኘም " -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ፍለጋው የቀረው " -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "በ ካሬት መቃኛ ላስችል?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_ማስቻያ " -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "ይህን መልእክት በ ድጋሚ አታሳየኝ" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_ፋይል " -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_ማረሚያ " -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ " #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_መክፈቻ…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "የነበረውን ሰነድ መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ኮፒውን መክ_ፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ በአዲስ መስኮት ምክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ኮፒ _ማስቀመጫ…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "የአሁኑን ሰነድ ኮፒ ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "መላኪያ _ወደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ኢሜይል መላኪያ: በ አስቸኳይ መልእክት..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_ማተሚያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ባ_ህሪዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_ሁሉንም መምረጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቃላት ወይንም አረፍተ ነገር መፈለጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "እ_ቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ግራ " -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ማዞሪያ _ወደ ቀኝ " -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "የአሁኑን ማሰናጃ እንደ _ነባር ማስቀመጫ" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ " -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ሰነዱን እንደገና መጫኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "በ መስኮቱ ልክ _ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "በራሱ_መሸብለያ " -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_የመጀመሪያው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ መሄጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_መጨረሻው ገጽ " -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ወደ መጨረሻው ገጽ መሄጃ " #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ _መጨመሪያ" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ለ አሁኑ ገጽ ምልክት ማድረጊያ መጨመሪያ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች " -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_ስለ " #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ከሙሉ ገጽ መመልከቻ ዘዴ መውጫ " -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ማቅረቢያ ማስጀመሪያ " #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ " -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "እቃ መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ " -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል " -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "የጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_የሚቀጥል" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_ጥንድ" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "ሁለት ገጽ በአንድ ጊዜ ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "ጎዶሎ ገጾች በ ግራ" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "የ ጎዶሎ ገጾች በ ግራ በኩል በ ድርብ ዘዴ ውስጥ" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_በሙሉ ገጽ መመልከቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "መስኮቱን በሙሉ መመልከቻ ዘዴ ማስፊያ" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "ማቅ_ረቢያ " -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ሰነዱን እንደ ማቅረቢያ ማስኬጃ " -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_የተገለበጡ ቀለሞች" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "የ ገጽ ይዞታዎች በ ተገለበጠ ቀለም ውስጥ ማሳያ" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "በ ካሬት _መቃኛ " -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "በ ካሬት መቃኛ ማስጀመሪያ ወይንም ማሰናከያ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "አገናኝ _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_መሄጃ ወደ " -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "በአዲስ _መስኮት መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "አገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ማስቀመጫ ምስሉን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_ምስሉን ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "የማብራሪያ ባህሪዎች..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "መግለጫ ማስወገጃ…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "ማያያዣውን _መክፈቻ " -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_ማስቀመጫ ማያያዣውን እንደ..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ " -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "የማሳያውን መጠን ማስተካከያ " -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "መቃኛ" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "ወደ ኋላ " #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "ወደ የ ተጎበኙ ገጾች መሄጃ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "መላኪያ ወደ." #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ቀደም ያለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "የውጭ መተግበሪያዎችን ማስጀመር አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "የውጭ አገናኞችን መክፈት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ምስሉን ለማስቀመጥ ተገቢውን አቀራረብ ማግኘት አልተቻለም" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ምስሉን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን ማስቀመጫ " -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ማያያዣውን መክፈት አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "ማያያዣውን ማስቀመጫ " @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -394,16 +394,16 @@ msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "وسّع النافذة للملء" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "<p> منضدة هو عارض بسيك للوثائق متعددة الص msgid "Atril Document Viewer" msgstr "عارض الوثائق منضدة" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "عارض مستندات متّة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذّر طبع المستند" @@ -555,27 +555,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" @@ -585,31 +585,31 @@ msgstr "صغّر المستند" msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" @@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "لُف المشهد لأسفل" msgid "Document View" msgstr "مشهد المستند" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج." @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "أطلِق %s" msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "ال_سابق" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "_غيّر اسم العلامة" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_أزل العلامة" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" @@ -1152,104 +1152,104 @@ msgstr "فهرس" msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "صفحة %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "لا يحوي المستند أي صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "يحمّل المستند من “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ينزّل المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "تعذر فتح ملف بعيد." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "يعيد تحميل المستند %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "يحفظ المستند في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "يحفظ المرفق في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "يحفظ الصورة في %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "يرفع المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "يرفع المرفق (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "يرفع الصورة (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "تعذر إرسال المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1260,37 +1260,37 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "مهمة الطبع “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على استمارة مملوءة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة، إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "أأحفظ نسخة من المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "أغلق _دون حفظ" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "احفظ _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1311,38 @@ msgstr[3] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. � msgstr[4] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" msgstr[5] "يوجد عدد %d عمليات طباعة فاعلة حاليًا. أأنتظر حتى الإكمال قبل الإغلاق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "أغلق ب_عد الطباعة" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "وضع العرض غير مدعوم لمستندات ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "عارض المستندات\nباستخدام %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "\"منضدة\" برنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لغنّو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,31 +1358,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "توزّع \"منضدة\" على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى ضمان صلاحية العرض في السوق أو توافقها مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة الرخصة العامة لغنّو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة غنّو العامة مع \"منضدة\"؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "منضدة" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفـه\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1393,383 +1393,383 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_العلامات" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "احفظ _نسخة…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "أرسل_ إلى..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "أرسل المستند الحالي بالبريد الإلكتروني، رسالة فورية..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "ا_طبع…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "ا_بحث…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_وسّع النافذة للملء" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_أضف علامة" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "أضف علامة للصفحة الحالية" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ألوان _معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "ا_حفظ الصورة ك…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "خصائص التعليقات…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "ا_فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "أرسل إلى" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ বৈশিষ্ট্য সম্বলি� msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অ msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন� msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "সূচিপত্ৰ" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নাইল" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ৰ পৰা ডকুমেন্ট লোড কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউন্লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ ক� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাব; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ অথবা (আপোনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নাই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট আছে" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separtador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Axustar Anchor" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Ficheru d'axustes d'imprentación" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de Documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Nun se pudo imprentar el documentu" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Páxina Anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Dir a la páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Páxi_na Siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Dir a la páxina siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Allargar el documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Amenorgar el documentu" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Amenorgar el documentu" msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprentar esti documentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fai que'l documentu actual enllene l'anchor de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seleiciona la páxina" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Mover la Vista Abaxo" msgid "Document View" msgstr "Vista de Documentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Calca pa colar." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Llanzar %s" msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Atopar Anter_ior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atopar l'apaición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "Índiz" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documentu nun contién páxina denguna" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documentu namás tien páxines baleres" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nun se pudo abrir el documentu" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documentu dende “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al recargar el documentu remotu." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando'l documentu dende %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documentu." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documentu" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando'l documentu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando l'axuntu en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El ficheru nun se pudo guardar como “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Xubiendo'l documentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Xubiendo l'axuntu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Xubiendo la imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabayu pendiente na cola" msgstr[1] "%d trabayos pendientes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprentando trabayu “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de zarrar?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que fine'l trabayu d'imprentación “%s” enantes de z #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si zarres la ventana, los trabayos d'imprentación pendientes nun se van imprentar." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Encaboxar la _imprentación y Zarrar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zarrar _dempués d'Imprentar" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la Barra de Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de Documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ye software llibre; pues redistribuyilu y/o camudalu baxo los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU asoleyada pola Free Software Foundation; yá seya na so versión 2 ó (al so criteriu) nuna versión postrera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribúise col enfotu de que seya útil, pero ENSIN GARANTÍA; ensin nenguna garantía implícita de COMERCIALIDÁ o IDONEIDÁ PA UN FIN DETERMINÁU. Adique la Llicencia General GNU pa más detáis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Xandru Armesto: [email protected]\nLaunchpad Contributions:\n Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d alcontráu nesta páxina" msgstr[1] "%d alcontraos nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante pa guetar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Dir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Aida" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documentu esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una Copia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documentu actual nuna ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una C_opia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documentu actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Im_prentar..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedaes" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar Too" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "At_opar…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Voltiar a la _Esquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Voltiar a la D_recha" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga'l documentu" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primer Páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Dir a la primer páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Páxina C_abera" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Dir a la páxina cabera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Dexar Pantalla Completa" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dexar mou pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Aniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Aniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amuesa o anubre'l panel llateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuu" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar el documentu completu" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa:" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espurrir la ventana hasta enllenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documentu como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _Invertíos" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar los conteníos de la páxina con colores invertíos" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Dir a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nuna _Ventana Nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar Direición del Enllaz" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imaxe _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Guardar A_xuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Guard_ar Axuntu Como…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar el nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Volver" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Movese a traviés de les páxines visitaes" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Previu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Amenorgar zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nun pudo llanzase l'aplicación esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nun se pudo abrir l'enllaz esternu" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imaxe nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nun se pudo abrir l'axuntu" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'axuntu nun se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar Axuntos" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ayarlar faylını çap et" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Əvvəlki səhifə" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Növbəti səhifə" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Növbəti səhifəyə keç" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Çap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Səhifə" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "Axtar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -392,16 +392,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Межнік" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Па шырыні" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Пашырыць акно, каб улезла" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "<p> Atril - гэта просты прагляднік шматстар� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прагляднік дакументаў Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Друкаваць файл настáўленняў" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перадпрагляднік дакументаў MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Не выйшла надрукаваць дакумент" @@ -553,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбраны прынтар '%s' не знойдзены" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Папярэдняя старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Наступная старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Павялічыць дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Паменшыць дакумент" @@ -583,31 +583,31 @@ msgstr "Паменшыць дакумент" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Друкаваць гэты дакумент" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Запоўніць гэтым дакументам акно" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Расцягнуць гэты дакумент па шырыні акна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Перайсці да пэўнай старонкі" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Пракруціць дакумент долу" msgid "Document View" msgstr "Выгляд дакумента" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Перайсці да старонкі:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Канец прэзентацыі. Пстрыкніце для выхаду." @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Запусціць %s" msgid "Find:" msgstr "Пошук:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць ра_ней" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Шукаць ра_ней" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Шукаць супадзенне раней" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць да_лей" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "_Пераназваць закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Выдаліць закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Старонка %s" @@ -1150,104 +1150,104 @@ msgstr "Змест" msgid "Thumbnails" msgstr "Мініяцюры" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Старонка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Дакумент не змяшчае старонак" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Усе старонкі дакумента - пустыя" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка дакумента з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Сцягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не выйшла загрузіць адлеглы файл." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Перачытванне дакумена з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не выйшла перачытаць дакумент." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Адкрыць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Захоўванне дакумента ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Захоўванне далучэння ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Захоўванне выявы ў %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Немагчыма захаваць файл як \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Зацягванне дакумента (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Зацягванне далучэння (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Зацягванне выявы (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Не выйшла даслаць дзейны дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1256,37 @@ msgstr[1] "%d задачы ў чарзе" msgstr[2] "%d задач ў чарзе" msgstr[3] "%d задач ў чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Выконваецца задача “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Некаторыя формы ў дакуменце былі запоўнены. Калі не захаваць яго копію, змены страцяцца." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Дакумент змяшчае новыя ці змененыя анатацыі. Калі вы не захаваеце яго копію, змены будуць назаўсёды страчаны." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Захаваць копію дакумента “%s” перад закрываннем?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыць _без захавання" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Захаваць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” перад закрываннем?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Пачакаць завяршэння задачы друку “%s” � #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgstr[1] "Ёсць %d актыўныя задачы на друк. Пачака msgstr[2] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" msgstr[3] "Ёсць %d актыўных задач на друк. Пачакаць сканчэння друку перад закрыццём?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Калі закрыеце акно, задачы друку, што стаяць у чарзе, не будуць выкананы." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасаваць друк і закрыць" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыць _пасля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Рэжым прэзентацыі недаступны для дакументаў ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар панэлі начыння" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прагляднік дакументаў\nВыкарыстоўвае %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), апублікаванай Free Software Foundation.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Atril; калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\nІгар Грачышка <[email protected]>\nМіхаіл Варанцоў <[email protected]> 2014-2016" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,383 +1385,383 @@ msgstr[1] "%d вынікі пошуку на гэтай старонцы" msgstr[2] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" msgstr[3] "%d вынікаў пошуку на гэтай старонцы" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Засталося шукаць %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладкі" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Адкрыць існы дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Адкрыць _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента ў новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Захаваць копію" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Даслаць _да..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Адправіць дзейны дакумент па пошце, імгненным паведамленнем..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Друк…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Вылучыць _усё" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Шукаць" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пошук слова / выраза ў дакуменце" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Панэль _начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць _супраць сонца" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць _па сонцу" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Захаваць дзейныя настáўленні як стандартныя" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Пера_чытаць" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Перачытаць дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Пашырыць акно, каб улезла" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Аўтапра_крутка" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "П_ершая старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Перайсці да першай старонкі" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Ап_ошняя старонка" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Дадаць закладку на дзейную старонку" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вярнуцца ў звычайны рэжым" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Запуск прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Запусціць прэзентацыю" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Паказаць / схаваць панэль начыння" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Бакавая _панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Паказаць / схаваць бакавую панэль" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Па _чарзе" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Паказаць увесь дакумент" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Пашырыць акно на ўвесь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Прэзентацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Адкрыць дакумент у рэжыме прэзентацыі" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Інвертаваць колеры" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Паказаваць змесціва старонкі з інвертаванымі колерамі" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Ад_крыць спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Перайсці" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Скапіяваць _выяву" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Уласцівасці анатацый..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Захаваць далучэнне як..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змяніць маштабаванне" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Навігацыя" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пераход паміж наведанымі старонкамі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Даслаць да" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Наступная" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не выйшла запусціць знешнюю праграму." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Немачгыма адкрыць знешнюю спасылку" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не выйшла адшукаць адпаведны фармат каб захаваць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Немагчыма запісаць выяву." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Запісаць выяву" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Немагчыма адкрыць далучэнне" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Немагчыма захаваць далучэнне." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Запісаць далучэнне" @@ -14,13 +14,13 @@ # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2014 # Yavor Doganov <[email protected]>, 2008 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2016 -# Любомир Василев, 2016-2017 +# Любомир Василев, 2016-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 17:29+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -398,16 +398,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Разделител" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Напасване на страницата" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Напасване по широчина" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "<p> Atril е опростена програма за преглед н� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril преглед на документи" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Файл с настройки за печат" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Преглед на документи" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" @@ -559,27 +559,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Предишна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Отиване на предишната страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Следваща страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Отиване на следващата страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличаване на документа" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Смаляване на документа" @@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "Смаляване на документа" msgid "Print" msgstr "Печат" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Печатане на този документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Напасване на _страницата" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Напасване по _широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Избор на страница" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "Придвижване на изгледа надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документи" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Отиване на страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Край на презентацията. Натиснете за изход." @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Стартиране на %s" msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "_Предишна поява" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "_Преименуване на отметка" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Премахване на отметка" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1156,141 +1156,141 @@ msgstr "Съдържание" msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюри" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Режимът на презентация не е позволен за документи ePub, използвайте режим на цял екран." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документът не съдържа страници" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документът съдържа само празни страници" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Документът не може да бъде отворен" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Зареждане на документ от „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Презареждане на документа от %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Документът не може да бъде презареден." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Запазване на документа като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Запазване на изображението като %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Качване на документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Качване на изображение (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Невъзможно е изпращането на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d задача в опашката" msgstr[1] "%d задачи в опашката" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Отпечатване на задача „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Запазване на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Да се изчака ли приключването на задача #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1307,38 +1307,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Има %d задача за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" msgstr[1] "Има %d задачи за отпечатване. Изчакване докато отпечатването завърши, преди затваряне?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затваряне _след отпечатване" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим на презентация не се поддържа за ePub документи" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка при показването на помощ" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Програма за преглед на документи.\nИзползва се %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Тази програма (Atril) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1354,414 +1354,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2017 Разработчиците на MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Авторите на Evince\n© 2012–2018 Разработчиците на MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\nРостислав „zbrox“ Райков <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\nКрасимир „bfaf“ Чонов <[email protected]>\nДамян Иванов <[email protected]>\nГеорги Георгиев <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d открит на тази страница" msgstr[1] "%d открити на тази страница" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Търсеният текст не е намерен" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Включване на разглеждането с каретка?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Включване" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Натискането на F7 превключва разглеждането с каретка. Тази възможност поставя подвижен курсор в страниците, позволявайки придвижването из страниците и избирането на текст с клавиатура. Искате ли да включите разглеждането с каретка?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "_Да не се показва това съобщение отново" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Отваряне на съществуващ документ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отваряне на _копие" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Запазване на копие…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Запазване на копие на текущия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Изпращане _до…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Изпращане на текущия документ чрез писмо или мигновено съобщение…" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Търсене…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Завъртане на_ляво" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Завъртане на_дясно" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Презареждане на документа" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Разширяване на прозореца до запълване" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Автоматично придвижване" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Пър_ва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Отиване на първата страница" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Пос_ледна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Отиване на последната страница" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавяне на отметка за текущата страница" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Относно" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напускане на режим „Цял екран“" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напускане на режима за цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Започване на презентация с документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показване и скриване на лентата с инструментите" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показване и скриване на страничния панел" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Без прекъсване" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Показване на целия документ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Две страници" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показване на две страници едновременно" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Нечетните страници отляво" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Показване на нечетните страници отляво в режима за показване на две страници" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цял екран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отваряне на документа като презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Обратни цветове" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показване на съдържанието на страниците с обратни цветове" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Разглеждане с каретка" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Включване или изключване на разглеждането с каретка" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отваряне в нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране на адреса на връзката" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Копиране на _изображението" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства на анотацията…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Премахване на анотацията…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Настройване на мащаба" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Придвижване през посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Изпращане до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Предишна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Неуспех при запазването на изображението." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Запазване на прикрепения файл" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s আরম্ভ করুন" msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" @@ -1148,141 +1148,141 @@ msgstr "সূচিপত্র" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \nএক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,414 +1346,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ [email protected] ]\nজামিল আহমেদ <[email protected]>\nখন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম <[email protected]>\nমারুফ অভি <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "খুলুন… (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "মুদ্রণ… (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "খুঁজুন… (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8bc2c7ee..45a81c83 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বল� msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অ msgid "Document View" msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "%s আরম্ভ করুন" msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন� msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "সূচিপত্র" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \nপ্রজ্ঞা [ [email protected] ] \nরুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Disranner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Restr an arventennoù moullañ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mont da pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Brasaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Bihanaat an teul" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Bihanaat an teul" msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Diuz pajenn" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Lañsañ %s" msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Klask an hini _kent" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask war lerc'h" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pajenn %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pajenn %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Digeriñ un teul" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ hep e_nrollañ" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Ur meziant digor eo Atril ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Dasparzhet eo Atril gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Kemmañ" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Sinedoù" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Digeriñ..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Dig_eriñ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Moullañ ..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Klask..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Adkargañ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "em_zibunañ" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Mont da pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Pajennad diwe_zhañ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar bajenn-mañ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Kuitaat mod ar skramm a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Diskouez an teul a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Kinni_gadenn" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enrollañ ar skeudenn evel..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Eilañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Kempenn live ar zoumañ" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Merdeiñ" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Kein" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "A-raok" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "War lerc'h" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Razmak" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Pregledač Dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspješno štampanje dokumenta" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nije moguće pronaći odabrani printer '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Sljedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "umanji dokument" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Štampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi Stranicu" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Pokreni %s" msgid "Find:" msgstr "Pronađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Pronađi Prethod_no" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Pronađi Prethod_no" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi s_ljedeći" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "_Preimenuj Zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1145,104 +1145,104 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument od \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nisam mogao ponovno učitati dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremljam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremljam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fajl nije moguće spremiti kao \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nisam mogao poslati trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1250,37 +1250,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene anotacije. Ako ne spremite kopiju, promijene ću trajno nestati." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Sačuvajte kopiju dokumenta \"%s\" prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez sačuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Sačuvaj _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zaustavi _štampanje i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori n_akon Štampanja" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata\nKoristeći %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,31 +1345,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "prevoditelji" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1377,383 +1377,383 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fajl" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ot_vori kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Pos_tavke" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Pronađi..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Pronađi riječ ili rečenicu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni _Lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni _Desno" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj trenutne postavke kao _Uobičajeno" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovo" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaje zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_O" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Pokreni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Povećaj prozor da popuni ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Idi do" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu linka" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Postavke anotacije..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Pošalji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti eksternu aplikaciju." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti eksterni link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nije moguće pronaći prikladan format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -6,14 +6,14 @@ # Francesc Famadas <[email protected]>, 2015 # Gil Forcada <[email protected]>, 2005-2010 # Pere O. <[email protected]>, 2013 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2017 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-08 21:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 17:55+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta a la pàgina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa a l'amplada" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "<p> Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltiple msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer dels ajusts" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previsualitzador de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -552,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" @@ -582,31 +582,31 @@ msgstr "Encongeix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajusta a la pà_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document ompli la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi a l'amplada de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall" msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per sortir." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Engega %s" msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Troba l'_anterior" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Troba l'_anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Troba l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Troba el _següent" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" @@ -1149,141 +1149,141 @@ msgstr "Índex" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "No es pot entrar al mode de presentació amb documents ePub, en lloc seu utilitzeu el mode de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Obre un document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està desant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està desant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està desant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d treball pendent a la cua" msgstr[1] "%d treballs pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Treball d'impressió «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que han estat omplerts. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no deseu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense desar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Desa una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de tancar?" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Voleu esperar fins que s'acabi el treball d'impressió «%s» abans de t #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabi d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran els treballs d'impressió pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admès per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents\nmitjançant %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,414 +1347,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2017 Els desenvolupadors de MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Els autors d'Evince\n© 2012–2018 Els desenvolupadors de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nPere Orga <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Manca el %3d%% per cercar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Voleu habilitar la navegació amb cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Habilita" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "En prémer F7 engega o apaga la navegació mitjançant el símbol d'intercalació. Aquesta funció col·loca un cursor mòbil a les pàgines de text, us permet moure i seleccionar el text amb el vostre teclat. Voleu habilitar la navegació amb cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Obre…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obre'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "De_sa'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "Tro_ba…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Troba una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Desa els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afegeix un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Plafó _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra dues pàgines alhora" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Pà_gines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostra pàgines senars a l'esquerra en mode dual" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegació amb cursor" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activa o inhabilita la navegació amb cursor" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i desa la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Suprimeix l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obre l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Desa l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Enrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta el zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix el zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per desar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 7614d1c8..59832a81 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ajusta a la pàgina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ajusta a l'amplària" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la finestra a la pantalla" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<p> L'Atril és un visualitzador simple de documents de pàgines múltip msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Imprimeix el fitxer de configuració" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualitzador de documents del MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No s'ha pogut trobar la impressora «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Redueix el document" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "Redueix el document" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajusta a la pà_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document òmpliga la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajusta a l'_amplària" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixe a l'amplària de la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Desplaça la visualització cap avall" msgid "Document View" msgstr "Visualització del document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta a la pàgina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Final de la presentació. Feu clic per a eixir." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Executa %s" msgid "Find:" msgstr "Busca:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Busca l'_anterior" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Busca l'_anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Busca l'anterior ocurrència de la cadena de cerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Busca el _següent" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "_Reanomena el marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimeix el marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" @@ -1148,141 +1148,141 @@ msgstr "Índex" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pàgina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "No es pot accedir al mode de presentació amb documents ePub, utilitzeu el mode a pantalla completa en el seu lloc." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "El document no conté cap pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El document només conté pàgines buides" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "S'està carregant el document des de «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "S'està baixant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Obri un document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "S'està guardant el document a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "S'està guardant l'adjunció a %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "S'està guardant la imatge %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "S'està pujant el document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Guarda'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua" msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El document conté camps de formulari que s'han omplit. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El document conté anotacions noves o modificades. Si no en guardeu una còpia, els canvis es perdran per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Voleu guardar una còpia del document «%s» abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tanca _sense guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guarda'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s»?" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabe la tasca d'impressió «%s» #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hi ha %d treball d'impressió actiu. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" msgstr[1] "Hi ha %d treballs d'impressió actius. Voleu esperar fins que s'acabe d'imprimir abans de tancar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tanca després d'im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "El mode de presentació no està admés per als documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualitzador de documents.\nS'utilitza el %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "L'Atril és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,414 +1346,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "L'Atril es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtindre'n més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autors de l'Evince\n© 2012–2017 Els desenvolupadors del MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" msgstr[1] "N'hi ha %d en aquesta pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Falta el %3d%% per buscar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Voleu habilitar la navegació per cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "Habilita" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Si premeu F7 canviareu l'estat d'activació de la navegació per cursor. Aquesta funció posiciona un cursor mòbil a les pàgines de text, de manera que us permet moure-vos pel document i seleccionar text amb el teclat. Voleu habilitar la navegació per cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "No tornes a mostrar aquest missatge" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "M_arcadors" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Obri…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Obri un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Obri'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obri una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guarda'n una còpia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envia el document actual per correu, missatgeria instantània..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimeix…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Busca…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guar_da els ajusts actuals com a predeterminats" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Torna a carregar el document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Ajusta la fin_estra a la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Desplaça _automàticament" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig un marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Afig un marcador per a la pàgina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix de la pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Inicia la presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia una presentació" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinu" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra dues pàgines alhora" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Les pàgines _senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "En el mode dual, mostra les pàgines senars a l'esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a presentació" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverteix els colors" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra el contingut de la pàgina amb els colors invertits" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegació per cursor" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activa o desactiva la navegació per cursor" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obri en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i guarda la imatge…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propietats de l'anotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Suprimeix l'annotació..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obri l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guarda l'adjunció com a…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell d'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Envia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Següent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació externa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per a guardar la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut guardar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Guarda l'adjunció" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "執行 %s" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1148,140 +1148,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,413 +1344,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Woodman Tuen <[email protected]>, 2006-07\n趙惟倫 <[email protected]>, 2005, 2012, 2013\nAbel Cheung <[email protected]>, 2005\nFunda Wang <[email protected]>, 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "開啟鏈結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "拷貝圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部鏈結" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 16:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:48+0000\n" "Last-Translator: ToMáš Marný\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -407,16 +407,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsobit okno" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "<p> Atril je jednoduchý několikastránkový prohlížeč dokumentů. M msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" @@ -568,27 +568,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Přejít na následující stránku" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" @@ -598,31 +598,31 @@ msgstr "Zmenšit dokument" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Přizpůsobit s_tránce" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Přizpůsobit šíř_ce" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Přejít na stránku:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte klepnutím myši." @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Spustit %s" msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Najít _předchozí" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Odstranit záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" @@ -1165,104 +1165,104 @@ msgstr "Rejstřík" msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stránka %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nelze vstoupit do režimu prezentace s dokumenty ePub, místo toho použijte režim celé obrazovky." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítá se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnovuje se dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Příloha se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Obrázek se ukládá do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nelze odeslat aktuální dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1270,37 +1270,37 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskne se úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje pole formuláře, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové nebo upravené poznámky. Pokud neuložíte kopii, budou změny navždy ztraceny." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložit kopii dokumentu \"%s\" před uzavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložit _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1318,38 +1318,38 @@ msgstr[0] "Běží %d aktivní tisková úloha. Počkat na dokončení tisku př msgstr[1] "Běží %d aktivní tiskové úlohy. Počkat na dokončení tisku před zavřením?" msgstr[2] "Existuje %d aktivních tiskových úloh. Počkat na dokončení tisku před zavřením?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zavřít _po vytištění" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Režim prezentace není pro ePub dokumenty podporován" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor nástrojové lišty" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prohlížeč dokumentů.\nPouživá se %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1365,31 +1365,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2017 Vývojáři MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Autoři Evince\n© 2012–2018 Vývojáři MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nKamil Páral <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>\nAdrian Guniš <[email protected]>\nMartin Picek <[email protected]>\nJan Drábek <[email protected]>\nMarek Černocký <[email protected]>\nLucas Lommer <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1397,383 +1397,383 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "Z_apnout" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Zmáčknutím F7 zapnete/vypnete kurzorovou navigaci. Tato funkce umístí do stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otevřít _kopii" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Odesla_t do..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odeslat aktuální soubor mailem, rychlou zprávou..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Najít…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Nás_trojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit dop_rava" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložte současné nastavení jako _výchozí" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Přizpůsob_ení okna" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky po_sunovat" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Přejít na první stránku" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední stránka" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku pro tuto stránku" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustit prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustit prezentaci" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Postranní lišta" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojstrana" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat dvě stránky najednou" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Liché stránky vlevo" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Zobrazit liché stránky vlevo v režimu dvojstrany" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pr_ezentace" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertovat barvy" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Kurzorová _navigace" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktivovat nebo deaktivovat kurzorovou navigaci" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Přejít na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložit obrázek jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopí_rovat obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti poznámky…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Odstranit poznámku…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložit přílohu jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Procházení navštívených stránek" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Odeslat do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Gwahanydd" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ffitio'r lled" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ehangu'r ffenestr i ffitio" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Tudalen _flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mynd i'r dudalen flaenorol" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Tudalen _nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Mynd i'r dudalen nesaf" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Chwyddo'r ddogfen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Lleihau'r ddogfen" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Lleihau'r ddogfen" msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi'r ffenestr" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gwneud i'r ddogfen lenwi lled y ffenest" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Dewis tudalen" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Sgrolio'r olwg i lawr" msgid "Document View" msgstr "Golwg dogfen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Neidio i dudalen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Diwedd y cyflwyniad. Cliciwch i adael." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Lansio %s" msgid "Find:" msgstr "Canfod:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Chwilio am y n_esaf" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" @@ -1147,104 +1147,104 @@ msgstr "Mynegai" msgid "Thumbnails" msgstr "Rhagolygon" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Tudalen %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Methwyd agor y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Methu llwytho'r ffeil bell." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Agor dogfen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r ddogfen i %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Wrthi'n cadw'r llun i %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Cadw copi" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1253,37 +1253,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen \"%s\" cyn cau?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb gadw" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Cadw _copi" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1302,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Diddymu'r argraffu a chau" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Cau ar ôl argraffu" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ni chefnogir modd cyflwyno ar gyfer dogfennau ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Golygydd y bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,31 +1349,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Gareth Bowker <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1382,383 +1382,383 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Heb ganfod" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% yn dal i chwilio" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "G_olwg" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Agor dogfen sydd eisoes yn bodoli" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Cadw copi o'r ddogfen bresennol" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Argraffu..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_riodweddau" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _popeth" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Canfod..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Chwilio am air neu eiriau yn y ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Cylchdroi i'r _chwith" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Cylchdroi i'r _dde" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Tudalen _yntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Mynd i'r dudalen gyntaf" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Tudalen _olaf" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Mynd i'r dudalen olaf" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Gadael y sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Dewis" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Dangos neu guddio'r bar offer" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Bar _ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Parhaol" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Dangos yr holl ddogfen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sgrin lawn" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ehangu'r ffenest i lenwi'r sgrin" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Rhedeg y ddogfen fel cyflwyniad" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor dolen" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd i" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo cyfeiriad y ddolen" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Newid lefel y chwyddo" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ehangu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Crebachu" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2013-2017 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2013-2018 # Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2010 # Louis Tim Larsen <[email protected]>, 2014 # Peter Bach <[email protected]>, 2007 @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:07+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpas side" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Udvid vindue så det passer" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<p> Atril er en simpel dokumenfremviser. Programmet kan vise og udskrive msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - dokumentfremviser" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentforhåndsviser til MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Kunne ikke udskrive dokument" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valgte printer »%s« kunne ikke findes" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "Formindsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Tilpas s_ide" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Tilpas _bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Rul visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på præsentation. Klik for at afslutte." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Find _forrige" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Slet bogmærke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1148,141 +1148,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke gå til præsentationstilstand med ePUb-dokumenter. Brug fuldskærmtilstand i stedet for." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Indlæser dokument fra “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Henter dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Åbn dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gemmer dokument til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gemmer bilag til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gemmer billede til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lægger dokument op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lægger bilag op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lægger billede op (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende det nuværende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ventende job i køen" msgstr[1] "%d ventende job i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Udskriver job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gem en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Der er %d aktivt udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" msgstr[1] "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuller _udskrivning og luk" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Luk _efter udskrivning" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Præsentationstilstand er ikke understøttet for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rediger værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentfremviser.\nGør brug af %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri software. Du kan redistribuere og/eller ændre programmet under betingelserne givet i GNU General Public License som udgives af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,414 +1346,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Gossip distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Atril. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2017 MATE-udviklerne" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "Ophavsret 1996–2009 Evince-forfatterne\nOphavsret 2012–2018 MATE-udviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Ole Laursen\nPeter Bach\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d fundet på denne side" msgstr[1] "%d fundet på denne side" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% tilbage at søge" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Aktiver caret-navigation?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Aktiver" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Tryk på F7 aktiverer/deaktiver caret-navigation. Denne funktion placerer en flytbar markør i tekstsider, så du kan flytte rundt og vælge tekst med dit tastatur. Ønsker du at aktivere caret-navigation?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Åbn…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Åbn et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åbn en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gem en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send nuværende dokument med e-post, lynbesked ..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter _højre" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Genindlæs dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Udvid vindue så det passer" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rul" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tilføj et bogmærke til den aktuelle side" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en præsentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortløbende" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dobbelt" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidigt" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Ulige sidenumre til venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Vis ulige sider til venstre i dobbelt tilstand" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Præ_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en præsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter farver" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Caret-navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktiver eller deaktiver caret-navigation" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åben i ny _vindue" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gem billede som…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier _billede" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotationsegenskaber…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Fjern Annot …" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åbn bilag" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gem bilag som…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomniveauet" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flyt henover besøgte sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Foregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Næste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åbne eksternt link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Billedet kunne ikke gemmes." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åbne bilag" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Kunne ikke gemme bilaget." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Gem bilag" @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Christian Kintner <[email protected]>, 2007 # Christian <[email protected]>, 2009, 2010 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2017 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015-2018 # Frank Arnold <[email protected]>, 2005 # Hendrik Brandt <[email protected]>, 2005 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006 @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -400,16 +400,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Seite anpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Fenster ausdehnen und anpassen" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "<p> Atril ist ein einfacher mehrseitiger Dokumentenbetrachter. Er kann f msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-Dokumentenbetrachter" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE-Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -561,27 +561,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -591,31 +591,31 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Seite an_passen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "_Breite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "Ansicht nach unten rollen" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken zum Schließen." @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -1132,8 +1132,8 @@ msgstr "Lesezeichen _umbenennen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen _entfernen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" @@ -1158,141 +1158,141 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Der Präsentationsmodus kann nicht mit EPUB-Dokumenten geöffnet werden, bitte stattdessen den Vollbildmodus benutzen." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Aktuelles Dokument konnte nicht gesendet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält Formularfelder, die ausgefüllt wurden. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Das Dokument enthält neue oder geänderte Anmerkungen. Wenn keine Kopie gespeichert wird, gehen die Einträge dauerhaft verloren." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen eine Kopie von »%s« gespeichert werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Eine Kopie _speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewart #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d Druckauftrag ist aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden des Druckauftrags warten?" msgstr[1] "%d Druckaufträge sind aktiv. Vor dem Schließen bitte auf das Beenden der Druckaufträge warten?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken _abrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Präsentationsmodus wird nicht für EPUB-Dokumente unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleistenbearbeitung" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentenbetrachter\nverwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ist eine freie Anwendung. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,414 +1356,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Die Veröffentlichung von Atril erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die stillschweigende Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Atril erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2017 Die MATE-Entwickler" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Die Evince-Autoren\n© 2012–2018 Die MATE-Entwickler" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar,\nFrank Arnold,\nHendrik Brandt,\nMario Blättermann,\nChristian Kirbach,\nPaul Seyfert,\nChristian Kintner,\nHendrik Richter,\nTobias Bannert" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Die Caret-Navigation aktivieren?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "Aktivi_eren" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Drücken von F7 schaltet die Caret-Navigation ein oder aus. Diese Funktion aktiviert einen beweglichen Zeiger, der es ermöglicht, in Texten zu navigieren und diesen zu mit der Tastatur auszuwählen. Möchten Sie die Caret-Navigation aktivieren?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Senden _an …" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuelles Dokument per E-Mail, Sofortnachricht versenden …" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Momentane Einstellungen als Vorgabe speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Fenster ausdehnen und anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ein Lesezeichen zur aktuellen Seite hinzufügen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Doppelt" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten gleichzeitig darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Ungerade Seiten links" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Gerade Seiten im Doppelte-Seiten-Modus links darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit umgekehrten Farben darstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Caret-_Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Caret-Navigation aktivieren oder deaktivieren" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Verweis ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gehen zu" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verweisadresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Anmerkung entfernen" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Senden an" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Verweis konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po index d62417a3..64f7999a 100644 --- a/po/de_CH.po +++ b/po/de_CH.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de_CH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།" msgid "Document View" msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།" msgid "Find:" msgstr "འཚོལ་:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%s" @@ -1144,140 +1144,140 @@ msgstr "ཟུར་ཐོ།" msgid "Thumbnails" msgstr "མཐེ་གཟེར།" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1293,38 +1293,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1340,413 +1340,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ཨི་བིནསི།" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>\"།" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "རྒྱབ་ཁར་" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ " -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་" @@ -14,15 +14,15 @@ # Pierros Papadeas <[email protected]>, 2008 # Stylianos Papanastasiou <[email protected]>, 2005 # thunk <[email protected]>, 2014,2016 -# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017-2018 # Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,16 +399,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ταίριασμα της σελίδας " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Το Atril είναι μία απλή εφαρμογή προβολής msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Το μέγιστο μέγεθος που θα χρησιμοποιηθ� msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίστε ένα παράθυρο διαλόγου για να επιβεβαιώσετε ότι ο χρήστης θέλει να ενεργοποιήσει την πλοήγηση." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" @@ -560,27 +560,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" @@ -590,31 +590,31 @@ msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ταίριασμα της σε_λίδας" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλ_άτος" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Μεταπήδηση στη σελίδα:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο." @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Εκκίνηση %s" msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Εύρεση προη_γούμενου" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πόμενου" @@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" @@ -1157,141 +1157,141 @@ msgstr "Κατάλογος" msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Σελίδα %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε λειτουργία παρουσίασης στα έγγραφα ePub, αντι αυτού χρησιμοποίηστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεται για έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Λήψη εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εγγράφου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένου (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής" msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Υπάρχει %d ενεργή εργασία εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" msgstr[1] "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης δεν υποστηρίζεταιι στα έγγραφα ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Προβολή Εγγράφων.\nΓίνεται χρήση του %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Το Atril είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,414 +1355,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Το Atril διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Atril. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Οι συγγραφείς του Evince\n© 2012–2017 Οι προγραμματιστές του MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2018 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Στυλιανός Παπαναστασίου <[email protected]>\n Δημήτρης Γλέζος <[email protected]>\n Φώτης Τσάμης <[email protected]>\n Μάριος Ζηντίλης <[email protected]\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.mate.gr/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα" msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε την πλοήγηση με αγκύλη" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Πατώντας το πλήκτρο F7 γίνεται ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της πλοήγησης. Αυτή η λειτουργία τοποθετεί έναν κινητό δρομέα σε σελίδες κειμένου, επιτρέποντάς σας να μετακινηθείτε και να επιλέξετε κείμενο με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να ενεργοποιήσετε την πλοήγηση με κρέμα;" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Άνοιγμα υ_πάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Άνοι_γμα ενός αντίγραφου" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Αποστολή_προς…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Αποστολή του τρέχοντος εγγράφου μέσω ηλ. αλληλογραφίας, άμεσων μηνυμάτων..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Εύρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _Προεπιλογή" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Επέκταση του Παραθύρου για να Ταιριάξει" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Αυτόματη κύλιση" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Περί" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Έναρξη παρουσίασης" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Oι _μονές σελίδες αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Εμφάνιση μονών σελίδων στα αριστερά σε διπλή λειτουργία" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "Πλοήγηση _με αγκύλη" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την πλοήγηση με αγκύλη" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Αντι_γραφή εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ιδιότητες σχολίων..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Αφαίρεση" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Αποστολή προς" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση συνημμένων" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 0494542c..6712a708 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Launch %s" msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index d837423d..a719df00 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Launch %s" msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Could not find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 98dc7c66..f04bf237 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andi Chandler <[email protected]>, 2013-2014,2016-2017 +# Andi Chandler <[email protected]>, 2013-2014,2016-2018 # Bruce Cowan <[email protected]>, 2010 # David Lodge <[email protected]>, 2005, 2009 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2014-2015 @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-28 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 00:28+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Fit Page" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expand Window to Fit" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and pri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "The selected printer '%s' could not be found" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "Shrink the document" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Fit Pa_ge" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Fit _Width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Scroll View Down" msgid "Document View" msgstr "Document View" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "End of presentation. Click to exit." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Launch %s" msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "_Rename Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remove Bookmark" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1148,141 +1148,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode instead." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "The document contains only empty pages" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Loading document from “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Downloading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Failed to load remote file." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reloading document from %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Failed to reload document." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saving document to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saving attachment to %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saving image to %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Uploading document (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Uploading attachment (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Uploading image (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Could not send current document" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d pending job in queue" msgstr[1] "%d pending jobs in queue" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Save a copy of document “%s” before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Save a _Copy" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[1] "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancel _print and Close" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Close _after Printing" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentation mode is not supported for ePub documents" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Document Viewer.\nUsing %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,414 +1346,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2018 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nDavid Lodge <[email protected]>\nJames Ogley <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Enable caret navigation?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Don't show this message again" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Open…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Save a Copy…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Send _To..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send current document by mail, instant message..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Find…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Save Current Settings as _Default" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expand Window to Fit" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Add Bookmark" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Add a bookmark for the current page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Odd pages left" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Show odd pages on the left in dual mode" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverted Colours" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Show page contents with the colours inverted" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Caret _Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activate or disable caret-navigation" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Save Image As…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotation Properties…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Remove Annot…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Open Attachment" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Save Attachment As…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Send To" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to launch external application." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Apartigilo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Adekvatigi larĝecon" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Presado de dokumento fiaskis" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Antaŭa _paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Iri al la antaŭa paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Iri al la sekva paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pligrandigi la dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Malpligrandigi la dokumenton" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Presi ĉi tiun dokumenton" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fari ke la aktuala dokumento plenumos la fenestron" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Plenigi la larĝecon de la fenestro" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Paĝo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Elekti paĝon" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Rulumi vidpanelon malsupren" msgid "Document View" msgstr "Vido de dokumento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Iri al la paĝo:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Lanĉi %s" msgid "Find:" msgstr "Trovi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tro_vi antaŭan" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Tro_vi antaŭan" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trovi antaŭan aperon de la serĉata ĉeno" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Trovi sekvan" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Indekso" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Paĝo %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Ĉi tiu dokumento ne enhavas paĝojn" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumento ne malfermeblas" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Reŝargado de la dokumento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reŝargado de dokumento fiaskis." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Malfermi dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Konservi kunsendaĵon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Konservi bildon al %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "La dosiero ne konserveblas kiel \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Alŝuti dokumenton (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Alŝutado de kunsendaĵo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Alŝuti bildon (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Presado de tasko \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermi post ol pres_ado" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktilo de ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril estas libera programo; vi povas pludisdoni kopiojn kaj modifi ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU, kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2 de la rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril estas disdonita kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun Atril; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atrilo" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr " Michael MORONI <[email protected]>\nDominique PELLÉ <[email protected]>\nKristjan SCHMIDT <[email protected]>\nLaunchpad Contributions:\n Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n Andreas SCHLAPSI https://launchpad.net/~a-schlapsi\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n Sergio ALDANA https://launchpad.net/~sangtrinkulo\n William THEAKER https://launchpad.net/~wsttrollboy" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trovita en ĉi tiu paĝo" msgstr[1] "%d trovitaj en ĉi tiu paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Traserĉenda %3d%% restas " -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Iri" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Malfermi…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Malfermi ekzistan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Malf_ermi kopion" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Malfermi kopion de kuranta dokumento en nova fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Kon_servi kopion..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Konservi kaj kopii la aktualan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Printi…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "At_ributoj" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Trovi..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Turni _maldekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Turni _dekstren" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Reŝargi la dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aŭtomata _rulumado" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Iri al la unua paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Lasta paĝo" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Iri al la lasta paĝo" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavo" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Pri" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Eliri el plenekrana reĝimo" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Komenci prezentadon" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Komenci prezentadon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Montri aŭ kaŝi la ilobreton" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Longdaŭra" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Montri la tutan dokumenton" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plenekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ekspansii la fenestran por plenigi la ekranon" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ruli dokumenton kiel prezentaĵo" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inversigitaj koloroj" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Montri paĝ-enhavon per inversigitaj koloroj." -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Iri al" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii adreson de ligilo" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Kon_servi bildon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopii _bildon" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Malfermi kunsendaĵon" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Kon_servi kunsendaĵon kiel..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ĝustigi la nivelon de zomo" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigado" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moviĝi inter vizititaj paĝoj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zomi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Malzomi" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Malsukcesis malfermi eksteran ligilon" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Ne povas konservi bildon." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Konservi bildon" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Malsukcesis malfermi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ne povis konservi kunsendaĵon." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Konservi kunsendaĵon" @@ -27,9 +27,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 12:57+0000\n" -"Last-Translator: elio <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -406,16 +406,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar página" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir la ventana hasta ajustar" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "<p> Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Archivo de ajustes de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" @@ -567,27 +567,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la impresora actual «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Siguiente página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" @@ -597,31 +597,31 @@ msgstr "Reduce el documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajustar pá_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajustar anc_ho" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" @@ -855,11 +855,11 @@ msgstr "Desplazar la vista hacia abajo" msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la presentación. Pulse para salir." @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Lanzar %s" msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Buscar _anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "_Renombrar marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Quitar marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1164,141 +1164,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "No se puede entrar en el modo presentación con documentos ePub. En su lugar, use el modo de pantalla completa." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "El documento no contiene ninguna página" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falló al cargar el archivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando el documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falló al recargar el documento." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Guardando el documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Guardando el adjunto en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Guardando la imagen en %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Cargando el documento (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Cargando el archivo adjunto (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Cargando la imagen (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "No se pudo enviar el documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se perderán automáticamente si no guarda una copia." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Guardar una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cer #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1315,38 +1315,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" msgstr[1] "Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Desea esperar hasta que la impresión finalice antes de cerrar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Cerrar _después de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1362,414 +1362,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se distribuye con la esperanza que sea útil, pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Atril; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996-2009 Autores de Evince\n© 2012-2017 Desarrolladores de MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005-2006\nDaniel Fernández <[email protected]>, 2005\nAntonio Ognio <[email protected]>, 2004-2005" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "¿Quiere activar la navegación por símbolo de intercalación?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "La tecla F7 activa o desactiva la navegación por símbolo de intercalación. Esta función añade un cursor que permite desplazarse por las páginas y seleccionar texto. ¿Quiere activar la navegación por símbolo de intercalación?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar el documento actual por mail, mensaje instantáneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir ventana hasta ajustar" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "De_splazamiento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Añadir un marcador para la página actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Páginas impares a la i_zquierda" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostrar las páginas impares a la izquierda en el modo dual" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colores _invertidos" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegación por símbolo de intercalación" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activar o desactivar navegación por símbolo de intercalación" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Guardar imagen _como…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades de la anotación…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Quitar anotación..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir adjuntos" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Guardar adjunto como…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index 5e284a85..0031d723 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 220db9c8..86299281 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar ancho" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -552,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -582,31 +582,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1149,141 +1149,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,414 +1347,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcardores" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse entre páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Imposible lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Imposible abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Esta imagen no pudo ser guardada." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Imposible abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no pudo ser guardado." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardat datos adjuntos" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 0542993c..eba81ba8 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1144,141 +1144,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,414 +1342,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Luis Armando Medina <[email protected]>, 2016\nJorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\nIsmael Olea <[email protected]>, 2001\nJorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Todo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" diff --git a/po/es_VE.po b/po/es_VE.po index 13b99c50..b0bad28c 100644 --- a/po/es_VE.po +++ b/po/es_VE.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_VE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2017 +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2018 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010 # Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-23 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-12 23:03+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Akna suurendamine sobivaks" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "<p> Atril on lihtne dokumendinäitaja mitmeleheküljeliste dokumentide j msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Printerisätete fail" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentide eelvaatlemine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valitud printerit '%s' pole võimalik leida" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Dokumendi kahandamine" msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi lehekülje mahutamine aknasse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi laiuse sobitamine akna laiusega" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks klõpsa." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Käivita %s" msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Leia _eelmine" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "_Muuda järjehoidja nime" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eemalda järjehoidja" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Sisukord" msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lehekülg %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sisaldab ainult tühje lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumendi laadimine asukohast „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi allalaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Tõrge kaugfaili laadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine asukohast %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Tõrge dokumendi uuestilaadimisel." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumendi salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Manuse salvestamine asukohale %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Pildi salvestamine kataloogi %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili pole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumendi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Manuse üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pildi üleslaadimine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Käesolevat dokumenti pole võimalik saata" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d töö on ootel" msgstr[1] "%d tööd on ootel" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Printimistöö „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab täidetud vormivälju. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sisaldab uusi või muudetud kommentaare. Kui sa ei salvesta koopiat, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kas salvestada enne sulgemist dokumendist „%s” koopia?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvesta _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Kas oodata enne sulgemist, kuni printimistöö „%s” lõpetab?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Kui sa akna sulged, siis jäävad ootelolevad printimistööd printimata." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Katkesta printimine ja sulge" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulge _pärast printimist" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Esitlusrežiim pole ePub dokumentite puhul toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumendinäitaja.\nKasutusel %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Atril'ga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince autorid\n© 2012–2017 MATE arendajad" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince autorid\n© 2012–2018 MATE arendajad" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015.\nPriit Laes <amd store20 com>, 2005–2007.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Ava…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Sa_lvesta koopia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Käesoleva dokumendi saatmine e-postiga, välksõnumiga, ..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Prindi…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Leia…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvesta praegused sätted _vaikesätetena" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Suurenda _aken sobivaks" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaatke_rimine" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Järjehoidja lisamine käesoleva lehe kohta" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Atril'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanirežiimist lahkumine" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Pidev" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Pööratud värvi_d" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Lehe sisu näitamine inverteeritud värvides" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Salvesta _pilt kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentaari omadused…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ava _manus" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Salvesta manus _kui…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Saada edasi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Välist rakendust pole võimalik käivitada." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuse salvestamine" @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Aritz Jorge Sánchez <[email protected]>, 2015 -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2015 +# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2015,2018 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007 # Mikel Olasagasti <[email protected]>, 2005 @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" -msgstr "" +msgstr "Doitu orria" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Atril multi-orri-dokumentu-ikustaile sinple bat da. Azal daiteke eta inp msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentu ikustailea" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -500,35 +500,35 @@ msgstr "Baliogabe itzazu dokumentu-murrizketak, kopiatzeko edo inprimatzeko murr #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" +msgstr "Kargatu berriro dokumentua automatikoki" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4 msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" +msgstr "Fitxategia aldatzean dokumentua automatikoki berriro kargatzen den ala ez." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu bat ireki edo gordetzeko azkena erabilitako direktorioaren URIa." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." -msgstr "" +msgstr "Irudi bat gordetzeko azkena erabilitako direktorioaren URIa." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "Orriaren cache tamaina MiBetan" #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." -msgstr "" +msgstr "Errendatutako orrien cachean erabiliko den gehienezko tamaina, gehienezko zoom maila mugatzen du." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." -msgstr "" +msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat erabiltzaileak teklatu bidezko nabigazioa aktibatu nahi duela berresteko." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATEko dokumentu aurre-ikustailea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" @@ -552,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Uzkurtu dokumentua" @@ -582,31 +582,31 @@ msgstr "Uzkurtu dokumentua" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Doitu _orria" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" -msgstr "" +msgstr "Doitu _zabalera" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Abiarazi %s" msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "_Berrizendatu laster-marka" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Kendu laster-marka" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" @@ -1149,141 +1149,141 @@ msgstr "Indizea" msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s — %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." -msgstr "" +msgstr "Ezin da aurkezpen modua erabili ePub dokumentuetan, erabili pantaila osoko modua." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Aurkezpen-modua ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Irudia igotzen (%% %d)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da uneko dokumentua bidali" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Lan %d ilaran zai" msgstr[1] "%d lan ilaran zai" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "'%s' lana inprimatzen" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gorde _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" @@ -1291,47 +1291,47 @@ msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inprimatze-lan %d dago aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte itxaron nahi duzu?" +msgstr[1] "%d inprimatze-lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte itxaron nahi duzu?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Itxi inprimatu _ondoren" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Aurkezpen-modua|moda ez dute mantentzen ePub-dokumentuetarako." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu-ikustailea.\n%s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,414 +1347,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince-ren egileak\n© 2012–2018 MATEren garatzaileak" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Mikel Olasagasti <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Teklatu bidezko nabigazioa gaitu?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Gaitu" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "F7 sakatzeak teklatu bidezko nabigazioa aktibatu edo desaktibatzen du. Ezaugarri honek mugitu daitekeen kurtsore bat jartzen du testu orrietan. Horri esker teklatua erabiliz orrian zehar mugitu eta testua hautatu ahal izango duzu. Teklatu bidezko nabigazioa gaitu nahi duzu?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Laster-markak" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "Bidali _honi..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Bidali uneko dokumentua posta elektronikoz, berehalako mezularitzaz..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Inprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Bilatu..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zabal Ezazu Leihoa Moldatzera" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Gehitu laster-marka uneko orriari" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" -msgstr "" +msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" -msgstr "" +msgstr "Orri _bakoitiak ezkerrean" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi orri bakoitiak ezkerrean modu dualean" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Kolore _alderantzikatuak" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "Teklatu bidezko _nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu edo desgaitu teklatu bidezko nabigazioa" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gorde irudia honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Oharpenaren propietateak..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" -msgstr "" +msgstr "Kendu oharpena..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ireki eranskina" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gorde eranskina honela..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Bidali honi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgstr "Exekutatu atril pantaila osoko moduan" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Izendun helburua bistaratzeko." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "HELB" #: ../shell/main.c:70 msgid "Run atril in presentation mode" @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -392,16 +392,16 @@ msgid "Separator" msgstr "جداساز" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "جا دادن عرض" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -553,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "صفحهٔ _قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "رفتن به صفحهٔ قبل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "صفحهٔ _بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "رفتن به صفحهٔ بعد" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "بزرگ کردن نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "کوچک کردن نوشتار" @@ -583,31 +583,31 @@ msgstr "کوچک کردن نوشتار" msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "نوشتار فعلی تمام پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "نوشتار فعلی عرض پنجره را پر کند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "انتخاب صفحه" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "لغزش نما به پایین" msgid "Document View" msgstr "نمایش نوشتار" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1150,140 +1150,140 @@ msgstr "نمایه" msgid "Thumbnails" msgstr "مسطورهها" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "باز کردن نوشتار ممکن نیست" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "باز کردن نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ویرایشگر نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,413 +1346,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ایوینس" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%Id مورد در این صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "٪%I3d از جستجو باقی مانده" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_نما" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "باز کردن یک نوشتار موجود" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه از نوشتار فعلی" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ویژ_گیها" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "نوار اب_زار" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "چرخش به _چپ" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "چرخش به _راست" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_بازخوانی" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "بازخوانی نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "صفحهٔ _اول" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "رفتن به صفحهٔ اول" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "آ_خرین صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "رفتن به صفحهٔ آخر" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_محتویات" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_درباره" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ترک حالت تمامصفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ترک حالت تمام صفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ا_بزار" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار ابزار" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_قاب کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "نشان دادن یا مخفی کردن نوار کناری" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_پیوسته" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "نشان دادن همهٔ نوشتار" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمامصفحه" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "بزرگ کردن پنجره تا جایی که تمام صفحه را پر کند" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "اجرای نوشتار به صورت ارائهٔ مطلب" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_رفتن به" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پیوند" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "تنظیم سطح زوم" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril-asiakirjakatselin" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Tulosta asetustiedosto" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATEn asiakirjojen esikatselu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Kutista asiakirjaa" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Käynnistä %s" msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Etsi edellinen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Poista kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Hakemisto" msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Tallennetaanko kopio asiakirjasta ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulje _ilman tallennusta" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Tallenna _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Asiakirjakatselin\nKäyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atriliä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evincen tekijät\n© 2012–2017 MATEn kehittäjät" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nTommi Vainikainen, 2005, 2009" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Lähetä _..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletusarvoiksi" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lisää nykyisen sivun kirjanmerkki" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Käänteiset värit" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Merkinnän ominaisuudet…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Avaa liite" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Tallenna liite nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Nicolas Roelandt (Personnel), 2015 # brice nice <[email protected]>, 2016 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2017 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2017-2018 # Damien Durand <[email protected]>, 2006 # Scoubidou <[email protected]>, 2014 # Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2015 @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -405,16 +405,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ajuster à la page" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la fenêtre pour l'ajuster" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "<p>Atril est un lecteur simple de documents multipages. Il permet d'affi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramètres" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prévisualiseur de documents de MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" @@ -566,27 +566,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "L'imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" @@ -596,31 +596,31 @@ msgstr "Réduire le document" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajuster à la pa_ge" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajuster à la largeur" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "Faire défiler la vue vers le bas" msgid "Document View" msgstr "Vue du document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Aller à la page :" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin de la présentation. Cliquez pour quitter." @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Lancer %s" msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Rechercher le _précédent" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgstr "_Renommer le favori" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Supprimer le favori" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" @@ -1163,141 +1163,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Page %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Le mode présentation n'est pas pris en charge pour les documents ePub, veuillez plutôt utiliser le mode plein écran." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Le document n'a aucune page" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Le document ne contient que des pages vides" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Chargement du document à partir de « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Téléchargement du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Impossible de charger le fichier distant." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Rechargement du document à partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Le rechargement du document a échoué." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Enregistrement du document vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Enregistrement de l'image vers %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Envoi du document (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Envoi de l'image (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Ne peut pas envoyer le document courant" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file" msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Impression de la tâche « %s »" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées. Si vous n'enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement perdues." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enregistrer une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ?" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de « %s » avant de fermer ? #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,38 +1314,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d tâche d'impression est en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" msgstr[1] "%d tâches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de l'impression avant de fermer ?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d'impression ne seront pas imprimées." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annuler l'_impression et fermer" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fermer _après l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Le mode présentation n'est pas supporté pour les documents ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visionneur de documents\nUtilise %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1361,414 +1361,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec Atril ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Les auteurs de Evince\n© 2012–2017 Les développeurs de MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Les auteurs de Evince\n© 2012–2018 Les développeurs de MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Vincent Carriere <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nThomas Vergnaud <[email protected]>\nGuillaume Desmottes <[email protected]>\nJonathan Ernst <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nDamien Durand <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>\nPierre Lemaire <[email protected]>\nBruno Brouard <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activer la navigation au clavier ?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Activer" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "L'appui sur F7 enclenche ou arrête la navigation au clavier. Cette fonctionnalité place un curseur mobile sur les pages de texte, vous permettant de vous déplacer ou de sélectionner du texte à l'aide de votre clavier. Souhaitez-vous activer la navigation au clavier ?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne plus jamais afficher ce message" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Favoris" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Ouvrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Enregi_strer une copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistrer une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_Envoyer à…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envoyer le document courant par courriel, messagerie instantanée…" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "Rec_hercher…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pivoter vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pivoter vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Définir les réglages actuels par _défaut" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recharger le document" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Élargir la f_enêtre pour l'ajuster" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un favori" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ajoute un favori sur la page en cours" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarrer une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "Pages _doubles" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Afficher deux pages à la fois" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Pages _impaires à gauche" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Affiche les pages impaires sur la gauche en mode pages doubles" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Couleurs _inversées" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigation au clavier" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activer ou désactiver la navigation au clavier" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriétés de l'annotation…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Enlever l'annot…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Enregistrer la pièce jointe sous…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Précédent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossible de lancer l'application externe." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index c9e2cc3a..335e250d 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1144,141 +1144,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,414 +1342,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Sèparator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Emprimar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Emrpimar lo document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pâge" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Èquipa de traduction" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Réamhamharcán Cáipéisí MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Theip ar phriontáil cáipéis" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "An Leathanach _Roimhe Seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "An Chéad Leathanaigh _Eile" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Priontáil an cáipéis seo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Leathanach" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Roghnaigh Leathanach" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Amharc Cáipéise" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Léim go leathanach:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Tosaigh %s" msgid "Find:" msgstr "Aimsigh:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "An Ceann _Roimhe Seo" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Leathanahc %s" @@ -1144,104 +1144,104 @@ msgstr "Innéacs" msgid "Thumbnails" msgstr "Mionsamhlacha" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Ní féidir cáipéis a oscailt" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cáipéis á luchtú ó \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Cáipéis á athluchtú ó %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Theip ar athluchtí na cáipéise." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Oscail Cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Iatán á shábháil go %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1251,37 +1251,37 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1301,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eagarthóir Bharra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,31 +1348,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1382,383 +1382,383 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Osca_il Cóip" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Airíonna" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rothlaigh go _Deisealach" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Athluchtaigh" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Athluchtaigh an cáipéis" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "An _Chéad Leathanach" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "An Leathanach _Deireanach" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fág Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fág mód lánscáileáin" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Tosaigh Láithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Uirlisí" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "L_eanúnach" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Lánscáileán" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Lá_ithreoireacht" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Oscail Nasc" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Téigh Go" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Cóipeáil Í_omhá" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Siar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Roimhe Seo" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Sábháil Íomhá" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Sábháil Iatán" @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -397,16 +397,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Axustarse á largura" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir a xanela ata encher" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "<p> Atril é un sinxelo visor de documentos multi-páxina. Pode amosar e msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril, visor de documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Ficheiro de configuracións de impresión" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visor de documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir o documento" @@ -558,27 +558,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir á páxina seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir o documento" @@ -588,31 +588,31 @@ msgstr "Reducir o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Facer que o documento actual encha a xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Facer que o documento actual encha a largura da xanela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar a páxina" @@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Desprazar a visualización cara abaixo" msgid "Document View" msgstr "Visualización de documentos" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar á páxina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fin da presentación. Prema para saír." @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Iniciar %s" msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a an_terior" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Buscar a an_terior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Buscar a seguinte" @@ -1129,8 +1129,8 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eliminar Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" @@ -1155,141 +1155,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Páxina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Non é posíbel entrar no modo de presentación con documentos ePub, use o modo de pantalla completa no seu lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento non contén páxinas" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contén páxinas baleiras" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo presentación non é soportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Non é posíbel abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Cargando o documento desde «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Descargando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recargando o documento desde %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Produciuse un fallo ao recargar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Gardando o documento en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Gardando o anexo en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Gardando a imaxe en %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Non foi posíbel gardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Subindo o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Subindo o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Subindo a imaxe (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Non foi posíbel enviar o documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d traballo pendente na cola" msgstr[1] "%d traballos pendentes na cola" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o traballo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén campos de formulario que foron recheados. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contén anotacións novas ou modificadas. Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Pechar _sen gardar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gardar unha _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pechar?" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Quere esperar a que termine o traballo de impresión «%s» antes de pec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1306,38 +1306,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Hai %d traballo de impresión activo. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?" msgstr[1] "Hai %d traballos de impresión activos. Quere agardar ata que a impresión remate antes de pechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se pecha a xanela, non se imprimirán os traballos pendentes." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_presión e Pechar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Pechar _despois de imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de presentación non soporta arquivos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visor de documentos.\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é software libre, pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,414 +1353,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Atril; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Os autores do Evince\n© 2012–2017 Os desenvolvedores do MATEs" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013.\nproxecto Trasno <[email protected]>, 2013.\nFran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.\nAntón Méixome <[email protected]>, 2009.\nSuso Baleato <[email protected]>\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008.\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aparición nesta páxina" msgstr[1] "%d aparicións nesta páxina" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "falta por buscar %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir unha copia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir unha copia do documento actual nunha xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Gardar unha _copia..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gardar unha copia do documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "En_viar a..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar o documento actual por correo-e, mensaxe instantánea..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gardar as configuracións actuais como as _predeterminadas" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recargar o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir a xanela ata encher" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Despra_zamento automático" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir á primeira páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima páxina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir á última páxina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Engadir un marcador á páxina actual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Saír do modo de pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar a presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar unha presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Amosar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a xanela para encher a pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como unha presentación" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverter cores" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Amosar os contidos da páxina coas cores invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha _xanela nova" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar a imaxe como..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar a _imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propiedades das anotacións..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Gardar o anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Axustar o nivel de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través das páxinas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Non foi posíbel atopar o formato apropiado para gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Gardar o anexo" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE દસ્તાવેજ દર્શક" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "પાનાં પર જાવ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s લોન્ચ કરો" msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "પાનું %s" @@ -1148,141 +1148,141 @@ msgstr "અનુક્રમણિકા" msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "પાનું %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત ખાલી પાનાંઓ સમાવે છે" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલને લાવવાનું નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક.\n%s (%s) મદદથી" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,414 +1346,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "વિપરીત રંગો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "વિપરીત રંગો સાથે પાનાનાં સમાવિષ્ટોને બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "התאמה לגודל החלון" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "קובץ הגדרות הדפסה" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" @@ -552,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" @@ -582,31 +582,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "גלילת התצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוגת מסמך" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "קפיצה לעמוד:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "שיגור %s" msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "_שנה את שם הסימניה" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_מחק סימניה" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" @@ -1149,141 +1149,141 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "מצב מצגת לא תומך בקבצי ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגיר #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "מצב מצגת לא נתמך עבור קבצי ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "מציג מסמכים.\nבעזרת %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,414 +1347,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ל־Atril אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "יובל טנאי\nYo´av Moshe <[email protected]>\nYaron Shahrabani <[email protected]>\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\nhttp://mate-il.berlios.de" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "אין התאמה" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_הדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_הרחב בהתאם לגודל החלון" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_הוסף סימניה" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "הוסף סימניה עבור הדף הנוכחי" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तावेज छापने में विफल" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीचें" msgid "Document View" msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाएँ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s लांच करें" msgid "Find:" msgstr "ढूंढें:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "निर्देशिका" msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "यह दस्तावेज कोई पृष्ठ समाहित नहीं करता है" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) डाउनलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "दस्तावेज %s से फिर लोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तावेज फिर लोड करने में विफल." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तावेज %s में सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s में संलग्नक सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s में छवि सहेज रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "यह फ़ाइल बतौर “%s” सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तावेज (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "संलग्नक (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "छवि (%d%%) अपलोड कर रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d स्थगित कार्य कतार में" msgstr[1] "%d स्थगित कार्य कतार में" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” कार्य छाप रहा है" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई कार्य “%s” बंद होने के पहले समाप्त होता है?" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "प्रतीक्षा करें जब तक छपाई क� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "यदि आप विंडो बंद करते हैं, स्थगित छपाई कार्य नहीं छापा जाएगा." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई रद्द करें और बंद करें (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई के बाद बंद करें (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरण-पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि थी." -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एक नक़ल खोलें (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नये विंडो में मौजूदा दस्तावेज की एक नक़ल खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज की कॉपी सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वतः स्क्रॉल (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण चालू करें" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "एक प्रस्तुतीकरण चलाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "इसपर जाएं (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि की नक़ल लें (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखे गए पृष्ठ के पार ले जाएं" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहरी अनुप्रयोग लॉन्च करने में असमर्थ." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहरी कड़ी खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "छवि सहेजने के लिए उचित प्रारूप नहीं पा सका" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "यह छवि सहेजी नहीं जा सकी." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "छवि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजा नहीं जा सका." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नक सहेजें" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Rezdjelnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Pristajanje dužine stranice" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Proširi prozor da pristaje" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril preglednik dokumenata" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Ispiši datoteku postavki" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE preglednik dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Odabrani pisač '%s' nije nađen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Slijedeća stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na slijedeću stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Smanji dokument" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Smanji dokument" msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka trenutni dokument ispuni dužinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Odaberi stranicu" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Pogled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stranicu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije.Klik za izlaz." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Pokreni %s" msgid "Find:" msgstr "Nađi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Nađi pre_thodno" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Pronađi prethodnu pojavu niza koji se pretražuje" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi slije_deće" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "_Preimenuj zabilješku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ukloni zabilješku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1146,104 +1146,104 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nije moguće otvoriti dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neuspjelo učitavanje udaljene datoteke." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spremam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spremam privitak u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Spremam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Slanje privitka (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Slanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1251,37 +1251,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Ispisujem zadatak \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spremi kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez spremanja" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spremi _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Pričekati dok ispis zadatka \"%s\" završi prije zatvaranja?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1299,38 +1299,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Otkaži _ispis i zatvori" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zatvori _nakon ispisivanja" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentacijski način nije podržan za ePub dokumente" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Preglednik dokumenata\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1346,31 +1346,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1378,383 +1378,383 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvo_ri kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Ispis..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "S_vojstva" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi:" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili frazu u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "A_latna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _lijevo" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spremi trenutne postavke kao _uobičajene" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitaj" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prva stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranicu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stranica" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na zadnju stranicu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zabilješku" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu stranicu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Započni prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Započni prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ili sakrij alatnu traku" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočni _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočni prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cijeli dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Cijeli zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pokreni dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrnute boje" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikaži sadržaj stranice sa obrnutim bojama" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvori privitak" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Spremi privitak kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Podesi razinu uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Pošalji na" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nije moguće pokrenuti vanjski program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nije moguće otvoriti vanjsku poveznicu" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nisam mogao naći prikladni format za spremanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika se ne može spremiti." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Spremi sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti privitak" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Privitak ne može biti spremljen." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Spremi privitak" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 # Faludi Zoltán, 2015 # Falu <[email protected]>, 2016 # Falu <[email protected]>, 2015-2017 @@ -15,15 +16,16 @@ # KAMI KAMI <[email protected]>, 2015-2016 # KAMI KAMI <[email protected]>, 2015-2017 # KAMI KAMI <[email protected]>, 2017 +# Márton Fazekas <[email protected]>, 2018 # Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2015,2017 # Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-31 14:08+0000\n" -"Last-Translator: István Szőllősi <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "A parancs („%s”) nem tudta kibontani a képregényt." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "A parancs („%s”) nem fejeződött be hiba nélkül." +msgstr "A parancs („%s”) hibásan fejeződött be." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Hiba történt a(z) „%s” törlése közben." #: ../backend/comics/comics-document.c:1015 #, c-format msgid "Error %s" -msgstr "%s hiba" +msgstr "Hiba: %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" @@ -400,16 +402,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Teljes oldal" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "<p>Az Atril egy egyszerű több-oldalas dokumentum megjelenítő. Meg tu msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentum-megjelenítő" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Beállításfájl nyomtatása" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentumelőnézet-készítő" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" @@ -561,27 +563,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" @@ -591,31 +593,31 @@ msgstr "A dokumentum zsugorítása" msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Teljes oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Teljes _szélesség" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" @@ -849,11 +851,11 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé" msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson." @@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "%s indítása" msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Elő_ző találat" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" @@ -1132,8 +1134,8 @@ msgstr "Könyvjelző át_nevezése" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Könyvjelző _eltávolítása" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" @@ -1158,141 +1160,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Oldal: %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "A prezentáció üzemmód nem érhető el az ePub dokumentumok számára. Használja a teljes képernyős üzemmódot helyette." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nem lehetett elküldeni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "A dokumentum új vagy módosított megjegyzéseket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" @@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1311,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" msgstr[1] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "A prezentáció mód nem érhető el az ePub dokumentumok számára." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentum-megjelenítő\n%s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Az Atril szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,414 +1358,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Az Atril programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Az Atril programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +msgstr "A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Az Evince készítői\n© 2012–2017 A MATE fejlesztői" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Az Evince szerzői\n© 2012–2018 A MATE fejlesztői" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Kurzoros navigálás engedélyezése?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Engedélyezés" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Az F7 gomb kapcsolja be, illetve ki a kurzoros navigálást. Ez a funkció egy mozdítható kurzort helyez a szöveges oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és a szövegkijelölést billentyűzettel. Beakarod kapcsolni a kurzuros navigálást?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt többé" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_Küldés..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Aktuális dokumentum küldése e-mailben, azonnali üzenetben..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalhoz" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldalsá_v" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dupla" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Páratlan oldalak _balra" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Két oldal megjelenítése egyszerre, a páratlan oldalakkal a bal oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverz színek" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Kurzoros_Navigálás" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Kapcsolja be vagy ki a kurzuros navigálást" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Jegyzet tulajdonságai…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Jegyzet eltávolítása…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Melléklet megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Melléklet m_entése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Küldés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" @@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr "Az Atril futtatása bemutató módban" #: ../shell/main.c:71 msgid "Run atril as a previewer" -msgstr "Előnézet mód" +msgstr "Az Atril futtatása előnézet módban" #: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Տարանջատիչ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Համապատասխանեցնել Լայնությունը" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք պատուհանը" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<p> Atril պարզ բազմաէջ փաստաթղթերի արտապատ� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Փաստաթղթի Դիտող" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Տպել ֆայլի պարամետրերը" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Փաստաթղթի նախադիտակ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Ձախողվել է տպել փաստաթուղթը" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ընտրված տպիչը '%s' չի կարող գտնվել" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Գնալ դեպի նախորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ընդլայնել փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը" msgid "Print" msgstr "Տպել" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Տպել այս փաստաթուղթը" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լայնության լրացում" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Ընտրել էջը" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի ներքև" msgid "Document View" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտել" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ցատկել դեպի էջը:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ներկայացման Ավարտ. Սեղմեք դուրս գալ." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Գործարկել %s" msgid "Find:" msgstr "Գտնել։" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_կինը" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Գտնել Նախ_կինը" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Գտնել տողի որոնման նախորդ դեպքը" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հա_ջորդը" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "_Վերանվանել էջանիշը" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Հեռացնել էջանիշը" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Էջ %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "Ինդեքս" msgid "Thumbnails" msgstr "Մատնապատկերներ" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Էջ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում էջերը" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Փաստաթղթում պարունակում է միայն դատարկ էջեր" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթեր." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Անհնար է բացել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Բեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Փաստաթղթի ներբեռնում (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ձախողվեց բեռնել հեռավոր ֆայլը." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը սկսած %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ձախողվել է վերբեռնել փաստաթուղթը." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Բացել Փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Պահպանել փաստաթուղթը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Պահպանել հավելվածը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Պահպանել պատկերը դեպի %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ֆայլը չի կարող պահպանվել “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է փաստաթուղթը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է հավելվածը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Վերբեռնվում է պատկերը (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d սպասող աշխատանք հերթում" msgstr[1] "%d սպասող աշխատանքներ հերթում" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Տպագրվող աշխատանք “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում ձեավոր դաշտեր, որոնք լրացվում են։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է նոր կամ փոփոխված անոտացիաներ։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի պատճենը “%s” փակելուց առաջ" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Փակել _առանց պահպանելու" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Պահպանել _ պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s” աշխատանքի ատպագրությունը։" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "եթե դու փակեես պատուհանը, ապա տպատառ առաջադրանքները չեն տպվելու։" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Չեղարկել _տպելը և փակել" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Փակել տպելուց _հետո" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Ներկայացման ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթի համար" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Գործիքադարակի խմբագիր" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ձեռնարկի ցուցադրման ժամանակ սխալ է կատարվել" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող\nՕգտագործում %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը Atril֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ Հասցե, 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d այս էջի վրա գտնեց" msgstr[1] "%d այս էջի վրա գտնեց" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Չի գտնվել" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% որոնել մնացածները" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Ֆայլ" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Գնալ" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Էջանշաններ" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Բացել" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Բացել գոյություն ունեցող փաստաթուղթ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Բա_ցել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Բացել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը նոր պատուհանում" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Պահպանել պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Պահպանել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Ուղարկել դ_եպի:" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Տպել…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Հ_ատկություններ" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _բոլորը" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Գտնել" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը փաստաթղթում" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Գ_ործիքադարակ" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Պտտել _Ձախ" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Պտտել _Աջ" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Պահպանել Ընթացիկ պարամետրերը որպես _Հիմնական" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնել" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք Պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Ինքնա֊պտտել" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Առաջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Գնալ առաջին էջը" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Վերջին Էջ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Գնալ վերջին էջը" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ավելացնել Էջանշան" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ընթացիկ էջը ավելացնել էջանիշերի մեջ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Մասին" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Սսկել Ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Սսկել ներկայացումը" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Գործիքների վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Կողմնակի _Վահանակ" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Շարունակական" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Ցույց տալ ամբողջ փաստաթուղթը" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ամբողջ էկրանով" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ընդարձակել պատուհանը ամբողջ էկրանին" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Ներ_կայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Աշխատեցնել փաստաթուղթը որպես ներկայացում" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Ինվերտային Գույներ" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Ցույց տալ էջի բովանդակությունը շրջված գույներով" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Բացել հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Գնալ դեպի" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Բացել Նոր _Պատուհան" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Պատճենել Հղման Հասցեն" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Պահպանել պատկերը որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Պատճենել _պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Բացել հավելվածները" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Պահապանել Հավելվածը Որպես…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Պատկերման մասշտաբ" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Կարգավորել մասշտաբի մակարդակը" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Նավիգացիա" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Ետ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Տեղափոխել այցելած էջերը մյուս կողմում" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Ուղարկել դեպի" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Նախորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Մեծացնել" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Փոքրացնել" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Անհնար է գործարկել արտաքին դիմումը." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Անհնար է բացել արտաքին հղումը" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան ձևաչափ պատկերը պահպանելու համար" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Պատկերը չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Պահպանել պատկերը" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Անհնար է բացել հավելվածը" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Հավելված չի կարող պահպանվել․" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Պահապանել հավելվածը" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualisator de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previsualisator de Documentos MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir al pagina anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir al pagina posterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer iste documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -398,16 +398,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Pas Halaman" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Selebar Halaman" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Perluas Jendela agar Sesuai" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "<p> Atril adalah penampil dokumen. Atril dapat menampilkan dan mencetak msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Document Viewer" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Cetak berkas pengaturan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Penampil Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -559,27 +559,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tidak ditemukan" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Halaman Selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Halaman selanjutnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Memperbesar tampilan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" @@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "Memperkecil tampilan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Mencetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Pas Hala_man" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Menyesuaikan dokumen dengan jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Pas _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Menyesuaikan dokumen hingga memenuhi lebar jendela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Memilih Halaman" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "Gulung Tampilan Turun" msgid "Document View" msgstr "Tampilan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir presentasi. Klik untuk keluar." @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Luncurkan %s" msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Se_belumnya" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Cari Se_belumnya" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Menuju string yang ditemukan sebelumnya" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Se_lanjutnya" @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "_Ganti Nama Penanda Tautan" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Hapus Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" @@ -1156,140 +1156,140 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Tidak bisa masuk mode presentasi dengan dokumen ePub, gunakan mode layar penuh sebagai gantinya." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tak memuat halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuat dokumen dari “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuat berkas jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat ulang dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan gambar ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat mengirim dokumen saat ini" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tugas mencetak “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat ruas blanko yang telah diisi. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen memuat anotasi baru atau yang diubah. Bila Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang seterusnya." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum menutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup _setelah Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mode presentasi tidak didukung untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Penampil Dokumen.\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,413 +1352,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama Atril; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996-2009 Penulis Evince\n© 2012-2017 Pengembang MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Mohammad DAMT <[email protected]>.\nAhmad Riza H Nst <[email protected]>.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ditemukan %d pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Aktifkan navigasi caret?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Aktifkan" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Menekan F7 mengaktifkan/menonaktifkan navigasi caret. Fitur ini menempatkan kursor yang dapat berpindah pada halaman teks, memungkinkan Anda untuk berpindah dan memilih teks dengan keyboard Anda. Apakah Anda hendak mengaktifkan navigasi caret?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Buka…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Membuka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Buka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Membuka salinan dokumen yang sedang aktif pada jendela baru" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Kirim _Ke..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Kirim dokumen melalui surat, pesan instan..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Cetak…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperti" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Cari…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Bilah_ Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar _Kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar _Kanan" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Setelan Kini sebagai _Bawaan" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Ulang" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Memuat ulang dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Perluas Jendela agar Sesuai" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Menggulung Otomatis" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Halaman Pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Menuju halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Halaman Terakhir" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Menuju halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah Penanda Tautan" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambahkan penanda tautan untuk halaman ini" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Tentang" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Keluar dari Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Meninggalkan mode layar penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Memulai presentasi" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bilah Alat" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan bilah alat" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _Samping" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Berkelanjutan" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Menampilkan seluruh isi dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "Gan_da" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Halaman ganj_il di kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Tampilkan halaman-halaman ganjil di kiri pada mode ganda" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Layar Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Membuka jendela hingga memenuhi layar" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai suatu presentasi" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna _Terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Menampilkan isi halaman dengan warna yang terbalik" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigasi Caret" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan navigasi caret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di Jendela _Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Taut" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Gambar Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Properti Anotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Hapus Annotasi…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Buka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Atur tingkat perbesaran" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Kirim Ke" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Tampilan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Tampilan" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak dapat meluncurkan aplikasi luar" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat membuka taut luar" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemukan format yang cocok untuk menyimpan gambar" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Gambar tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak dapat membuka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Aðgreinir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finna f_yrri" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Finna f_yrri" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finna n_æsta" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1144,141 +1144,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Loka án þess að vista" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Breyta verkfærastikunni" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,414 +1342,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\nSveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Fara" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Opna…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Prenta..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Minnka gluggann" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Hliðarspjald" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Stækka" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Næsta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -396,16 +396,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separatore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Adatta la pagina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Larghezza" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Espandi la finestra" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "<p> Atril è un semplice visualizzatore di documenti multi-pagina. Può msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizzatore Documenti Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "File con impostazioni di stampa" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Anteprima documenti di MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Stampa del documento fallita" @@ -557,27 +557,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "La stampante selezionata \"%s\" non può essere trovata" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va alla pagina precedente" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina s_uccessiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Va alla pagina successiva" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ingrandisce il documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Rimpicciolisce il documento" @@ -587,31 +587,31 @@ msgstr "Rimpicciolisce il documento" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Adatta la pa_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Porta il documento attuale a riempire la finestra in larghezza" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona la pagina" @@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Scorre la vista in giù" msgid "Document View" msgstr "Vista documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Salta alla pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fine della presentazione. Fare clic per uscire." @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Lancia %s" msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Trova pr_ecedente" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessivo" @@ -1128,8 +1128,8 @@ msgstr "_Rinomina Segnalibro" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Rimuovi Segnalibro" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1154,141 +1154,141 @@ msgstr "Indice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Impossibile accedere alla modalità presentazione con documenti ePub, utilizzare invece la modalità a schermo intero." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Il documento non contiene pagine" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossibile aprire il documento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Caricamento del documento da \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Scaricamento del documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Fallimento nel caricare il file remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Aggiornamento del documento da %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Fallimento nell'aggiornare il documento." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Apri documento" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvataggio del documento in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Il file non può essere salvato come \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Caricamento documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Caricamento allegato (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Caricamento immagine (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Impossibile inviare il documento corrente" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato" msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Stampa del lavoro \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene dei campi che sono stati compilati. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si salva una copia del documento, le modifiche verranno persi per sempre." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvare una copia del documento \"%s\" prima della chiusura?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salva una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa \"%s\" prima di chiudere?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "C'è %d processo di stampa attivo. Vuoi attendere che termini prima di chiudere?" msgstr[1] "Ci sono %d processi di stampa attivi. Vuoi attendere che terminino prima di chiudere?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Annulla stam_pa e chiudi" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chiudi _dopo la stampa" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "La modalità presentazione non è supportata per i documenti ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Modifica barra strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Si è verificato un errore durante la visualizzazione della guida" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizzatore documenti.\nUtilizza %s (%s)." -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo sotto i termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,414 +1352,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neppure l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Insieme a Atril dovrebbe essere stata fornita anche una copia della licenza GNU GPL, in caso contrario è possibile richiederla scrivendo a: Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Gli autori di Evince\n© 2012–2017 Gli sviluppatori di MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Francesco Marletta, <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina" msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% rimanente da cercare" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Abilita" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "_Non mostrare di nuovo questo messaggio" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Apri…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Apri una c_opia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Apre una copia del documento attuale in una nuova finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salva una copia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva una copia del documento attuale" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Invia_A..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Invia il file via email, messaggio istantaneo..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pa…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Pr_oprietà" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "Tr_ova…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o frase nel documento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Ruota a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salva impostazioni attuali come _predefinite" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ricarica il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Espandi la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Scorrimento _automatico" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Va alla prima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Va all'ultima pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi Segnalibro" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Aggiungi un segnalibro alla pagina attuale" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Finestra normale" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Avvia una presentazione" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra tutto il documento" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Doppio" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra due pagine alla volta" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Pagine dispari a sinistra" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostra le pagine dispari a sinistra in modalità doppia" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Espande la finestra fino a riempire lo schermo" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra il documento come una presentazione" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Colori _invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostra i contenuti delle pagine con i colori invertiti" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "V_ai a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salva immagine come…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia _immagine" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietà annotazione…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Rimuovi Annot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Apri allegato" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salva allegato come…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Regola il livello di ingrandimento" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gira tra le pagine visitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Invia a" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione esterna." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'immagine non può essere salvata." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "L'allegato non può essere salvato." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Salva allegato" @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -398,16 +398,16 @@ msgid "Separator" msgstr "セパレーター" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "幅に合わせる" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "<p> Atril はシンプルなマルチページのドキュメントビ� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ドキュメントビューアー" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "プリンター設定ファイル" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ドキュメントプレビューアー" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ドキュメントの印刷に失敗しました" @@ -559,27 +559,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "選択したプリンター '%s' が見つかりませんでした" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "前のページ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "前のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "次のページ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "次のページに移動します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "このドキュメントを拡大します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "このドキュメントを縮小します" @@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "このドキュメントを縮小します" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "このドキュメントを印刷します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "このドキュメント全体がウィンドウに収まるように表示します" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "このドキュメントの幅をウィンドウの幅に合わせます" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ページ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "直接ページを指定します" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "表示を下にスクロール" msgid "Document View" msgstr "ドキュメントビューアー" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "移動先のページ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "プレゼンテーションの最後です。クリックで終了します。" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%s の起動" msgid "Find:" msgstr "検索:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "前を検索(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ドキュメントの先頭に向かって検索します" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "ブックマークの名前を変更(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ブックマークを削除(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ページ" @@ -1156,140 +1156,140 @@ msgstr "目次" msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s ページ" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "このドキュメントにはページが含まれていません" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "このドキュメントには空のページしかありません" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "プレゼンテーションモードは ePub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ドキュメントを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” からドキュメントを読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのダウンロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "リモートファイルの読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s からドキュメントを再度読み込んでいます" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ドキュメントの再読み込みに失敗しました" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ドキュメントを開く" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s にドキュメントを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s に添付ファイルを保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s に画像を保存しています" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ファイルを \"%s\" として保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ドキュメントのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "添付ファイルのアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "画像のアップロード中 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "別名で保存" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "現在の文書を送れませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "保留中の印刷ジョブが %d 個あります" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "印刷ジョブ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには内容を埋めたフォームフィールドが含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ドキュメントには新規もしくは更新された注釈が含まれています。別名で保存しない場合は変更点は失われます。" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ドキュメント \"%s\" を閉じる前に別名で保存しますか?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "別名で保存(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しますか?" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "印刷ジョブの \"%s\" が完了するまで閉じずに待機しま� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ウィンドウを閉じた場合、保留中の印刷ジョブは破棄されます。" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "キャンセルして閉じる(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "印刷してから閉じる(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "プレゼンテーションモードは epub ドキュメントではサポートしていません" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ツールバーの編集" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ドキュメントビューアー\n%s (%s) を利用" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,413 +1352,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril は役立つものであることを期待して配布されていますが、完全に無保証です。商用利用または特定の目的における適合性の保証はありません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "相花 毅 <[email protected]>\n佐藤 暁 <[email protected]>\n草野 貴之 <[email protected]>\nShushi Kurose <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\nあわしろいくや <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "このページで %d 個見つかりました" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "検索残り %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "開く(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "既存のドキュメントを開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "コピーを開く(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "このドキュメントのコピーを新しいウィンドウで開きます" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "このドキュメントを別名で保存します" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "送る(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "現在のドキュメントをメールやインスタントメッセンジャーなどを使って送信します..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "印刷(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "プロパティ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "検索(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "このドキュメントの中にある単語や語句を検索します" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "左へ回転(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "右へ回転(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "現在の設定をデフォルトとして保存(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ドキュメントを再度読み込みます" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "ウィンドウをページに合わせる (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動スクロール(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "先頭のページ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "先頭のページに移動します" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "最後のページ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "最後のページに移動します" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ブックマークに追加(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "現在のページをブックマークに追加" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを解除します" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "プレゼンテーション表示" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "プレゼンテーション表示を開始します" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ツールバーの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "サイドペイン(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "サイドペインの表示を ON/OFF します" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "連続ページ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ドキュメント全体を表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "画面全体を覆うようにウィンドウを拡大します" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "プレゼンテーション表示(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ドキュメントをプレゼンテーションとして表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "色を反転する(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ページの内容を色を反転して表示します" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "移動(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "画像を別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "画像のコピー(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注釈のプロパティ…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "添付ファイルを開く(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "添付ファイルを別名で保存(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ズームレベルを調節します" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "戻る" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "表示したページへ移動します" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "送る" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "前へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "次へ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "外部のアプリケーションを起動できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "外部へのリンクを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "画像を保存するのに必要な書式が見つかりませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "画像を保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "添付ファイルを開けません" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "添付ファイルを保存できませんでした" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "添付ファイルの保存" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Javanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/jv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1144,141 +1144,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,414 +1342,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "kridit-wong sing nyalin nganggo basa liya" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Watara" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "სიგანეში მორგება" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_წინა გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_შემდეგი გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "დოკუმენტის გადიდება" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა" msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს ფანჯარას სიგანეში" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "გვერდი" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "გვერდის ამორჩევა" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "ჩვენება ქვემოთ" msgid "Document View" msgstr "დოკუმენტის ნახვა" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "გაუშვი %s" msgid "Find:" msgstr "ძებნა:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "წ_ინას მოძებნა" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "წ_ინას მოძებნა" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,140 +1145,140 @@ msgstr "ინდექსი" msgid "Thumbnails" msgstr "ესკიზები" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ფაილი ვერ ინახება სახელით “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1294,38 +1294,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის რედაქტორი" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - ეს არის თავისუფალი პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და შეცვლა თავისუფალი პროგრამირების ფონდის მიერ გამოქვეყნებული ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების შესაბამისად.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1341,413 +1341,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან ნაგულისხმევს, მათ შორის კომერციული სარგებლიანობისა თუ რაიმე კონკრეტული მიზნისათვის გამოსადეგობის ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი თვალსაზრისით. დაწვრილებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ ერთიანი საზოგადოებრივი ლიცენზია (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ევინსი" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]> Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_წინ" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "უკვე არსებული დოკუმენტის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "მოცემული დოკუმენტის ასლის შენახვა" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "პარამე_ტრები" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "დოკუმენტში სიტყვის ან ფრაზის ძიება" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_პირველი გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_ბოლო გვერდი" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთელს ეკრანზე რეჟიმის დატოვება" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ინსტრუმენტთა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "გვერდითა _პანელი" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "გვერდითა პანელის დამალვა ან გამოჩენა" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "უწყვეტი" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_მთელს ეკრანზე" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ფანჯრის მთელი ეკრანის დაფარვამდე გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "დოკუმენტის პრეზენტაციის სახით გაშვება" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_გადასვლა" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "გადიდების მაშტაბის გამართვა" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "წინა" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "შეუძლებელია დანართის გახსნა" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "შეუძლებელია დანართის დამახსოვრება." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Бетті сыйдыру" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Терезені экранға сыятындай жазық қылу" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "<p> Atril - бұл көпбетті құжаттардың көрсет� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril құжаттарды көрсетушісі" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE құжаттарды алдын-ала қараушысы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Құжатты кішірейту" msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Бе_тті сыйдыру" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "_Еніне дейін созу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Парақ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру" msgid "Document View" msgstr "Құжат көрінісі" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Параққа өту:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s жөнелту" msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "Бетбелгі атын ауысты_ру" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Бетбелгіні ө_шіру" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Парақ %s" @@ -1145,140 +1145,140 @@ msgstr "Мазмұны" msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub құжаты үшін презентация режиміне өту мүмкін емес, орнына толық экран режимін қолданыңыз." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "ePub құжаттары үшін презентация режиміне қолдау жоқ." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d жұмыс бар" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” жұмысын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” құжатының көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” жұмысын басып шығару� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1294,38 +1294,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Қазір %d басып шығару жұмысы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі жұмыстар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "ePub құжаттары үшін презентация режиміне қолдау жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Құжаттар қараушысы\nҚолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1341,413 +1341,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Atril бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары\n© 2012–2017 MATE өндірушілері" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Бетбелгілер" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Қайда _жіберу…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта немесе лезде хабарламамен жіберу..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Сыятындай жа_зық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Бе_тбелгіні қосу" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ағымдағы бет үшін бетбелгіні қосу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "Қ_ос" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Т_ақ беттер сол жақта" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Қос парақты режимінде тақ парақтарды сол жақтан көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Аңдатпаны өшіру…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Қайда жіберу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" @@ -1148,140 +1148,140 @@ msgstr "ಸೂಚಿ" msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ಪುಟ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,413 +1344,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>,\\nಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "ದೊರೆತಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು_B" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_Tಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Changwoo Ryu <[email protected]>, 2006-2010 # 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2014-2016 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016-2017 +# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016-2018 # Alan Lee <[email protected]>, 2013 # lego37yoon <[email protected]>, 2014 # Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014-2015 @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:16+0000\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "구분선" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "페이지 맞추기" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "화면 공간에 맞게 창을 확장합니다" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> 아트릴은 간단한 다중 페이지 문서 보기 프로그램� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "아트릴 문서 보기" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "설정 파일을 인쇄합니다" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "마테 문서 미리 보기" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "선택한 '%s' 프린터가 없습니다" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "문서를 줄여서 봅니다" msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "페이지 맞추기(_G)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "너비 맞추기(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "뷰를 아래로" msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "페이지로 이동:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 나가려면 누르십시오." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "%s 실행" msgid "Find:" msgstr "찾기:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "이전 찾기(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "책갈피 이름 바꾸기(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "책갈피 제거(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" @@ -1151,140 +1151,140 @@ msgstr "차례" msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "페이지 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub 문서를 프레젠테이션 모드로 열 수 없습니다, 전체 화면 보기로 대신합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "문서에 페이지가 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "복사물 저장(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "인쇄 후 닫기(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "프레젠테이션 모드는 ePub 문서를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "문서 보기 프로그램.\n%s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "아트릴은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,413 +1347,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "아트릴은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "아트릴" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2018 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n류창우 <[email protected]>, 2006, 2007, 2008\nMATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "없음" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "캐럿 탐색을 실행할까요?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "실행(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "F7로 캐럿 탐색을 켜거나 끕니다. 이 기능은 이동 가능한 커서를 텍스트 페이지에 배치하고, 키보드를 사용하여 텍스트를 선택할 수 있도록 합니다. 캐럿 탐색을 실행하시겠습니까?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "책갈피(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "복사본 열기(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "복사물 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "보내기(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 현재 문서 보내기..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "인쇄(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "속성(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "찾기(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "현재 설정을 기본값으로 저장(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "맞추어 창 확장(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "자동 스크롤(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "책갈피 추가(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "현재 페이지에 책갈피를 추가합니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "프리젠테이션 시작" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "프리젠테이션을 시작합니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "홀수 페이지 왼쪽(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "듀얼 모드에서 홀수 페이지를 왼쪽에 보입니다" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "프리젠테이션(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "색 반전(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "페이지 내용을 색을 반전시켜 표시합니다" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "캐럿 탐색(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "캐럿 탐색 실행 또는 사용 안 함" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "추가 정보 속성…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "주석 제거하기..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "첨부 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "다른 이름으로 첨부 저장(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대/축소 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "뒤로" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "보내기" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kashmiri (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ks/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "अलग कर्रन वोल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "खजर कर बराबर" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "पतिम पेज (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "पतिम पेजस पसठ गसव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "बरुठिम पेज(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "दय्यमस पेजस पयट्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजात बढाव" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात करिव कम" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "कागजात करिव कम" msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "कागजात छप्पवय्व" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "यम कागज सित्त बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "यम कागज्ज सित बरिव विंडो" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "कागज" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "पेज तुलिव" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "स्क्रॉल करिव बोन" msgid "Document View" msgstr "कागजात वुच्छिव" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s लांच करिव" msgid "Find:" msgstr "छंडिव:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पतिम छंडिव (_v)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "पतिम छंडिव (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "दय्यम छंडिव (_x)" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "निशान थवन वरुक" msgid "Thumbnails" msgstr "निशान" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात हयको न खुलित" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजेंआक्ख नकल कर सा सेव" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "टुलबार संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "एवींस" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "राकेश पंडित ([email protected])" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" msgstr[1] "%d यथ वर्रकस पय्यठ मेलि" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% बचेमित छ: छांडन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "वुच्छिव (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूद कागजात खोल" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "कागजातन हंज नकल कर सेव" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "सयरि तुलिव (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातन मंज छंडिव शब्द या मुहावरा" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "खोवुर घुमाव (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "दच्छुन घुमाव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "बय्य लोड करिव (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करोकागजात करिव बय्य लौड" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "आटो सकराल" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "गडनियुक पेज (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "गयोढनिकस पेजस गसिव" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "आखिर पेज(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "आखरिक पेजस गास" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "मंज (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "बारे मंज (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "फुलस्क्रीन मोड तराव" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "टुल्लबार (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "टुल्लबार हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "दंदर (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "दंदर हयव या छुप्विव" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "लगातार (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "पूर कागजात हयव" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो बडाव स्क्रीन भरन खत्तर" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "कागजात चल्लयव हावून खत्तर।" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खुलिव (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "गच्छिव (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "नय विंडो मंज खुलिव" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंकस करिव नकल (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ईमेज करिव नकल" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल करिव बराबर" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "नचव" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "पात्थ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "वुछमित पेज मंज पकिव" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "पतिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "बरूठिम" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ईमेज सेव करनुक फारमेट हयोकस न कमपलिट करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "कागजात आय न खोलन्य" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "एटेचमेंट हयकव न सेव करिथ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Veqetîner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Dema belge dihate çapkirin bi ser neket" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Rûpelê _Berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Biçe rûpelê berê" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Rûpelê _Dû re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Biçe rûpelê pişt re" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyê fireh bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyê teng bike" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Belgeyê teng bike" msgid "Print" msgstr "Çap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Vê belgeyê çap bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Belgeya derbasdar bila paceyê tije bike" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Rûpel" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Rûpel Hilbijêre" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Dîtina Belgeyê" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Biçe rûpel:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s bide destpêkirin" msgid "Find:" msgstr "Bibîne:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Ya _berê bibîne" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cihê berê yê rêzika lêgerînê hate dîtin bibîne" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ya _piştr e bibîne" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Rûpela %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "Pêrist" msgid "Thumbnails" msgstr "Wêneyên biçûk" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Belgeyê Veke" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Pel wekî \"%s\" nehate tomarkirin." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Sererastkerê Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahi <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d di vê rûpelê de hatiye dîtin" msgstr[1] "%d di vê rûpelê de hatine dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% lêgerînê bibîr dixe" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Biguherîne" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Dîtin" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Here" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Belgeyeke heyî veke" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Ta_ybetmentî" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Di hundirê dokumanê de li pey an jî biwêjan bigere" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Darika amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Bizivirîne _Çepê" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Bizivirîne _Rastê" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Nû Bike" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyê ji nû ve bar bike" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Rûpelê _Pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Biçe rûpelê pêşîn" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Rûpelê _Dawîn" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Here rûpela dawî" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Der barê" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ji Dîmender Tije Derkeve" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Moda dîmender tije biterikîne" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê Amûran" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Darika amûran nîşan bide an veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panela Kêlekê" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Panela kêlekê nîşan bide yan jî veşêre" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Li dû hev" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Tevî belgeyê nîşan bide" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Dîmender tijî" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Bi qasî dîmenderê tije dike paceyê fireh bike" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyê wekî pêşkeşî bide xebitandin" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Girêdanê veke" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Biçe" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Di _Paceya Nû de veke" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Navnîşana Girêdanê _Ji Ber Bigire" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Mezinahî" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Asta nêzîkbûnê mîheng bike" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Paşve" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Paş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Pêş" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîk bike" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûr bibe" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Wêneyî tomar bike" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Pêvek nehate vekirin" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Pêvek nehate tomarkirin" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Pêvekê Tomar bike" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index bbb13208..d9e82e52 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی پێشوو" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕی دواتر" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "چاپکردن" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "چاپکردنی بەڵگەنامە" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "پەڕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "هەڵبژاردنی پەڕ" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "بینینی بەڵگەنامە" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "کۆتایی پێشکەشکردن. کرتە بکە بۆ دەرچوون." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "دۆزینەوە:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "پەڕی %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "پەڕی %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "کردنەوەی بەڵگەنامە" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "داخستن _بەبێ پاشەکەوتکردن" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "دەستکاریکەری توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "نەدۆزرایەوە" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_پەڕگە" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_دەستکاری" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_بینین" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_بڕۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_یارمەتی" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_کردنەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "ناردن _بۆ..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_چاپکردن..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ت_ایبەتمەندییەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "دیاریکردنی _هەمووان" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_دۆزینەوە..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "بڕۆ بۆ یەکەم پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_کۆتا پەڕ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "بڕۆ بۆ کۆتا پەڕ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_ناوەڕۆکەکان" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_دەربارە" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "پیشاندان یان شاردنەوەی توولامراز" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_کردنەوەی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_برۆ بۆ" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "کردنەوە لە پەنجەرەیەکی _نوێ" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_لەبەرگرتنەوەی نانیشانی بەستەر" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_پاشەکەوتکردنی وێنە وەک..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "لەبەرگرتنەوەی _وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "گەڕانەوە" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "ناردن بۆ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "پێشوو" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "دواتر" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "پاشەکەوتکردنی وێنە" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Бөлгүч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Туурасынан батыруу" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Параметрлер файлын басып чыгаруу" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE иш кагаз көрсөткүчү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Иш кагазды басып чыгаруу оңунан чыккан жок" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Мурунку барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Мурунку баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Кийинки барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Кийинки баракка өтүү" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Барак өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Барак өлчөмүн кичирейтүү" msgid "Print" msgstr "Басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Документти басып чыгаруу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Барак" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Баракты тандоо" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Иш кагазды көрсөтүү" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Баракка өтүү:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңу. Чыгуу үчүн басыңыз." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "Табуу:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "_Мурункусун табуу" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Издөө сабынын мурунку кирүүсүн табуу" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Барак %s" @@ -1146,140 +1146,140 @@ msgstr "Мазмун" msgid "Thumbnails" msgstr "Барак үлгүлөрү" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Барак %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Иш кагаз барактарды камтыбайт" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Иш кагаз бош барактарды гана камтыйт" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Файлды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Файл жүктөп алынууда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алыскы файлды жүктөө оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Иш кагазды жаңылоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Иш кагазды ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Иш кагаз жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салым жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сүрөт жүктөлүүдө (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d тапшырма кезекте күтүүдө" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "«%s» тапшырмасы басып чыгарылууда" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сактоо_суз жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Басманы жокко чыгарып жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Басмадан _кийин жабуу" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Аспап панелинин редактору" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Документ көрсөткүч\n%s (%s) версиясын колдонот" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,413 +1342,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Чыңгыз Жумалиев <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Табылган жок" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Ачуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Докементти ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_Көчүрмөнү ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көчүрмөсүн _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Кезектеги иш кагаздын көчүрмөсүн сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Басма…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Касиеттери" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Баарын тандоо" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Табуу…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Солго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Оңго буруу" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Кезектеги ырастоолорду _жарыяланбас кылуу" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Документти жаңылоо" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_тегеретүү" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Биринчи барак" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Биринчи баракка өтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Акыркы барак" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Акыркы баракка өтүү" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толук экрандан чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толук экран режиминен чыгуу" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны баштоо" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентация режиминен чыгуу" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Аспап панели" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Аспап панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Каптал _панель" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Каптал панелин көрсөтүү же жашыруу" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_згүлтүксүз" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Документти бүтүн көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Толук экран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезени бүтүн экранга кеңейтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Документти презентация кылып көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Аңтарылган түстөр" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Барак мазмундарын аңтарылган түстөрдө көрсөтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Шилтемени _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Ө_түү" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңы _терезеден ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Шилтеме дарегин _көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сүрөткө ат коюп _сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_Сүрөттү көчүрүү" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Эскертүүлөрдүн касиеттери…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Салымды _ачуу" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Салымга ат _коюп сактоо…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Масштабдоо деңгээлин жөнгө салуу" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Артка" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Мурунку" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Кийинки" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Чоңойтуу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Кичирейтүү" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Тышкы тиркемени жүргүзүү оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Тышкы шилтемени ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сүрөттү сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Сүрөттү сактоо" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салымды ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салымды сактоо оңунан чыккан жок." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Салымды сактоо" @@ -8,14 +8,14 @@ # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007, 2008 # brennus <[email protected]>, 2014-2015 # Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 -# Moo, 2014-2017 +# Moo, 2014-2018 # Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2006, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:28+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Priderinti pagal puslapį" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Priderinti pagal plotį" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Išplėsti langą, kad tilptų" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril yra paprasta dokumentų žiūryklė. Ji gali rodyti ir spausdi msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril dokumentų žiūryklė" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Spausdinimo nustatymų failas" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentų peržiūros programa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Išspaudinti šį dokumentą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Priderinti pagal pus_lapį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Priderinti pagal _plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" msgid "Document View" msgstr "Dokumentų vaizdas" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Eiti į puslapį:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Paleisti %s" msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "Pe_rvadinti žymę" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" @@ -1151,104 +1151,104 @@ msgstr "Rodyklė" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Puslapis %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nepavyko įjungti EPUB dokumentų pateikties veiksenos. Vietoj jos, naudokite viso ekrano veikseną." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Priedas įrašomas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Įrašomas paveikslas į %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Siunčiamas paveikslas (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepavyko siųsti esamo dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentas turi naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Užverti _neįrašant" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Įrašyti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš užveriant?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo užduotis. Laukti, kol spausdinimas bus bai msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo užduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" msgstr[2] "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieš užveriant?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Atsisakyti _spausdinimo ir užverti" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Užverti _išspausdinus" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "EPUB dokumentai nepalaiko pateikties režimo" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankių juostos rengyklė" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentų žiūryklė.\nNaudojama %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Atril; jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2017 MATE kūrėjai" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince autoriai\n© 2012–2018 MATE kūrėjai" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nAurimas Černius <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1383,383 +1383,383 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Įjungti naršymą žymekliu?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Įjungti" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Klavišo F7 paspaudimas įjungia arba išjungia naršymą žymekliu. Ši ypatybė patalpina tekstiniuose puslapiuose perkeliamą žymeklį, leidžiantį jums judėti po puslapį ir klaviatūros pagalba žymėti tekstą. Ar norite įjungti naršymą žymekliu?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_mės" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Įr_ašyti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Siųs_ti..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Siųsti esamą dokumentą el. paštu, pokalbių tarnyba..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Ieškoti..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Išplėsti langą, kad tilptų" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinė _slinktis" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pri_dėti žymę" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridėti žymę dabartiniam puslapiui" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti pateiktį" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankių juosta" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _polangis" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį polangį" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius vienu metu" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nelyginiai puslapiai kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Dviguboje veiksenoje rodyti nelyginius puslapius kairėje" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Pateikti" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Negatyvas" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Naršymas žymekliu" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktyvuoti ar išjungti naršymą žymekliu" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Įrašyti _paveikslą kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Anotacijos savybės..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Šalinti anotaciją…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atverti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Siųsti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslą" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Piekārtot platumam" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Drukāšanas iestatījumu fails" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokumentu priekšskatītājs" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Neizdevās izdrukāt dokumentu" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Neizdevās atrast izvēlēto printeri '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Palielināt dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Samazināt dokumentu" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "Samazināt dokumentu" msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Panākt, lai dokuments aizpilda programmas logu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Pielāgot dokumenta izmēru loga platumam" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Lappuse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Izvēlēties lappusi" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Ritināt skatu lejup" msgid "Document View" msgstr "Dokumenta skats" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Iet uz lappusi:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Prezentācijas beigas. Klikšķiniet, lai izietu." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Palaist %s" msgid "Find:" msgstr "Meklēt:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Meklēt ie_priekšējo" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Atrast meklējamās virknes iepriekšējo parādīšanos tekstā" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lappuse %s" @@ -1148,104 +1148,104 @@ msgstr "Saturs" msgid "Thumbnails" msgstr "Sīktēli" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Lappuse %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šis dokuments nesatur lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Šis dokuments satur tikai tukšas lappuses" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Neizdodas atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ielādē dokumentu no “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lejupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Neizdevās ielādēt failu no cita datora." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Pārlādē dokumentu no %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Neizdevās pārlādēt dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Atvērt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Saglabā dokumentu %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Saglabā piesaistni %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Saglabā attēlu %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failu neizdevās saglabāt kā “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Augšupielādē dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Augšupielādē piesaistni (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Augšupielādē attēlu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1253,37 +1253,37 @@ msgstr[0] "%d uzdevums rindā" msgstr[1] "%d uzdevums rindā" msgstr[2] "%d uzdevumi rindā" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukā “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur aizpildītus laukus. Ja nesagābāsiet, tie tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokuments satur jaunas vai izmainītas piezīmes. Ja nesagābāsiet, tās tiks neatgriezeniski zaudēti." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta “%s” kopiju pirms aizvēršanas" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Saglabāt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Vai pirms iziešanas sagaidīt, kamēr tiks izdrukāts “%s”?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1301,38 +1301,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ja aizvērsiet logu, rindā gaidošie uzdevumi netiks izdrukāti." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Atcelt drukāšanu un iziet" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Iziet _pēc drukāšanas" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rīkjoslu redaktors" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot parādīt palīdzību" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentu skatītājs\nLieto %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1348,31 +1348,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar Atril; ja neesat saņēmis, rakstiet uz adresi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Raivis Dejus <[email protected]> Anita Reitere <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1380,383 +1380,383 @@ msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" msgstr[2] "%d atrasti šajā lapā" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nav atrsts" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Iet uz" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "At_vērt..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt esošu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atvērt _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atvērt šī dokumenta kopiju jaunā logā" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Saglabāt kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Saglabāt šī dokumenta kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Drukāt..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Pa_rametri" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Iezīmēt visu" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Meklēt..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Rīkj_osla" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotēt pa k_reisi" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotēt pa _labi" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Saglabāt patreizējos iestatījumus kā _noklusējumu" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Pārlādēt dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autoritinā_t" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Pēdējo _lappusi" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Satura rādītājs" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pilnekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Sākt prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Palaist prezentāciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Rīk_josla" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _panelis" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rādīt vai slēpt sānu paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Nepārtraukts" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Rādīt visu dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pilne_krāna" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentācija" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Apgrieztas krāsas" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Rādīt lapas saturu pretējās krāsās" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Pāriet _uz" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopēt _attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Piezīmju īpašības..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Saglabāt piesaistni kā..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Noregulēt palielinājumu" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigācija" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pārvietoties pa aplūkotajām lapām" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Nākamā" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Palielināt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazināt" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Neizdevās palaist ārējo lietotni." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Neizdevās atvērt ārējo saiti" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Neizdevās atrast attēla saglabāšanai piemērotu formātu" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Neizdevās atvērt piesaistni" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Neizdevās saglabāt peisaistni." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Saglabāt piesaistni" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "चओड़ाइ अनुरूप बनाबू" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्ताबेज छापबमे विफल" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "पछिला पृष्ठ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "अगिला पृष्ठ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्ताबेज पैघ करू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "दस्ताबेज घोकचाबू" msgid "Print" msgstr "छपाइ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "विंडो चओड़ाइ भरब क'लेल मोजुदा दस्ताबेज बनाबू" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चुनू" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "स्क्रॉल दृश्य नीच्चाँ" msgid "Document View" msgstr "दस्ताबेज प्रदर्शक" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठ पर जाउ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s लाँच करू" msgid "Find:" msgstr "खोजू:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "पछिला खोजू (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "सूची" msgid "Thumbnails" msgstr "लघु चित्र" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्ताबेज खोलबामे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "दस्तावेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल केँ “%s” रूपमे सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "अओजारपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना जे फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril केँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटी क'; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंचेंटिबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेसक वारंटी क'. GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" msgstr[1] "%d एहि पृष्ठ पर भेटल" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजबा क'लेल शेष" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेज खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "नवीन विंडोमे मोजुदा दस्ताबेज क' कॉपीकेँ खोलू" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "मोजुदा दस्ताबेजक कापी सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "गुण (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाउ बामाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाउ दहिन्ना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "दस्ताबेज पुनः लोड़ करू" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "पहिल पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाउ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाउ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "अओजारपट्टी नुकाबू अथवा देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारक पट्टीकेँ देखाबू आ नुकाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "सौंसे दस्ताबेज देखाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडोकेँ स्क्रीन भरब क'लेल पसारू" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "एकटा दस्ताबेज प्रस्तुति चलाबू" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलू (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "एकरा पर जाउ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल समायोजित करू" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "नेविगेशन" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "देखल गेल पृष्ठ क' पार लए जाउ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "पछिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "चित्र सहेजू" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "दस्ताबेज खोलबमे असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "फाइल सहेजल नहि जाए सकल." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Mpampisaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Mameno ny indra" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pejy _manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra" msgid "Print" msgstr "Hanonta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pejy" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Mamaritra ilay pejy" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Mampikorisa ny seho midina" msgid "Document View" msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ho any amin'ny pejy:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Handefa ny %s" msgid "Find:" msgstr "Karohy:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "_Aloha" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Fizahan-takila" msgid "Thumbnails" msgstr "Sary madinika" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Handraikitra dika mitovy" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Mpanova anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Rindran'asa maimaimpoana ny Atril. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\nMpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% sisa tadiavina" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Seho" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Manokatra tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Toetoetra" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ahodino _miankavia" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ahodino mianka_vanana" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Avereno aseho" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Pejy _voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Pejy _farany" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Mankany amin'ny pejy farany" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Mombamomba" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tsy mameno efijery intsony" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mitsahatra mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Mitohitohy" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Mameno efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Sokafy io rohy io" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ho any amin'ny" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Adikao ny adiresiny" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Aloha" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Manaraka" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Manalehibe" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Manakely" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Разделувач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Намали го документот" msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Лизгачки поглед за надолу" msgid "Document View" msgstr "Преглед на документ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Пушти %s" msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Најди пре_тходно" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Најди го претходното појавување на низата од букви за барање" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Индекс" msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документот не содржи страници" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril е слободен софтвер; Можете да го редистрибуирате и/или менуватeпод условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril(Atril) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов ([email protected])\n\nСлободен Софтвер Македонија\nhttp://www.slobodensoftver.org.mk" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "വിടവടയാളം" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല് പ്രിന്റ് ചെ msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്ശിനി" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര് '%s' ലഭ്യമല്ല" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള് " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_അടുത്ത താള്" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "താള്" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "താള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" msgid "Document View" msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "പോകേണ്ട താള്:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക് msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില് ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s താള്" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "സൂചിക" msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ഈ രേഖയില് താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ഈ രേഖയില് ശൂന്യമായ താളുകള് മാത്രമേയുള്ളൂ" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ല് നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "രേഖ ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ല് നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ആയി ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "രേഖ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ചിത്രം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ക്യൂവില് %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" msgstr[1] "ക്യൂവില് %d ജോലികള് ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "നിങ്ങള് ജാലകം അടച്ചാല്, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള് നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള് ബാര് എഡിറ്റര്" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് ഒരു പിശക്" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "എവിന്സ് ഒരു ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "എവിന്സ് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "എവിന്സ്" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര് <[email protected]>\nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില് ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില് വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള് ബാര് " -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_എവിന്സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള് ബാര്" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള് ബാര് ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന് കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന് മുഴുവന് നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Тусгаарлагч" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Өргөнийг тохируулах" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Өмнөх хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Дараах хуудас" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Дараах хуудсанд очих" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Баримт бичиг томсгох" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" msgid "Print" msgstr "Хэвлэх " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Хуудас " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Хуудсаа сонгох " @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх " msgid "Document View" msgstr "Баримт бичгийн харагдац" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Хуудас руу очих:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "%s-ийг нээх " msgid "Find:" msgstr "Хайж олох:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Өмнөхийг хайж олох" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Өмнөхийг хайж олох" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s Хуудас" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Үзүүлэлт " msgid "Thumbnails" msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "%s - %s хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Баримт бичиг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлы� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч\n%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий лицензтэй танилцана уу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Эвинс" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Засварлах" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Үзэх" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Нээх..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Хуулбарыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Хэвлэх..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Шинж чанар" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Бүгдийг_сонгох" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Хайх..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ахин ачаалах" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоматаар гүйлгэх" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Эхний хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Эхний хуудсанд очих" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_ Сүүлийн хуудас" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Агуулагдхуун" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Хэрэгслийн мөр" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Хажуугийн_шугам" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Үргэлжлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Үзүүлэн " -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Хувиргасан өнгө" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Орох" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Зургийг хуулах" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Хавсралтыг нээх" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Залуур" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Буцах" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Өмнөх " #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Дараах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Зургийг томруулах" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Зураг хадгалах" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Хавсралтыг хадгалах " @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril दस्तऐवज दर्शक" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आह� msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE दस्तऐवज पूर्वदर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" @@ -552,27 +552,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तऐवज मोठे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" @@ -582,31 +582,31 @@ msgstr "दस्तऐवज आखूड करा" msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "दृश्य खाली सरकवा" msgid "Document View" msgstr "दस्तऐवज" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "पानावर जा:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "%s सुरू करा" msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "मागील शोधा(_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पान %s" @@ -1149,141 +1149,141 @@ msgstr "निर्देशिका" msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "पान %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "दस्तऐवजात पान नाही" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "दूरस्थ फ़ाइल %s दाखल करण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात भरलेली फाॅर्म फील्ड्स आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित केला नाही, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "दस्तऐवजात नवीन टिप्पण्या आहेत. दस्तऐवज सुरक्षित नाही केला, तर सर्व बदल नष्ट होतील." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "\"%s\" दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "सुरक्षित न करता बंद करा(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "एक प्रत साठवा(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "दस्तऐवज दर्शक\n%s (%s) वापरा" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,414 +1347,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Sameer N. Ingole <[email protected]>, 2006; राहुल भालेराव <[email protected]>, 2006; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "प्रत उघडा (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "प्रत संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "छपाई करा (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "गुणधर्म (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "शोधा (_F):" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "सध्याची संयोजना मुलभूत निश्चित करा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "खिडकी पूर्ण भरण्याकरिता मोठी करा (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "आपोआप हलवा (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "रंग उलटे करा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "पानाचा मजकूर रंग उलटे करून दाखवा " -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिप्पणी गुणधर्म..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "जोडणी उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "जोडणी संचयीत करा(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "संचार" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "मागे" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "जोडणी संचयीत करा" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:41+0000\n" -"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Pemisah" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Suai Muat Halaman" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Muat Ke Lebar" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Kembangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<p> Atril merupakan pelihat dokumen berbilang-halaman yang ringkas. Ia d msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pelihat Dokumen Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Cetak fail tetapan" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Prapapar Dokumen MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Gagal mencetak dokumen" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Pencetak terpilih '%s' tidak ditemui" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Halaman Terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pergi ke halaman terdahulu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Halaman Seterus_nya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Pergi ke halaman seterusnya" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Besarkan dokumen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Kecilkan dokumen" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Kecilkan dokumen" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Suai Muat _Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Muat Ke _Lebar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Jadikan dokumen semasa mengisi lebar tetingkap" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Halaman" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Pilih Halaman" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Tatal Pandangan Bawah" msgid "Document View" msgstr "Pandangan Dokumen" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Lompat ke halaman:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Akhir persembahan. Klik untuk keluar." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lancar %s" msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Cari Ter_dahulu" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Cari kejadian terdahulu dari rentetan gelintar" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari Be_rikutnya" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "_Nama Semula Tanda Buku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "B_uang Tanda Buku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Halaman %s" @@ -1146,140 +1146,140 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Lakaran Kenit" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Halaman %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Tidak dapat masuk ke mod persembahan dengan dokumen ePub, guna mod skrin penuh sebagai ganti." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Tidak boleh buka dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Memuatkan dokumen dari \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Gagal memuatkan fail jauh." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Memuat semula dokumen dari %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Gagal memuat semula dokumen." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Menyimpan dokumen ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Menyimpan lampiran ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Menyimpan imej ke %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Memuat naik imej (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Tidak dapat hantar dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Mencetak kerja \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang perlu diisi. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumen mengandungi catatan baru atau diubahsuai. Jika anda tidak simpan salinan, perubahan akan kekal hilang." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Simpan salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Simpan _Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "Terdapat %d kerja cetak aktif. Tunggu sehingga cetakan selesai sebelum menutupnya?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jika anda tutup tetingkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Batal _cetak dan Tutup" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Tutup selep_as Mencetak" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Mod persembahan tidak disokong untuk dokumen ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Penyunting Palang Alat" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat pemaparan bantuan" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pelihat Dokumen⏎\nMenggunakan %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril merupakan perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau mengubahsuainya dibawah terma GNU General Public License sebagaimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,413 +1342,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public License untuk keterangan lanjut.⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA⏎\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Pengarang Evince\n© 2012–2017 Pembangun MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% berbaki untuk digelintar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Benarkan navigasi karet?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Benarkan" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Dengan menekan F7 akan hidup atau matikan navigasi karet. Fitur ini menggantikan kursor boleh alih di dalam halaman berteks, membolehkan anda bergerak dan memilih teks dengan bantuan papan kekunci anda. Anda mahu benarkan navigasi karet?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Jangan tunjuk mesej ini lagi" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Buka..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Bu_ka Salinan" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa dalam tetingkap baru" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Simpan salinan dokumen semasa" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Hantar _Kepada..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Hantar dokumen semasa dengan mel, mesej segera..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "C_etak..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Si_fat" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Cari..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari satu perkataan atau frasa " -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Palang a_lat" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Putar K_iri" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Putar K_anan" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Muat semula dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "K_embangkan Tetingkap untuk Disuai Muat" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Tatal sendiri" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Halaman Pe_rtama" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Pergi ke halaman pertama" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Halaman Terak_hir" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Pergi ke halaman terakhir" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Tanda Buku" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Tambah tanda buku untuk halaman semasa" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tinggalkan Skrin Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tinggalkan mod skrin penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Mulakan Persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Mulakan persembahan" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Palang Ala_t" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang alat" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Anak Tet_ingkap Sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Berterusan" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dwi" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tunjuk dua halaman sekaligus" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Halaman _ganjil sebelah kiri" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Tunjuk halaman ganjil di sebelah kiri dalam mod dwi" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrin _Penuh" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Per_sembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Warna S_ongsang" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navigasi Karet" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktif atau lumpuhkan navigasi-karet" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "B_uka Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Per_gi Ke" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Pautan" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Simpan Imej Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Salin _Imej" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Sifat Catatan..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Buang Anotasi..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "B_uka Lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Laras aras zum" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Undur" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Alih sepanjang halaman dilawati" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Hantar Kepada" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Tidak boleh lancarkan aplikasi luar." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Tidak dapat buka pautan luaran" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Tidak menemui format sesuai untuk menyimpan imej" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imej tidak dapat disimpan." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Tidak boleh buka lampiran" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Simpan Lampiran" @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Alexander Jansen <[email protected]>, 2015-2016 -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 +# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2018 # Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 23:14+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass til side" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Utvid vinduet til å passe" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "<p> Atril er en enkel dokumentfremviser med støtte for flere sider. Den msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Dokumentfremviseren Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Tilpass til si_de" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Tilpass til _bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "_Gi nytt navn til bokmerket" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Fjern bokmerket" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan ikke åpne presentasjonmodus med ePub-dokumenter. Bruk heller fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fortsett _uten å lagre" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Lagre en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vent med å lukke programmet til denne er fullført?" msgstr[1] "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentasjonmodus støttes ikke for ePub-dokumenter" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisning.\nBruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne\n© 2012–2017 MATE-utviklerne" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince-forfatterne\n© 2012–2018 MATE-utviklerne" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Send _til…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Søk…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Utvid vinduet til å passe" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Legg til bokmerke for den aktive siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Oddetallssider gjenstår" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Vis oddetallssider til venstre i tosidig modus" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Fjern annot…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for forstørrelse" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Send til" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Deeler" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Brede ännern" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Druckinstellendatei" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Dokument Utblick" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Künn dat Dokument nich drucken" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Een Siet _torügg" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "To lester Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Een Siet _vor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "To nähster Siet geihn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokument gröter maken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokument lütter maken" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Dokument lütter maken" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Siet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Siet utwählen" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "Dokumentansicht" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "To Siet hüppen:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Finnen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorige finnen" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "_Vorige finnen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nähsten finnen" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Siet %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Utblickbillers" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "dat Dokument het keene Sieten in" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Künn dat Dokument nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lade Dokument vun \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lade Dokument daal (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Dokument opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Spieker Dokument nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Spieker Anhangen nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bill spiekern nah %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopie spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d Opdrag tövt in Reeg" msgstr[1] "%d Opdräge töven in Reeg" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drucke Opdrag \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Druck avbreken un sluten" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Achter Drucken sluten" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Warktüügbalkenbewarker" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d op düsse Siet funnen" msgstr[1] "%d op düsse Siet funnen" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eene K_opiie opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "E_egenschapten" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Allens markeren" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nah _links dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nah _rechts dreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Düsses Dokument opfrischen" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Vun alleen rollen" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "To de erste Siet wesseln" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Leste Siet" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "To de leste Siet wesseln" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Över" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fullbill verloten" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentatschoon starten" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Warktüügbalken" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sietenrebeet" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Dat heele Dokument opwiesen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullbill" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Präsentat_schoon" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokument as Vordrag opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Klöörs umdreihn" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Verknüppen opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Denn man to" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "In nejem _Finster opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Bill _koperen" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anhangen _opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Gröte" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Gröte ännern" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Torügg" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Een' torügg" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Een' vor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Gröter maken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Lütter maken" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Bill spiekern" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Künn Anhangen nich opmaken" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Anhang spiekern" @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -394,16 +394,16 @@ msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "पृष्ठ मिलान" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "आएट्रिल कागजात दृश्यक" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "मुद्रण सेटिङ्ग गर्ने फाइल" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "मेट कागजात दर्शक" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "कागजात मुद्रण गर्न असफल भयो" @@ -555,27 +555,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "चयन गरिएको मुद्रणयन्त्र \"%s\" भेट्टाउन सकिएन" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "अर्को पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" @@ -585,31 +585,31 @@ msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्" msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "पृष्ठ मिलान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "चौडाई मिलान" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्" @@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस् msgid "Document View" msgstr "कागजात दृश्य" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "प्रस्तुति को अन्त्य। बाहिर निस्कन क्लिक गर्नुहोस्।." @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्" msgid "Find:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्� msgid "_Remove Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" @@ -1152,141 +1152,141 @@ msgstr "अनुक्रमणिका" msgid "Thumbnails" msgstr "थम्बनेलहरू" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "कागजातमा कुनै पृष्ठहरू छैनन्" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "कागजात खाली छ वा खाली पूष्ठ स्थान मात्र राखिएको छ" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "\"%s\" बाट कागजात लोड गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "डाउनलोड कागजात (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "टाढाको फाइल लोड गर्न असफल भयो ।." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s बाट कागजात पुन लोड हुदै" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "कागजात पुन लोड गर्न असफल भयो।." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr " %s मा कागजात बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s मा सम्लग्न बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s मा छवि बचत गर्दै" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "अपलोड कागजात (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "अपलोड सम्लग्न (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "अपलोड छवि (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "हालको कागजात पठाउन सकेन" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "मुद्रण कार्य “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "बन्द गर्नु अघि कागजात \"%s\" प्रतिलिपी बचत गर्नहुन्छ ?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभएसम्म पर्खनुहोस्?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "\"%s\" मुद्रण कार्य समाप्त नभए� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1303,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "यदि तपाइँ सञ्झ्याल बन्द गर्नुहुन्छ भने, बाकि कार्यहरू मुद्रण हुने छैन।" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "मुद्रण रद्द अनि बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "मुद्रण पछि बन्द गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "आएट्रिल स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,414 +1350,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "आएट्रिल उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "तपाईँले आएट्रिलसँगै एउटा जिएनयु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुभएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA मा लेख्नुहोस्\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "आएट्रिल" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "pawan chitrakar <[email protected]>,Mahesh Subedi<[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "दृश्य" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनो" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "पठाउन लाई…" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "गुणहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "सबै छान्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_खोज्नुस्" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "हालको सेटिङ्ग पूर्वनिर्धारित रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ठिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "स्वत: स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "हालको पृष्ठलाई पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "बारेमा" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "साइड फलक" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तरता" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "दोहोरो" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "बिजोड पृष्ठ बायामा" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "प्रस्तुति" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "उल्टो रङ्ग" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "जानुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "टिपोट गुणहरू…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "टिप्पणी हटाउनुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "संलग्नता खोल्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "पछाडि" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "यसलाई पठाउनुहोस्" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "अघिल्लो" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "अर्को" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "जूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "जुम आउट" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "बाह्य अनुप्रयोग खोल्न अक्षम छ।." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "चित्र बचत गर्न उपयुक्त ढाँचा फेला पार्न सकेन" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्" @@ -8,7 +8,7 @@ # Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013-2014 # Nathan Follens, 2015 -# Pjotr <[email protected]>, 2017 +# Pjotr <[email protected]>, 2017-2018 # Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2005, 2009 # René Devers <[email protected]>, 2016 # Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:13+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,16 +396,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Passend voor pagina" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Passend voor breedte" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster passend" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "<p> Atril is een eenvoudige multi-pagina-documentlezer. Hij kan PostScri msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Documentweergave" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Het instellingenbestand afdrukken" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Documentvoorbeeldweergave" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" @@ -557,27 +557,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Kon de geselecteerde printer ʻ%sʼ niet vinden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" @@ -587,31 +587,31 @@ msgstr "Het document verkleinen" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Passend voor pa_gina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document venstervullend weergeven" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Passend voor _breedte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Maak het huidige document passend op de breedte van het venster" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" @@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven" msgid "Document View" msgstr "Documentweergave" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ga naar pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten." @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "%s opstarten" msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Vo_rige zoeken" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoek naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" @@ -1128,8 +1128,8 @@ msgstr "Bladwijzer _hernoemen" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Bladwijzer _verwijderen" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1154,141 +1154,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagina %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan presentatiemodus niet openen met ePub-documenten, gebruik in plaats daarvan de schermvullende modus. " -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document bevat geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Het document bevat slechts lege bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Document laden vanuit ʻ%sʼ..." -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document binnenhalen (%d%%)..." -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Kon document-op-afstand niet laden." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document herladen vanuit %s..." -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s..." -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s..." -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s..." -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document versturen (%d%%)..." -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage versturen (%d%%)..." -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding versturen (%d%%)..." -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Kon huidig document niet verzenden" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’..." -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen blijvend verloren gaan." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Een _kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid is alvorens af te sluiten?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Er is %d afdruktaak actief. Wachten tot deze voltooid is alvorens af te sluiten?" msgstr[1] "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooid zijn alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentatiemodus wordt niet ondersteund voor ePub-documenten" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-bewerker" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulptekst" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Documentweergave\nMaakt gebruik van %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is vrije programmatuur; u mag hem opnieuw distribueren en/of wijzigen\nonder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\ndoor de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie ofwel\n(zo u wilt) enige latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,414 +1352,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril wordt gedistribueerd in de hoop dat hij nuttig zal zijn,\nmaar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\nvan VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\nGNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "U zou een exemplaar van de GNU General Public License moeten hebben gekregen\nsamen met Atril; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\nInc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Ontwikkelaars van Evince\n© 2012–2017 Ontwikkelaars van MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 De makers van Evince\n© 2012–2018 De ontwikkelaars van MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nReinout van Schouwen\nPjotr\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken..." -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Dakjesnavigatie inschakelen?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Inschakelen" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Door F7 in te drukken schakelt u de dakjesnavigatie in of uit. Deze functie zet een verplaatsbare aanwijzer in tekstpagina's, wat u in staat stelt om tekst te selecteren met behulp van uw toetsenbord. Wilt u de dakjesnavigatie inschakelen?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Toon deze boodschap niet opnieuw" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open een kopie van het huidige document in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Een kopie opsl_aan…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie op van het huidige document" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Zend _naar..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Verstuur huidig document via mail, instantbericht..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Af_drukken…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Zoek een woord of een zin in het document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Maak venster _passend" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bl_adwijzer toevoegen" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Bladwijzer toevoegen voor huidige pagina" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "I_nfo" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie starten" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Toon twee pagina's tegelijk" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Oneven pagina's links" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Toon oneven pagina's links in dubbele modus" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Dakjes_navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Dakjesnavigatie in- of uitschakelen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Koppelingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Afbeelding op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Annotatie-eigenschappen…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Verwijder annot..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Bijlage _openen" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Bijlage op_slaan als…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Vergrotingsfactor" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "De vergrotingsfactor bijstellen" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Terug" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren door bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Verzend naar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Vergroten" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe toepassing kan niet gestart worden." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe koppeling kan niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikte bestandssoort vinden voor opslaan van afbeelding" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kan niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Skiljefelt" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass breidda" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillingar" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE dokumentframsynar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikkje å skriva ut dokumentet" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valde skrivaren «%s» vart ikkje funnen" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til førre side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Forminsk dokumentet" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Forminsk dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fyll vindauget med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Vel side" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Rull synsfeltet ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentframsyning" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slutten av presentasjonen. Trykk for å avslutta." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Finn f_ørre" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn førre oppføring av søkjestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Register" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrar" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneheld ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneheld kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Lastar dokument frå «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Lastar ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikkje å lasta ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Les dokument frå %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikkje å lesa dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Opna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrar dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrar vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrar bilete til %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Lastar opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Lastar opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Lastar opp bilete (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d uteståande jobb i køa" msgstr[1] "%d uteståande jobbar i køa" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriv ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Vent med å lukka programmet til utskriftsjobb %s er fullførd?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Viss du lukkar vindauget vil uteståande utskriftsjobbar ikkje verta fullførde." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil ved vising av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentframsynar.\nBrukar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein nyare versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for meir informasjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med programmet. Dersom det ikkje er tilfellet, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Åsmund Skjæveland <[email protected]>\nTorstein Winterseth <[email protected]>\n\nSend feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnen på denne sida" msgstr[1] "%d funne på denne sida" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% att å søka i" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Opna …" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit eksisterande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Opn_a ein kopi" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Opna ein kopi av det noverande dokumentet i eit nytt vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Lagra ein kopi …" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Eigenskapa_r" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alt" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ei setning i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter til _høgre" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Last om att" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Last dokumentet om att" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Siste side" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til siste side" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "I_nnhald" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjermmodus" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Start ein presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller gøym verktøylinja" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller gøym sidepanelet" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Samanhengande" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis heile dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte fargar" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhald med fargane snutt om" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkjeadresse" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Lagra bilete som …" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilete" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Kommentareigenskapar …" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Opna vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Lagra vedlegg som …" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster zoomnivået" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gå gjennom vitja sider" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Førre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Klarte ikkje starta eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Klarte ikkje opna ekstern lenkje" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Klarte ikkje finna høveleg format å lagra biletet i" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Biletet kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Lagra bilete" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagra vedlegg" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina _precedenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina _seguenta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Estampar" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar la pagina" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Aviar %s" msgid "Find:" msgstr "Recercar :" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Recercar lo _precedent" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1147,141 +1147,141 @@ msgstr "Indèx" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible de dobrir lo document" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Dobrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,414 +1345,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Anar" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropietats" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Tornar cargar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Darrièra pagina" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'espleches" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ecran _complet" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentacion" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Anar a" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar l'_imatge" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegacion" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Precedent" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir lo zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduire el zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrar l'imatge" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ msgid "Document View" msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" msgid "Document View" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s ਚਲਾਓ" msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਪੇਜ਼" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ� #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nPunjabi Open Source Team\nhttp://www.satluj.com" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -9,7 +9,7 @@ # Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2017 # Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2016 # Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2017 -# m4sk1n <[email protected]>, 2017 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2017 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 # Michal Kaptur <[email protected]>, 2016 # Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:11+0000\n" -"Last-Translator: Jan Bońkowski <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -398,16 +398,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Dopasuj stronę" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Rozszerz Okno w celu dopasowania" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "<p>Atril jest prostą wielo-stronicową przeglądarką dokumentów, Moż msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Przeglądarka dokumentów Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Drukuje plik ustawień" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło" @@ -559,27 +559,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki \"%s\"" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Poprzednia _strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Powiększa widok dokumentu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" @@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Dopasuj stronę" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Dopasuj do _szerokości" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Wybiera stronę" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "Przewinięcie widoku w dół" msgid "Document View" msgstr "Widok dokumentów" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Przejdź do strony:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentacji. Kliknięcie zamknie okno." @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Uruchom %s" msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Znajdź p_oprzednie" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgstr "_Zmień nazwę zakładki" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Usuń zakładkę" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" @@ -1156,104 +1156,104 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strona %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nie można użyć tryb prezentacji z dokumentami w formacie ePub, zamiast tego użyj trybu pełnoekranowego." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument nie zawiera stron" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otwarcie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Zapisywanie załącznika do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Zapisywanie obrazu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nie można było przesłać bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1262,37 +1262,37 @@ msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce" msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" msgstr[3] "%d oczekujących zadań w kolejce" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukowanie zadania \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera pola formularza, które zostały wypełnione. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Zapisać kopię dokumentu \"%s\" przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Zapisz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku \"%s\" przed zamknięciem?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1311,38 +1311,38 @@ msgstr[1] "Są %d aktywne zadania wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku prze msgstr[2] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" msgstr[3] "Jest %d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Tryb prezentacji nie jest obsługiwany dla dokumentów ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Przeglądarka dokumentów\nUżywa biblioteki poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Program Atril jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1358,31 +1358,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Program Atril rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Z pewnością wraz z programem Atril dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996-2009 Autorzy Evince\n© 2012-2017 Programiści MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2013-2017\n\nBartosz Kosiorek, 2005\nArtur Flinta, 2006\nWojciech Kapusta, 2006-2007\nWadim Dziedzic, 2007-2008\nTomasz Dominikowski, 2007-2009\nPiotr Drąg, 2009-2010\nAviary.pl, 2006-2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1391,383 +1391,383 @@ msgstr[1] "%d wystąpienia na tej stronie" msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" msgstr[3] "%d wystąpień na tej stronie" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Włączyć nawigację karetki?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Włącz" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Wciśnięcie F7 przełącza nawigację karetki. Ta opcja ustawia przemieszczalny kursor w zawartości dokumentu, umożliwiając Ci przemieszczanie się i zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Czy chcesz włączyć nawigację karetki?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nie pokazuj ponownie tej wiadomości" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otwórz…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otwórz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Zapisz kopię…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Wyślij _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Prześlij bieżący dokument poprzez e-mail, komunikator..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Zapisz bieżące ustawienia jako _domyślne" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Wczy_taj ponownie" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Rozszerz Okno w celu dopasowania" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automatyczne przewijanie" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Pie_rwsza strona" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącej strony" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Wyświetl prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Wyświetla prezentację" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Wyświetla cały dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "Po_dwójny" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Wyświetlaj dwie strony naraz" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nieparzyste strony po lewej" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Wyświetl nieparzyste strony po dwie na lewo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacja" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Odwrócone _kolory" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Wyświetla zawartość strony z odwróconymi kolorami" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Nawigacja karetki" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Włącz lub wyłącz nawigację karetki" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ot_wórz w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Zapisz obraz jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Skopiuj _obraz" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Właściwości adnotacji…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Usuń przypis…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otwórz załącznik" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Zapi_sz załącznik jako…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Następna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nie można zapisać obrazu." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nie można zapisać załącznika." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Agiut" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Duverta..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Al rësgard" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermantregh" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Duverta Link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Ch’a ven dòp" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,16 +386,16 @@ msgid "Separator" msgstr "بېلند" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "پلنوالی برابرول" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی" @@ -547,27 +547,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "مخکنی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "مخکني مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "راتلونکی مخ_" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "لاسوند لويول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "لاسوند وړول" @@ -577,31 +577,31 @@ msgstr "لاسوند وړول" msgid "Print" msgstr "چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "مخ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "مخ ټاکل" @@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "ليد ښکته رغښتل" msgid "Document View" msgstr "لاسوند ليد" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr ":مخ ته ټوپ وهل" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "پېلول %s" msgid "Find:" msgstr ":لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "مخک_نی لټول" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "مخ %s" @@ -1144,141 +1144,141 @@ msgstr "لړيال" msgid "Thumbnails" msgstr "بټه نوکي" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "لاسوند مخونه نه لري" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "توکپټه سمونګر" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,414 +1342,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "اېوېنس" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Zabeeh Khan <[email protected]>\nThe Pathanisation Project <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "مرسته_" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "شته لاسوند پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "لمېسه پر_انيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "ځ_انتياوې" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "ت_وکپټه" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "کيڼ چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "ښي چورلول_" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "بيالېښل_" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "لاسوند بيالېښل" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "خپله رغښتل" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "لومړی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "لومړي مخ ته ورتلل" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "وروستی مخ_" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "وروستي مخ ته ورتلل" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "په اړه_" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ټوله پرده پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "توکپټه_" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "توکپټه ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "پرله پسې_" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "ټول لاسوند ښودل" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "ټوله پرده_" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "تړنه پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ته ورتګ_" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "د تړنې پته لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "انځور لمېسل_" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "لويول" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "د لويوالي کچه برابرول" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "چلونه" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "شاته" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "مخکنی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "راتلونکی" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "لوډېرول" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "لوکمول" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "انځور ساتل" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "نښلن ساتل" @@ -9,15 +9,16 @@ # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2015-2016 # José Vieira <[email protected]>, 2017 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016 +# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018 # ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2017 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 15:46+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Marco Nogueira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -394,16 +395,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Página inteira" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir Janela para Caber" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "<p> Atril é um visualizador de documentos multipágina. Pode exibir e i msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Ficheiro de definições de impressão" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" @@ -555,27 +556,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Incapaz de encontrar a impressora \"%s\" selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Página segui_nte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduzir documento" @@ -585,31 +586,31 @@ msgstr "Reduzir documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "P_ágina inteira" +msgstr "Página inteira" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajustar documento atual para preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" -msgstr "Ajustar à larg_ura" +msgstr "Ajustar à largura" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajustar documento para preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selecionar página" @@ -843,11 +844,11 @@ msgstr "Deslocar a vista para baixo" msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Iniciar %s" msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Procurar _anterior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Procurar ocorrência anterior da expressão de pesquisa" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" @@ -1126,8 +1127,8 @@ msgstr "_Renomear Marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Remover Marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1152,141 +1153,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Com documentos ePub não é possível entrar em modo de apresentação; use o ecrã inteiro." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento só contém páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modo de apresentação não é suportado em documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Incapaz de abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "A ler documento de “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "A obter documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao ler o ficheiro remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "A recarregar documento de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falhou ao recarregar documento." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "A gravar documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "A gravar anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "A gravar imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro como “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "A enviar documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "A enviar anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "A enviar imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "A imprimir o trabalho “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou alteradas. Se não gravar uma cópia, as alterações serão definitivamente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Gravar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Gravar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fechar?" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Aguardar até que o trabalho de impressão “%s” termine antes de fec #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1304,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d um trabalho de impressão activo. Esperar que termine a impressão antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalhos de impressão ativos. Aguardar até que a impressão termine antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar a im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar _após imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado em documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de documentos.\nA utilizar %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um programa livre; pode redistribuí-lo e/ou alterá-lo nos termos da Licença Pública Genérica GNU, tal como publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,414 +1351,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na expetativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Liçença Pública GNU juntamente com o Atril; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>\\n\nSérgio Marques <[email protected]> (Mate)\\n\nCarlos Moreira <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrada nesta página" msgstr[1] "%d encontradas nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nenhuma encontrada" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Resta procurar em %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Activar a navegação pelo cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Premir F7 activa ou desactiva a navegação pelo cursor. Esta função coloca um cursor móvel em páginas de texto, permitindo situar-se e seleccionar texto através do teclado. Activar a navegação pelo cursor?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não tornar a apresentar esta mensagem." -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir u_ma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abrir uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Gravar uma Cópia…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gravar uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _para..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Enviar o documento atual por correio, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_ropriedades" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar para a _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar para a _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Gravar definições atuais como pré-_definições" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recarregar documento" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir Janela para Caber" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Rolar automaticamente" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adicionar um marcador à página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sair do modo de ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar todo o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Duplo" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas duma vez" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Página í_mpares à esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostrar páginas ímpares à esquerda em modo duplo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para preencher o ecrã" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Apre_sentação" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abrir documento como apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar conteúdo da página com as cores invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegação pelo cursor" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Activar ou desactivar a navegação pelo cursor" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Gravar imagem co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Remover Anot..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Abrir anex_o" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Gravar anexo co_mo…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o nível de ampliação" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mover por entre as páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação externa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Incapaz de abrir a ligação externa" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Incapaz de encontrar o formato apropriado para gravar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Incapaz de abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Incapaz de gravar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Gravar anexo" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c24699ca..f6f9d415 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,6 +6,7 @@ # aima do cpp <[email protected]>, 2016 # Aldo Oliveira <[email protected]>, 2015 # André Gondim <[email protected]>, 2009 +# Eduardo César <[email protected]>, 2018 # Fabiano Pontes <[email protected]>, 2017 # Fabrício Godoy <[email protected]>, 2009 # Gabriel Santos <[email protected]>, 2016 @@ -28,9 +29,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Ghelman <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo César <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -407,16 +408,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar Página" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Largura da página" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandir janela para caber" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "<p> O Atril é um visualizador simples para documentos com várias pági msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Visualizador de Documentos Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Imprimir arquivo de configurações" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Visualizador de Documentos do MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Falha ao imprimir documento" @@ -568,27 +569,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Não foi possível localizar a impressora '%s' selecionada" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Próxima pági_na" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a próxima página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia o documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduz o documento" @@ -598,31 +599,31 @@ msgstr "Reduz o documento" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Ajustar Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Faz o documento atual preencher a janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Ajustar_Largura" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Faz o documento atual preencher a largura da janela" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selecione a página" @@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "Rolar visualização para baixo" msgid "Document View" msgstr "Visualização do documento" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Ir para a página:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Fim da apresentação. Clique para sair." @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Executar %s" msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar an_terior" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Localizar an_terior" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão pesquisada" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" @@ -1139,8 +1140,8 @@ msgstr "_Renomear marcador" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Exclui_r marcador" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -1165,141 +1166,141 @@ msgstr "Índice" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Página %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Não é possível entrar no modo de apresentação com arquivos ePub, use o modo de tela cheia no lugar." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "O documento não contém páginas" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "O documento contém apenas páginas vazias" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Não foi possível abrir o documento" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Carregando o documento a partir de \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Baixando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Falha ao carregar o arquivo remoto." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Recarregando o documento a partir de %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Falha ao recarregar o documento." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Salvando o documento em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Salvando o anexo em %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Salvando a imagem em %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo como \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Enviando o documento (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Enviando o anexo (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Enviando a imagem (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Não foi possível enviar o documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d trabalho pendente na fila" msgstr[1] "%d trabalhos pendentes na fila" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Imprimindo o trabalho \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém campos de formulário que foram preenchidos. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "O documento contém anotações novas ou modificadas. Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvar uma cópia do documento \"%s\" antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fechar se_m salvar" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvar uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "Aguardar o término da impressão do trabalho \"%s\" antes de fechar?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1316,38 +1317,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Há %d trabalho de impressão ativo. Espere até impressão termina antes de fechar?" msgstr[1] "Há %d trabalho(s) de impressão em andamento. Deseja aguardar a impressão se encerrar antes de fechar?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Se você fechar a janela, os trabalhos de impressão pendentes não serão impressos." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Cancelar im_pressão e fechar" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Fechar depois de im_primir" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "O modo de apresentação não é suportado para documentos ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor da Barra de Ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Visualizador de Documentos\nUsando %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "O Atril é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GPL) como publicada pela Fundação do Software Livre; seja a versão 2 da Licença, ou (se preferir) qualquer versão mais recente.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1363,414 +1364,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "O Atril é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GPL) junto com o Atril; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 The Evince authors\n© 2012–2018 The MATE developers" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Raphael Higino <In memoriam>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nLicio Fernando <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nWashington Lins <[email protected]>\nRodrigo Flores <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nVladimir Melo <[email protected]>\nTaylon Silmer <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nHenrique P. Machado <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d resultado nesta página" msgstr[1] "%d resultados nesta página" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restando para pesquisar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Habilitar navegação com cursor de teclado?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Habilitar" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Teclar F7 ativa e desativa a navegação com cursor de teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em páginas de texto, permitindo percorrer e selecionar texto com seu teclado. Você que habilitar a navegação com cursor de teclado?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Abrir uma _cópia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre uma cópia do documento atual numa nova janela" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salva uma cópia do documento atual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Enviar _Para..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Envie o documento atual por email, mensagem instantânea..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Im_primir..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Prop_riedades" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Localizar..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar à _esquerda" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar à _direita" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvar configurações atuais como _padrão" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Recarrega o documento" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandir janela para caber" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rolagem a_utomática" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Pr_imeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Vai para a primeira página" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Ú_ltima página" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Vai para a última página" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adiciona um marcador para a página atual" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Sai do modo de tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Inicia uma apresentação" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Contínuo" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar o documento inteiro" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Duplo" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar duas páginas ao mesmo tempo" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Páginas ímpares restantes" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Mostrar páginas ímpares à esquerda no modo duplo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir a janela para ocupar toda a tela" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "A_presentação" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Executar o documento como uma apresentação" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Cores _invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Mostrar o conteúdo da página com as cores invertidas" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Navegação com cursor de teclado" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Ativar ou inibir navegação com cursor de teclado" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Ir para" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvar imagem como..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagem" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Propriedades da anotação..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Remover Anot..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Abrir anexo" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvar anexo como..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar o fator de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Percorrer as páginas já visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Próxima" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Não foi possível executar o aplicativo externo." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Não foi possível abrir o link externo" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Não foi possível encontrar o formato apropriado para salvar a imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar a imagem." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Não foi possível abrir o anexo" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Não foi possível salvar o anexo." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 12:23+0000\n" -"Last-Translator: corneliu.e <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -392,16 +392,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Potrivire la lățimea paginii" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Încadrat la lățime" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Extinde fereastra pentru a se potrivi" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "<p> Atril este un vizualizator multi-pagină simplu. Poate afișa și ti msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Vizualizatorul de documente Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Tipărește fișierul de configurări" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Previzualizare de documente MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Tipărirea documentului a eșuat" @@ -553,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Imprimanta selectată „%s” nu a fost găsită" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina pr_ecedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Arată pagina precedentă" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina ur_mătoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Arată pagina următoare" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Apropie documentul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Depărtează documentul" @@ -583,31 +583,31 @@ msgstr "Depărtează documentul" msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Potrivire la mărimea pa_ginii" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Încadrat la _lățime" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Potrivește documentul actual la lățimea ferestrei" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Selectează pagina" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Defilare descendentă a vizualizării" msgid "Document View" msgstr "Vizualizare document" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Du-te la pagina:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sfârșitul prezentării. Clic pentru ieșire." @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Pornește %s" msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută îna_poi" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Caută îna_poi" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută în co_ntinuare" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "_Redenumește semn de carte" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Elimină semn de carte" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" @@ -1150,104 +1150,104 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pagină %s – %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nu se poate intra în modul prezentare pentru documentele ePub, folosiți modul pe tot ecranul în loc." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Documentul nu conține nicio pagină" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Acest document conține doar pagini goale" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Documentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Încărcarea fișierului de la distanță a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Deschidere document" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Se salvează documentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Se salvează atașamentul în %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Se salvează imaginea în %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvare copie" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Documentul actual nu poate fi trimis" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă" msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă" msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Se tipărește sarcina „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Salvează o _copie" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine înainte de a ieși?" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Doriți să așteptați ca sarcina de tipărire „%s” să se termine #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1303,38 +1303,38 @@ msgstr[0] "Există %d sarcină de tipărire activă. Doriți să așteptați pâ msgstr[1] "Există %d sarcini de tipărire active. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" msgstr[2] "Există %d de sarcini de tipărire active. Doriți să așteptați până când tipărirea se termină înainte de a închide?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Renunță la ti_părire și închide" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Ieși după termin_area tipăririi" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Modul prezentare nu este compatibil cu documentele ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor bară cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Vizualizare documente.\nUtilizează %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril este „free software”. Poate fi redistribuit și/sau modificat în termenii licenței GNU General Public License în forma publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (dacă preferați) orice altă versiune ulterioară.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1350,31 +1350,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar garanția unei posibile COMERCIALIZĂRI ori a UTILIZĂRII PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ar fi trebuit să primiți o copie a licenței GNU General Public License împreună cu Atril. În caz contrar, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autorii Evince\n© 2012–2017 Dezvoltatorii MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>\nEugen Paiuc <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>\nMișu Moldovan <[email protected]>\n\nContribuții din Launchpad:\n Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1382,383 +1382,383 @@ msgstr[0] "Una găsită în această pagină" msgstr[1] "%d găsite în această pagină" msgstr[2] "%d găsite în această pagină" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Rămân de căutat: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Activează" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "Semne de _carte" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Deschide…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Deschide un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "D_eschide o copie" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Deschide o copie a documentului actual într-o fereastră nouă" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Salvează o copie…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Salvează o copie a documentului actual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Trimis _Catre..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Trimite documentul prin e-mail, mesaj instant..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Ti_părește…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_roprietăți" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Caută…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotește în _stânga" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotește în _dreapta" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Salvea_ză configurările actuale ca implicite" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Reîncarcă documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Extinde fereastra pentru a se potrivi" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Derulare _automată" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Arată prima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Ultima pagină" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Arată ultima pagină" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Adaugă semn de carte pentru pagina actuală" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Despre" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mărime normală" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Pornește prezentarea" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Pornește o prezentare" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară cu _unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Vedere laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Arată sau ascunde vederea laterală" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuu" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Arată tot documentul" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Arată două pagini deodată" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Paginile _impare la stânga" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Arată paginile impare la stânga în modul dual" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentare" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Arată documentul ca pe o prezentare" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Culori _inversate" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Afișează conținutul paginilor cu culorile inversate" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o nouă _fereastră" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvează imaginea ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiază _imaginea" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Proprietăți adnotare…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Deschide atașament" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Salvează atașamentul ca…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustează nivelul de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigare în paginile vizitate" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Trimite Catre" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Precedentă" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Următoare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Apropie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Depărtează" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Salvare imagine" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvare atașament" @@ -8,7 +8,7 @@ # AlexL <[email protected]>, 2015-2017 # Дмитрий Михирев, 2015 # Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2017 -# monsta <[email protected]>, 2016-2017 +# Vlad Orlov <[email protected]>, 2016-2018 # Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>, 2005 # theirix <[email protected]>, 2016 # Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2017 @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Yaroslav Shevchenko <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,16 +399,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Страница целиком" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Вписать окно" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "<p> Atril – простой многостраничный просмо msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Просмотрщик документов Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Напечатать файл параметров" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Предварительный просмотр документов" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -560,27 +560,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Выбранный принтер «%s» не найден" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увеличить размер страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Уменьшить размер страницы" @@ -590,31 +590,31 @@ msgstr "Уменьшить размер страницы" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Страница _целиком" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "По _ширине страницы" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Выделить страницу" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "Прокрутка документа вниз" msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти к странице:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите для выхода." @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Запустить %s" msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Найти пр_едыдущее" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Найти предыдущее вхождение строки" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" @@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "_Переименовать закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Удалить закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1157,104 +1157,104 @@ msgstr "Содержание" msgid "Thumbnails" msgstr "Образцы страниц" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Войти в режим презентации с документами ePub нельзя, используйте полноэкранный режим." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Не удалось открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ." -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1263,37 +1263,37 @@ msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" msgstr[3] "%d заданий ожидает в очереди" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит заполненные поля форм. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания. Если не сохранить копию, изменения будут утеряны." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Ожидать завершения задания на печать «% #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1312,38 +1312,38 @@ msgstr[1] "%d задания печати ещё не завершены. Ожи msgstr[2] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" msgstr[3] "%d заданий печати ещё не завершены. Ожидать их завершения перед закрытием?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут выполнены." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентации не поддерживается для документов ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Правка панели инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Просмотр документов\nИспользует %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril ― свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1359,31 +1359,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с Atril. Если этого не произошло, напишите Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2017 Разработчики MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Авторы Evince\n© 2012–2018 Разработчики MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Николай В. Шмырёв <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1392,383 +1392,383 @@ msgstr[1] "%d совпадения" msgstr[2] "%d совпадений" msgstr[3] "%d совпадений" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% остаётся для поиска" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Включить навигацию кареткой?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Нажатие F7 включает и выключает навигацию кареткой. При активации в текст помещается курсор, позволяющий пролистать и выделить текст с помощью клавиатуры. Хотите включить навигацию кареткой?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть документ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Открыть _копию" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Открыть копию текущего документа в новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сохранить копию…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сохранить копию текущего документа" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Отпра_вить..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Отправить текущий документ по почте, в мгновенном сообщении..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Свойства" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернуть в_лево" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернуть в_право" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сделать текущие настройки настройками по умолчанию" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Обновить документ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Вписать окно" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Про_кручивать автоматически" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Начало" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Конец" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти к последней странице" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Добавить закладку текущей страницы" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_О программе" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Начать презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Перейти в режим презентации" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать или спрятать панель инструментов" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показать или спрятать боковую панель" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрерывно" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Показывать документ целиком" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Две страницы" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показывать по две страницы" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Не_четные слева" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Показывать нечетные страницы слева в режиме по две страницы" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Полноэкранный _режим" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Показывать окно на весь экран" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентация" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Отображать документ как презентацию" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Инвертировать цвета" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показать содержимое страницы в инвертированном цвете" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Навигация_Кареткой" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Активировать или отключить навигацию кареткой" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Перейти" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сохранить изображение _как…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Копировать _изображение" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Свойства примечаний…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Удалить аннотацию..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сохранить вложение" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Изменить масштаб" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Перемещаться по предыдущим страницам" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Отправить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Следующая" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не удалось запустить внешнее приложение." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Gucapa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Ipaji" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1151,141 +1151,141 @@ msgstr "Umubarendanga" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,414 +1349,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Ibanjirije" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Sardinian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Chirriadore" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Ismànnia Bentana a su Sestu" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "<p> Atril est unu bisore de documentos multi-pàgina simpre. Podet mustr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril - Bisore de Documentos" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "මුද්රණය" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "පිටුව" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "පිටුව තෝරන්න" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "සොයන්න:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s පිටුව" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "පටුන" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ලේඛනය විවෘත කරන්න" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "මෙවලම් පුවරු සකසනය" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "අංගයන් (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "ප්රතිපුරණය (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "පැති පුවරුව (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "වෙතට යන්න (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "විශාලණය" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "පසුපසට" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "පෙර" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "මීළඟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015-2017 +# Dušan Kazik <[email protected]>, 2015-2018 # Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2014,2016-2017 # Mário Vrablanský <[email protected]>, 2005 # Michal Slovák <[email protected]>, 2013 @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Prispôsobiť stranu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Prispôsobiť šírke" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril je jednoduchým viacstranovým prehliadačom dokumentov. Doká msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Prehliadač dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäte vykreslených stránok. Obmed msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť dialógové okno na potvrdenie, že používateľ chce aktivovať ovládanie pomocou klávesnice." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Súbor s nastavením tlače" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE prehliadač dokumentov" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Zlyhala tlač dokumentu" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Vybratú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predchádzajúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Choď na predchádzajúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Nasledujúca strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Prejsť na nasledujúcu stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zväčšiť dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšiť dokument" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "Zmenšiť dokument" msgid "Print" msgstr "Tlač" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Vytlačiť tento dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Prispôsobiť s_tranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "P_rispôsobiť šírke" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechať aktuálny dokument vyplniť šírku okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Vybrať stranu" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Posunúť obraz dole" msgid "Document View" msgstr "Prehliadanie dokumentu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Prejsť na stranu:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Koniec prezentácie. Kliknite na ukončenie." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Spustiť %s" msgid "Find:" msgstr "Nájsť:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť _predchádzajúce" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Nájsť _predchádzajúce" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hladať predchádzajúci výskyt slova alebo frázy" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nájsť _nasledujúci" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "P_remenovať záložku" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rániť záložku" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Strana %s" @@ -1151,104 +1151,104 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Strana %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Nepodarilo sa spustiť prezentačný režim ePub dokumentov. Použite režim na celú obrazovku." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument neobsahuje strany" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument obsahuje len čisté strany" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Prezentačný režim nie je pre ePub dokumentoch podporovaný." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Nedá sa otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Načítava sa dokument z „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Sťahuje sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Obnoviť dokument z %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Zlyhalo obnovenie dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otvoriť dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Ukladá sa dokument do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ukladá sa príloha do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Ukladá sa obrázok do %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa príloha (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Nepodarilo sa odoslať aktuálny dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d nevybavená úloha v poradí" msgstr[1] "%d nevybavené úlohy v poradí" msgstr[2] "%d nevybavených úloh v poradí" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tlačí sa úloha „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje polia formulára, ktoré boli vyplnené. Ak neuložíte kópiu, budú zmeny navždy stratené" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument obsahuje nové alebo upravené komentíre. Ak neuložíte jeho kópiu, všetky zmeny budú stratené." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zavretím?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženie" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Uložiť _kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Odložiť zatvorenie, kým sa nedokončí tlačová úloha „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Je aktívna %d tlačová úloha. Čakať na dokončenie tlače pred z msgstr[1] "Sú aktívne %d tlačové úlohy. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" msgstr[2] "Je aktívnych %d tlačových úloh. Čakať na dokončenie tlače pred zatvorením?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ak zatvoríte okno, nebudú vytlačené nevybavené tlačové úlohy." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Z_avrieť po vytlačení" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Prezentačný režim nie je pri ePub dokumentoch podporovaný" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor panela nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Prehliadač dokumentov.\nPoužíva %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať za podmienok GNU General Public License publikovaných Free Software Foundation; a to buď verzie licencie 2, alebo (podľa vášho uváženia) ľubovoľnej neskoršej verzie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, alebo VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. Pre ďalšie podrobnosti viď. GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu s Atril; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Autori programu Evince\n© 2012–2017 Vývojári prostredia MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Autori aplikácie Evince\n© 2012–2018 Vývojári prostredia MATE" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Mário Vrablanský <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1383,383 +1383,383 @@ msgstr[0] "%d nájdený na tejto strane" msgstr[1] "%d nájdené na tejto strane" msgstr[2] "%d nájdených na tejto strane" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zostáva vyhľadať %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Povoliť ovládanie pomocou klávesnice?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Stlačením klávesy F7 sa zapne alebo vypne navigácia pomocou klávesnice. Táto funkcia umiestňuje pohyblivý kurzor do stránok s textom, ktorým vám umožní pohyb po stránke a výber textu pomocou vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu pomocou klávesnice?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Í_sť" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otvoriť…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "O_tvoriť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvoriť kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložiť kópiu aktuálneho dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Odoslať aktuálny dokument poštou, okamžitou správou..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Tlačiť…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Nájsť…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nájsť v dokumente slovo alebo frázu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Panel _nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť d_oľava" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako pre_dvolené" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Znovu načítať dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Zväčšiť okno na celý dostupný priestor" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaticky s_krolovať" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prvá strana" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Prejsť na prvú stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Po_sledná strana" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Prejsť na poslednú stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Prid_ať záložku" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Pridať záložku pre aktuálnu stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "O progr_ame" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť Prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobraziť alebo skryť panel nástrojov" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočný _panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Súvislý" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobraziť celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Duálny režim" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobraziť dve strany naraz" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Nepárne strany vľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "V duálnom režime zobraziť nepárne strany vľavo" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zväčšiť okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentácia" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustiť dokument ako prezentáciu" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertované farby" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Zobraziť obsah stránky s invertovanými farbami" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Navigácia pomocou klávesnice" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať alebo zakázať navigáciu pomocou klávesnice" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Í_sť na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Uložiť obrázok ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopírovať _Obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Vlastnosti komentára…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Odstrániť vysvetlivku…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Uložiť prílohu ako…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Priblíženie" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upraviť úroveň priblíženia" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Späť" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pohyb medzi navštívenými stránkami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nedá sa spustiť externý program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nedá sa otvoriť externý odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát pre uloženie obrázka" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nedá sa otvoriť prílohu" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -392,16 +392,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širini" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Razširi okno, da se prilega" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" @@ -553,27 +553,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Predhodna stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na predhodno stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" @@ -583,31 +583,31 @@ msgstr "Skrči dokument" msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Natisni dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Podrsaj pogled dol" msgid "Document View" msgstr " Pogled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči na stran:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje." @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Zaženi %s" msgid "Find:" msgstr "Najdi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Najdi _predhodne" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "P_reimenuj zaznamek" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Odst_rani zaznamek" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" @@ -1150,104 +1150,104 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stran %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Prejemanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Shranjevanje prilog v %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Shranjevanje slike v %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Pošiljanje priloge (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Pošiljanje slike (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Trenutnega dokumenta ni bilo mogoče poslati" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1256,37 @@ msgstr[1] "%d posla v vrsti" msgstr[2] "%d poslov v vrsti" msgstr[3] "%d posli v vrsti" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tiskanje posla “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene zabeležke. V kolikor kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Ali želite spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shraniti?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Shrani _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1305,38 +1305,38 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Zapri _po tiskanju" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledovalnik dokumentov\nUporaba %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1352,31 +1352,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nMatjaž Horvat <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,383 +1385,383 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani" msgstr[2] "%d zadetkov na tej strani" msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Ni najdeno" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati je treba še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpri kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Pošlji trenutni dokument preko e-pošte, hipnega sporočanja ..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zavrti _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zavrti _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenutni dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Razširi okno, da se prilega" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Samodejno _drsenje" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Začni predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Začni predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Pokaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Obrni barve" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Pokaži vsebino strani z obrnjenimi barvami." -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "S_hrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Lastnosti zabeležke ..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Odpri prilogo" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Shrani prilogo _kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Približanje" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi raven približanja" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Krmiljenje" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Pošlji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Predhodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Priloge ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priloge ni bilo mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani prilogo" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Ndarës" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Përshtat sipas gjerësisë" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Printo konfigurimin e dokumenti" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Shikues dokumentesh për MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Faqja _Paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Faqja në _Vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zmadho dokumentin" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Ngushto dokumentin" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Ngushto dokumentin" msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Printo këtë dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Përshtatja dritares dokumentin aktual" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Përshtatja dokumentin aktual gjerësisë së dritares" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Zgjidh faqen" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" msgid "Document View" msgstr "Shikimi i dokumentit" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Shko tek faqja:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Nis %s" msgid "Find:" msgstr "Gjej:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Gjej para_ardhësen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Treguesi" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturat" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Faqja %s -- %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqet bosh" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "E pamundur hapja e dokumentit" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ngarkimi dokumentit nga \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Shkarkimi dokumentit (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Hap dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Ruaj një kopje" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril është program i lirë; mund t'a rishpërndani dhe/apo ndryshoninën kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar ngaFree Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër pasardhës.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril shpërndahet me shpresën që do t'ju jetë i dobishëm,por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa as garancinë e shprehur të TREGËTIMIT apo VLEFSHMËRINË PËR NJË PËRDORIM PRECIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d gjetur në këtë faqe" msgstr[1] "%d gjetur në këtë faqe" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% akoma për t'u kërkuar" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap një dokument ekzistues" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Hap një kopj_e" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Hap një kopje të dokumentit aktual në një dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "P_ronësitë" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli i _instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Rilexo dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Rë_shkitje automatike" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Faqja e _fundit" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Informacione" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Fillo prezantimin" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Fillo një prezantim" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "_Paneli anës" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Pa ndërprerje" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Shfaq krejt dokumentin" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zmadho dritaren për t'ju përshtatur krejt ekranit" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zantim" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zbato dokumentin si një prezantim" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Shko tek" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hap në _Dritare të re" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopjo f_igurën" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Rregullo nivelin e zmadhimit" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Lundrimi" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Lëviz midis faqeve të vizituara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "E pamundur gjetja e formatit të duhur për ruajtjen e figurës" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Ruaj figurën" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Раздвајач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Испуните страницу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопите ширину" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Раширите прозор да попуни" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Атрил је једноставан вишестранични п msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Прегледач докумената Атрил" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Датотека поставки штампања" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Мејтов прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Нисам успео да одштампам документ" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Идите на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страница" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Идите на следећу страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећајте документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањите документ" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "Умањите документ" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Одштампајте овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Испуни _страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Уклопи _ширину" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Раширите текући документ тако да испуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Изаберите страницу" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Клизај један екран доле" msgid "Document View" msgstr "Преглед документа" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Скочи на страницу:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Крај презентације. Кликните за излазак." @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Покрени %s" msgid "Find:" msgstr "Нађи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Пронађи _претходно" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Пронађи _претходно" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Пронађите претходну појаву ниске претраге" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "_Преименуј обележивач" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Уклони обележивач" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -1151,104 +1151,104 @@ msgstr "Попис" msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Страница %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Не могу да уђем у режим презентације са еПуб документима, користите режим преко целог екрана." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не садржи странице" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ садржи само празне странице" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Не могу да отворим документ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Учитавам документ из „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Преузимам документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Изнова учитавам документ из %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не могу поново да учитам документ." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувајте примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Не могу да пошаљем текући документ" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1256,37 +1256,37 @@ msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним" msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење � #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1304,38 @@ msgstr[0] "Активан је %d посао штампања. Да сачека msgstr[1] "Активна су %d посла штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" msgstr[2] "Активно је %d послова штампања. Да сачекам да се заврши са штампањем пре затварања?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Прекини штампање и _затвори" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Затвори _након штампања" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим представљања није подржан за еПуб документа" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алата" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Прегледач докумената.\nКористи %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Атрил је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,31 +1351,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Атрил се расподељује у нади да ће бити користан, али\nБЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Атрил" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Аутори Евинса\n© 2012–2017 Програмери Мејта" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Данило Шеган <[email protected]>\nСлободан Д. Средојевић <[email protected]>\nГоран Ракић <[email protected]>\nМилош Поповић <[email protected]>\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1383,383 +1383,383 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостаје да претражим: %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележивачи" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Отворите постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отворите умножак текућег документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Сачувај умножак…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувајте један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_Пошаљи..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Пошаљите текући програм поштом, брзом поруком..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Штампај…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Својства" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Нађи…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађите реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Сачувај подешавања као _основна" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Поново учитајте документ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Рашири прозор да попуни" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Самостално _померај" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "П_рва страница" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Идите на прву страницу" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "П_оследња страница" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Идите на последњу страницу" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележивач" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додајте обележивач за текућу страницу" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Садржаји" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напусти цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Покрени презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Покрените презентацију документа" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Трака _алата" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажите или сакријте траку алата" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажите читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Прикажите две странице одједном" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Непарне странице с лева" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Прикажите непарне странице са леве стране у двојном режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Раширите прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Покрените документ као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Обрни _боје" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Прикажите садржај страница у супротним бојама" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Сачувај слику _као…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Особине забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Уклони забелешке…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Отвори прилог" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_Сачувај прилог као…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Дотерајте ниво увеличања" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Крећите се по посећеним страницама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не могу да отворим спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Нисам могао да сачувам слику." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не могу да отворим прилог" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не могу да сачувам прилог." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index e78b4dcf..c76e065a 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr%40latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Razdvajač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran nadole" msgid "Document View" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Skoči do strane:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Pokreni %s" msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" @@ -1145,104 +1145,104 @@ msgstr "Popis" msgid "Thumbnails" msgstr "Mali prikazi" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Stranica %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument ne sadrži stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Ne mogu da otvorim dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Učitavam dokument iz „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1250,37 +1250,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. Ukoliko ne sačuvate kopiju, izmene će biti trajno izgubljene." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Da li da sačuvam kopiju dokumenta „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Sačuvaj kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1298,38 +1298,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Pregledač dokumenata.\nKoristi %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evins je slobodan softver; možete ga širiti i/ili menjati pod uslovima Gnu-ove Opšte Javne Licence, kako je to objavila Zadužbina Slobodnog Softvera; bilo pod verzijom 2 licence, ili (po Vašem mišljenju) nekom naknadnom verzijom.\n.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1345,31 +1345,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evins se deli u nameri da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Trebali ste da dobijete jedan primerak Opšte Javne Licence zajedno sa ovim programom; ako to nije slučaj, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\nSlobodan D. Sredojević <[email protected]>\nGoran Rakić <[email protected]>\nMiloš Popović <[email protected]>\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1377,383 +1377,383 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Sačuvaj kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Čuva jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr ":Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Sačuvaj podešavanja kao po_drazumevana" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Obrni _boje" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Prikazuje sadržaj stranica u suprotnim bojama" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Sačuvaj sliku _kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Osobine zabeleške…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Sa_čuvaj prilog" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "S_ačuvaj prilog kao..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -11,13 +11,13 @@ # Gaius Anderson, 2015 # Hilding Kåstad <[email protected]>, 2015 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2015-2016 -# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017 +# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:37+0000\n" "Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,16 +395,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Anpassa sida" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Expandera fönstret så att det passar" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Atril är en enkel visare för flersidiga dokument. Den kan visa och skr msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Dokumentvisare" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" @@ -556,27 +556,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" @@ -586,31 +586,31 @@ msgstr "Krymp dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Anpassa Si_da" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "Anpassa _Bredd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Starta %s" msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Sök _föregående" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" @@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "_Döp om bokmärke" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Ta bort bokmärke" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" @@ -1153,141 +1153,141 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Kan inte öppna ePub dokument i presentationsläge, använd fullskärmsläge istället." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Kunde inte skicka nuvarande dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en kopia så kommer ändringarna att gå förlorade." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Spara en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1304,38 +1304,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det finns %d utskriftsjobb aktivt. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" msgstr[1] "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta tills utskriften slutförs innan stängning?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Presentationsläge stöds inte för ePub-dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Dokumentvisare\nAnvänder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1351,414 +1351,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Atril. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 The Evince upphovsmännen\n© 2012–2017 MATE utvecklarna" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince skaparna\n© 2012–2018 MATE utvecklarna" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander <[email protected]>\nPatrik Nilsson <[email protected]>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Aktivera markörnavigering?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Aktivera" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Genom att trycka F7 slås markörnavigationen på eller av. Den här funktionen placerar en rörlig markör bland textsidor så att du kan flytta runt och välja text med tangentbordet. Vill du aktivera markörnavigering?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Skicka _till..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Skicka nuvarande dokument via mail, snabbmeddelande..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Spara aktuella inställningar som s_tandard" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Expandera fönstret så att det passar" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till Bokmärke" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Udda sidor till vänster" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Visa udda sidor till vänster i dubbelläge (dual mode)" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "_Markörnavigation" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Aktivera eller inaktivera markörnavigering" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Egenskaper för kommentar…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Ta bort Anteck..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Skicka till" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "பிரிப்பி" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "அகலத்தை பொருத்து" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு கோப்பு" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "க்னோம் ஆவண முன் பார்வை கருவி" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சு இயந்திரம் '%s' ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம் (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம் (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "ஆவணத்தை சுருக்கவும்" msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர முழுமைக்கும் நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை சாளர அகலத்திற்கு நிரப்பவும்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "பக்கத்தை தேரந்தெடு" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "பார்வையை கீழே நகர்த்து" msgid "Document View" msgstr "ஆவணப்பார்வை" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "பக்கத்திற்கு செல்:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "முன் வைப்பு முடிந்தது. வெளியேற சொடுக்கவும்" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "%sஐ செயல்படுத்து" msgid "Find:" msgstr "தேடுக:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றலை தேடுக" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "பக்கம் %s" @@ -1151,141 +1151,141 @@ msgstr "அகரவரிசை" msgid "Thumbnails" msgstr "சிறுபடங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "பக்கம் %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "ஆவணத்தில் பக்கங்கள் ஏதும் இல்லை " -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ஆவணத்தில் உள்ளது வெற்று பக்கங்களே" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” இலிருந்து ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை பதிவிறக்குகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "தொலை கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sஇலிருந்து ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ஆவணத்தை மீளேற்ற முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "ஆவணத்தை திற" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%sக்கு இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%sக்கு ஆவணத்தை சேமிக்கிறது" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ஆக கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ஆவணத்தை ஏற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "இணைப்பை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "படத்தை பதிவேற்றுகிறது (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d மீதமுள்ள பணி வரிசையில் உள்ளது" msgstr[1] "%d மீதமுள்ள பணிகள் வரிசையில் உள்ளன" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "அச்சிடும் பணி “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் நிரப்பப்பட்ட படிவபுலங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "ஆவணத்தில் புதிய அல்லது மாற்றப்பட்ட வியாக்கியானங்கள் உள்ளன. நீங்கள் ஒரு பிரதியை சேமிக்காவிட்டால் மாற்றங்கள் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவா?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "சேமிக்காமல் மூடு (_w)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_C ஒரு நகல் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை காத்திருக்க வேண்டுமா?" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "அச்சு பணி “%s” முடியும் வரை � #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1302,38 +1302,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "சாளரத்தை மூடினால், மீதமுள்ள அச்சு பணிகள் அச்சிடப்படாது." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "அச்சிடுதலை ரத்து செய்து மூடுகிறது (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "அச்சிட்ட பின் மூடுகிறது (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "கருவிப்பட்டி தொகுப்பி" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "ஆவண காட்டி.\n %s ஐ பயன்படுத்துகிறது (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "இவின்ஸ் ஒரு இலவச மென்பொருளாகும் நீங்கள் இதனை வேறு நபருக்கு கொடுக்கலாம்மற்றும் Free Software Foundation ஆல் வெளியிடப்பட்ட GNU General Public License ன்விதிமுறையின் அடிப்படையில் அங்கீகாரத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது(உங்கள் விருப்பப்படி) அதற்கடுத்த பதிப்புகளில் மாற்றலாம்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1349,414 +1349,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "இவின்ஸ், பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வெளியிடப்பட்டுள்ளதுஆனால் எந்த உத்தரவாதமும் கிடையாது; குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக வணிகஉத்தரவாதம் கூட செயல்படுத்தப்படவில்லை. மேலும் விவரங்களுக்குGNU General Public License ஐ பார்க்கவும்.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "நீங்கள் GNU General Public Licenseன் ஒரு நகலை இவின்ஸுடன் பெற்றிருக்க வேண்டும். அவ்வாறு பெறாவிட்டால், Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA என்பதற்கு எழுதவும்\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "இவின்ஸ்" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix <[email protected]> Dr. T. Vasudevan <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d இந்தப் பக்கத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% மீதி தேட வேண்டியவை" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆவணத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "நகலை திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "நடப்பு ஆவணத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_P அச்சிடு." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "பண்புகள் (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடுகிறது" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "இடப்பக்கம் சுழற்று (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "வலப்பக்கம் சுழற்று (_R) " -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "_D தற்போதைய அமைப்புகளை முன்னிருப்பாக வைக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "மீண்டும் ஏற்று (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "ஆவணத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "தானியங்கி உருளல் (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "முதல் பக்கம் (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "முதல் பக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "கடைசி பக்கம் (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு செல்லவும்" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "இதனை பற்றி (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையாக விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் விடவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "காட்சியை ஆரம்பிக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "முன் வைப்பு காட்சியாக துவக்கவும்" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "தொடர்ச்சி (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "முழு ஆவணத்தையும் காட்டவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "திரையை நிரப்ப சாளரத்தை நிரப்பவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "(_s) காட்சி முன்வைப்பு" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ஆவணத்தை காட்சியாக இயக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_I தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்கள்" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "பக்க உள்ளடகத்தை தலைகீழ் மாற்றிய நிறங்களுடன் காட்டுக" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "செல் (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) பிம்பத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_ப பிம்பத்தை பிரதி எடுக்கவும்" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "வியாக்கியான பண்புகள்..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_O இணைப்பை திற" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_S இணைப்புகளை இப்படிச் சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "பெரிதாக்கும் நிலையை மாற்று" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "உலாவல்" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "பின்" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "முன்பு சென்ற பக்கங்கள் ஊடாக உலாவுக" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "புற பயன்பாட்டை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "புற இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "சேமிக்க பொருத்தமான ஒழுங்கை காண முடியவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "பிம்பத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "பிம்பத்தை சேமி" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "இணைப்பினை திறக்க இயலவில்லை" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "இணைப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "இணைப்புகளை சேமி" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "తగిన వెడెల్పు" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "అమరికల దస్త్రమును ముద్రిం� msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE డాక్యుమెంట్ ప్రివ్యూయర్" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "పత్ర ముద్రణ విఫలమైనది" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ఎంపికకాబడిన ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేక పోయింది" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "పూర్వపు పుట (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "పూర్వపు పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "తరువాతి పుట (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "తరువాతి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "పత్రాన్ని పెంచు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "పత్రాన్ని తగ్గించు" msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని గవాక్షకు సరిపడు విధంగా తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "గవాక్ష వెడల్పుకు సరిపడ పత్రాన్ని తయారుచేయు" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "పుటను ఎంచుకొనుము" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు" msgid "Document View" msgstr "పత్ర దర్శనం" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "పుటకు ఎగురుము" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s ని ప్రయోగించు" msgid "Find:" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v)" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "పూర్వపుదానిని కనుగొనుము (_v) msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తరువాతదానిని కనుగొనుము (_x)" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s పుట" @@ -1146,141 +1146,141 @@ msgstr "సూచి" msgid "Thumbnails" msgstr "చిరుచిత్రాలు" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "పత్రము యెటువంటి పుటలను కలిగిలేదు" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "పత్రము ఖాళీ పేజీలను మాత్రమే కలిగివుంది" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%) డౌనులోడుచేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%sనుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయు చున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "పత్రము తిరిగిలోడు చేయుటకు విఫలమైంది." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "పత్రాన్ని తెరువు" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "పత్రాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "అనుభందాన్ని %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ప్రతిబింబమును %sకు దాయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "పత్రము (%d%%)ను అప్లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "అనుభందము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ప్రతిబింబము (%d%%) అప్లోడు చేయుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "ఒక నకలును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగంవుంది" msgstr[1] "క్యూలో %d వాయిదా వుద్యోగములు వున్నవి" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "జాబ్ “%s” ముద్రించుచున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ్ “%s” ముగియునంత వరకు వేచివుండాలా?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "మూయుటకు ముందుగా ముద్రణ జాబ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "మీరు విండో మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ జాబ్సు ముద్రించబడవు." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ముద్రణను రద్దుచేయి మరియు మూసివేయి (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "పనిముట్లపట్టా సంపాదకుడు" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "అక్కడ వొక దోషము సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,414 +1344,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి. మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "ఎవిన్స్" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "వెళ్లు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "ఉన్న పత్రాన్ని తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ఒక నకలును తెరువుము (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త గవాక్షములో తెరువుము" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "లక్షణాలు (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంపికచేయు (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదాన్ని కనుగొనుము" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "స్వయంచాలక స్క్రాలు (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "మొదటి పుట (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "మొదటి పుటకు వెళ్లుము" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "చివరి పుట (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "చివరి పుటకు వెళ్లుము" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "సారాంశములు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "ఒక సమర్పణమును మొదలుపెట్టు" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్కన పలక (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ప్రక్క పలకను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "ఎడతెగని (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "గవాక్షాన్ని నిండుతెరగా విస్తరించుము" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "సమర్పణం (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణంగా నడుపుము" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడిక చిరునామం యొక్క నకలు (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "ప్రతిరూపం యొక్క నకలు (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "జూమ్" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "జూమ్ స్థాయిని సరిచేయు" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "విహరించుట" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "వెనుకకి" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "సందర్శించిన పుటలవైపు కదులు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ లోపలికి" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ వెలుపలకి" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ఆరంభించలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "బాహ్యజోడిక తెరువుట విఫలం" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ప్రతిబింబమును దాయుటకు సరిపోవు ఫార్మాట్ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ప్రతిరూపమును దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "ప్రతిరూపమును దాయు" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయలేకపోయింది" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని దాయుము" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "ย่อเอกสาร" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "เรียก %s" msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "หา_ก่อนหน้า" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "เป_ลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" @@ -1146,140 +1146,140 @@ msgstr "ดัชนี" msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบันได้" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยช่องข้อมูลในแบบฟอร์มที่เติมข้อมูลไว้แล้ว ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "เอกสารประกอบด้วยป้ายประกาศใหม่หรือถูกแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งของเอกสาร \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร\nอาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,413 +1342,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Atril ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Isriya Paireepairit <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "ที่_คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_ส่งไปยัง..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "ส่งเอกสารนี้ทางอีเมล, ข้อความด่วน..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "ส่งไปยัง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -12,7 +12,7 @@ # Emre <[email protected]>, 2015 # ismet asan <[email protected]>, 2016 # mauron, 2012-2014 -# mauron, 2013-2014,2016-2017 +# mauron, 2013-2014,2016-2018 # mauron, 2012 # Serdar CICEK <[email protected]>, 2008 # Yasin Uysal <[email protected]>, 2016 @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 10:03+0000\n" "Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -399,16 +399,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Sayfaya Sığdır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde Genişlet" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "<p> Atril sade bir çok sayfalı belge görüntüleyicisidir. PostScript msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Belge Görüntüleyicisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Ayar dosyasını yazdır" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE Belge Önizleyici" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu" @@ -560,27 +560,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Seçilen yazıcı '%s' bulunamadı" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" @@ -590,31 +590,31 @@ msgstr "Belgeyi daralt" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Sayfaya Sığ_dır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "_Enine Sığdır" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın." @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%s başlat" msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Ö_ncekini Bul" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" @@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "Yer imini Yeniden _İsimlendir" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Yeri imini _Sil" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" @@ -1157,141 +1157,141 @@ msgstr "İçindekiler" msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Sayfa %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub belgeleriyle çalışırken sunum moduna girilemiyor, bunun yerine tam ekran modunu kullanın." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge sadece boş sayfaları içeriyor" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Güncel belge gönderilemedi" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" msgstr[1] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” sayılı iş yazdırılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Belge yeni veya değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. Eğer bir kopyasını kaydetmezseniz, yapılan değişiklikler daimi olarak kaybolacaktır." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Bir Kopya _Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1308,38 +1308,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" msgstr[1] "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Sunum kipi ePub belgeleri için desteklenmiyor" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Belge Görüntüleyici.\n%s (%s) kullanılıyor" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1355,414 +1355,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Atril ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmalısınız. Aksi halde bu adrese yazılı olarak bildirin: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2017 MATE geliştiricileri" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince geliştiricileri\n© 2012–2018 MATE geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Serdar Çiçek <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" msgstr[1] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%3d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Klavye ile gezinti etkinleştirilsin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "F7 tuşuna basmak klavye ile gezintiyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Bu işlev metin sayfalarında taşınabilecek bir imleç yerleştirir ve bu klavyenizle dolaşmanıza ve metin seçmenize imkân verir. Klavye ile gezintiyi etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Bir Kopya _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Şuna _Gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Güncel belgeyi e-posta, anlık mesaj vs. ile gönder..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Şu Anda Kullanılan Ayarları _Varsayılan olarak Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "Pencereyi Uyacak Şekilde _Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer İmi Ekle" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için bir yer imi ekle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terk Et" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terk et" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Art Arda" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Çift" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Tek seferde iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "_Tekil sayfalar solda" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Çiftli kipte tekil sayfaları solda göster" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "Ters Çevr_ilmiş Renkler" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Sayfa içeriğini renkleri ters çevrilmiş olarak göster" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Klavye ile _Gezinti" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Klavye ile gezintiyi etkinleştir veya devre dışı bırak" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Resmi Farklı _Kaydet…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Açıklama Sil..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri Farklı _Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Şuna Gönder" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Bohdan Kovalchuk <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -395,16 +395,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Розділювач" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "Сторінка повністю" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "За шириною сторінки" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Розгорнути вікно за розміром" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "<p> Atril – простий багатосторінковий пере msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Переглядач документів Atril" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Вивести файл з параметрами" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "Перегляд документів у MATE" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Не вдається надрукувати документ" @@ -556,27 +556,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Не знайдено обраної друкарки '%s'" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Назад" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Вперед" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Збільшити розмір сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Зменшити розмір сторінки" @@ -586,31 +586,31 @@ msgstr "Зменшити розмір сторінки" msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Надрукувати цей документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "Сторінка _повністю" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Припасувати документ для відповідности вікну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "За _шириною сторінки" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Припасувати документ для відповідности ширині екрану" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Вибрати сторінку" @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Гортання документу вниз" msgid "Document View" msgstr "Відображення документу" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти до сторінки:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Кінець презентації. Клацніть для виходу." @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Запустити %s" msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Знайти _попереднє" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Знайти попереднє місце зустрічі рядка" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти наступне" @@ -1127,8 +1127,8 @@ msgstr "_Перейменувати Закладку" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Вилучити Закладку" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" @@ -1153,104 +1153,104 @@ msgstr "Індекс" msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Сторінка %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "Увійти в режим презентації з документами ePub неможна, використовуйте повноекранний режим." -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не містить сторінок" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ містить лише порожні сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Не вдається відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Документ завантажується з “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Завантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не вдається завантажити віддалений файл." -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Оновлення документу з %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не вдається оновити документ." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Відкрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Збереження документу у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Збереження вкладення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Збереження зображення у %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ неможливо зберегти у файлі “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Відвантаження документу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Відвантаження вкладення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Відвантаження зображення (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "Неможливо відправити поточний документ" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1258,37 +1258,37 @@ msgstr[0] "%d завдання очікує у черзі" msgstr[1] "%d завдання очікують у черзі" msgstr[2] "%d завдань очікують у черзі" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Друк завдання «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить заповнені поля форм. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Документ містить нові або змінені нотатки. Якщо не зберегти копію, зміни буде втрачено." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Зберегти копію документу «%s» перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрити _без збереження" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "Зберегти _Копію" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Очікувати завершення завдання на друк «%s» перед закриттям?" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Очікувати завершення завдання на друк � #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1306,38 +1306,38 @@ msgstr[0] "Є %d активне завдання друку. Дочекатис msgstr[1] "Є %d активні завдання друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" msgstr[2] "Є %d активних завданнь друку. Дочекатися закінчення друку перед закриттям?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Якщо Ви закриєте вікно, завдання на друк, вставлені у чергу, не будуть виконані." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Скасувати _друк та закрити" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрити п_ісля друку" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "Режим презентації не підтримується для документів ePub." -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панелі знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Виникла помилка при показі довідки" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "Перегляд документів.\nВикористовує %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете вільно розповсюджувати або змінювати його за умовами вільної ліцензії GNU General Public License яку оголошено Free Software Foundation; або версії 2 цієї ліцензії, або (на Ваш розсуд) будь-якої старшої версії.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1353,31 +1353,31 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril розповсюджується зі сподіванням, що проґрама буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Atril. Якщо цього не сталося, напишіть Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Автори Evince\n© 2012–2017 Розробники MATE" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1385,383 +1385,383 @@ msgstr[0] "%d відповідність" msgstr[1] "%d відповідності" msgstr[2] "%d відповідностей" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% залишається для пошуку" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Чи дозволити навіґацію курсором?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "_Дозволити" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "Натискання F7 вмикає чи вимикає навіґацію курсором. Ця функція додає до текстових сторінок рухомий курсор, який дозволяє пересуватися текстом і обирати його за допомогою вашої клавіатури. Чи бажаєте ви дозволити навіґацію курсором?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "Не показувати цього повідомлення знову" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Відрити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Відкрити _копію" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Відкрити копію поточного документу у новому вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "З_берегти копію…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зберегти копію поточного документу" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "Надіслати _до..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "Надіслати поточний документ поштою, миттєвим повідомленням..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "Д_рук…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "В_ластивости" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обертати в л_іво" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обертати в п_раво" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Зробити поточні налаштування типовими" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Оновити документ" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Розгорнути вікно за розміром" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_гортання" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Початок" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_Кінець" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Додати закладку поточної сторінки" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Запустити презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Запустити презентацію" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "П_анель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показати чи сховати панель знарядь" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Бі_чна панель" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Показати чи сховати бічну панель" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Б_езперервно" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Показувати документ цілком" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "_Дві сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "Показувати по дві сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "Не_парні ліворуч" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "Показувати непарні сторінки ліворуч у режимі по дві сторінки" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Розширити вікно на повний екран" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Презентація" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Показувати документ як презентацію" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Спротилежнені кольори" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Показати вміст сторінки у спротилежнених кольорах" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "Навіґація _Курсором" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "Увімкнути чи вимкнути навіґацію курсором." #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "Пере_йти" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "Зберегти зображення _як…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "Копіювати _зображення" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Ціхи нотаток…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "Вилучити аннотацію..." -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "З_берегти вкладення як…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Змінити мірило" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Переміщення" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Переміщення відвіданими сторінками" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "Надіслати до" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Попередня" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Наступна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не вдається запустити зовнішню проґраму." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не вдається відкрити зовнішнє посилання" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не вдається знайти відповідний формат для збереження зображення" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не вдається зберегти зображення." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не вдається відкрити вкладення" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Вкладення зберегти неможливо." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Зберегти вкладення" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -388,16 +388,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Ajratuvchi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Mos Kenglik" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "Oynani Moslik uchun Yoyish" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril Hujjat Ko'ruvchisi" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Hujjatni chop etib bo'lmadi" @@ -549,27 +549,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Tanlangan '%s' printerni topib bo'lmadi" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "_Oldingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Oldingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "_Keyingi Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Keyingi sahifaga o'tish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Hujjatni Kattalashtirish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Hujjatni Toraytirish" @@ -579,31 +579,31 @@ msgstr "Hujjatni Toraytirish" msgid "Print" msgstr "Chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Ushubu hujjatni chop etish" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Sahifa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Sahifani Tanlash" @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Sahifaga o'tish:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Namoyish tugadi. Chiqish uchun bosing." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "%s ni Ishga tushirish" msgid "Find:" msgstr "Topish:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Old_ingini Topish" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Old_ingini Topish" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Key_ingini Topish" @@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "Xatcho'pni _Qayta Nomlash" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Xatcho'pni _Olib tashlash" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sahifa %s" @@ -1146,140 +1146,140 @@ msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Hujjatda birorta sahifa yo'q" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Hujjat faqat bo'sh sahifalardan iborat" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Hujjatni ochib bo'lmadi" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Hujjatni Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Hujjat %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tasvir %s ga saqlanmoqda" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faylni \"%s\" sifatida saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” Chop etish vazifasi" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda to'dirilgan maydonlar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "Hujjatda yangi yoki o'zgartirilgan annotatsiyalar mavjud. Agar nusxasini saqlamsangiz, o'zgarishlar butunlay yo'qoladi." -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "“%s” hujjat nusxasi yopishdan avval saqlansinmi?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Saqlamasdan Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1295,38 +1295,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Chop etishni bekor qilish va Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Chop etishdan _so'ng Yopish" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 2 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1342,413 +1342,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril foydali bo'lishidan umidda, lekin hech qanday kafolatsiz tarqatiladi; hatto BIROR MAQSAD UCHUN YAROQLILIK yoki MUVOFIQLIK ham kafolatlanmaydi. Tafsilotlar uchun GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyasiga qarang. \n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "tarjimonlar" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ushbu sahifada %d topildi" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Topilmadi" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fayl" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Ko'rish" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Xatcho'plar" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "_Ochish…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Nusxasini Och_ish" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Nusxasini Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "_Chop etish" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "X_ususiyatlar" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Barchasini _Tanlash" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Topish…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hujjatdan so'z yoki jumlani topish" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "As_boblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Chapga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "O'ngga _Burish" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Qayta yuklash" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "_Oynani Moslik uchun Yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Ilk Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Ilk sahifaga o'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "_So'nggi Sahifa" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "So'nggi sahifaga o'tish" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Xatcho'p Qo'shish" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Tarkibi" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Haqida" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "To'liq Ekrandan Chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "To'liq ekran rejimidan chiqish" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Namoyishni Boshlash" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Namoyishni boshlash" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "_Asboblar paneli" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Yon _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yon panelni ko'rsatish yoki yashirish" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "_Davomli" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Butun hujjatni ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_To'liq Ekran" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Oynani to'liq ekranga yoyish" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Na_moyish" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Hujjatni namoyish shaklida ko'rsatish" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Linkno Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_O'tish" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yangi _Oynada Ochish" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Yaqinlashtirish" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Ortga" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Oldingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Keyingi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Yaqinlashish" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzoqlashish" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Tasvirni saqlab bo'lmadi." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Tasvirni Saqlash" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,16 +389,16 @@ msgid "Separator" msgstr "Thanh phân cách" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa độ rộng" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "Lỗi khi in tài liệu" @@ -550,27 +550,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Về trang trước" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _sau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "Thu nhỏ tài liệu" msgid "Print" msgstr "In" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hiển thị toàn bộ trang trong cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hiển thị trang bằng bề rộng cửa sổ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Cuộn khung xem xuống" msgid "Document View" msgstr "Khung xem tài liệu" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "Tới trang:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Khởi chạy %s" msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _ngược" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Tìm _ngược" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ dưới lên" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _xuôi" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Trang %s" @@ -1147,140 +1147,140 @@ msgstr "Chỉ mục" msgid "Thumbnails" msgstr "Hình thu nhỏ" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "Tài liệu không có trang nào" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Không mở được tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Đang tải tài liệu từ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Đang nạp lại tài liệu từ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "Lỗi nạp lại tài liệu." -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Đang lưu ảnh vào %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'." -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Đang in công việc \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng ?" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in \"%s\" trước khi đóng #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in." -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Thô_i in và Đóng" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "Đóng s_au khi In" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,413 +1343,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril được phân phối với mong muốn mang lại lợi ích cho người sử dụng. Tuy nhiên phần mềm này KHÔNG ĐI KÈM BẤT KÌ MỘT HÌNH THỨC BẢO HÀNH NÀO, bao gồm cả các bảo đảm ngầm định về TÍNH THƯƠNG MẠI HÓA hoặc KHẢ NĂNG THỰC HIỆN MỘT TÁC VỤ CỤ THỂ. Vui lòng tham khảo giấy phép phát hành công cộng GPL của GNU để biết thêm chi tiết.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá Mate <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Clytie Siddall https://launchpad.net/~clytie\n Lê Quốc Thái https://launchpad.net/~lquocthai" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy kết quả nào" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Di chuyển" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmark " -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Mở _bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "_Gửi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "_Thông tin" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "_Tìm kiếm... " -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay _trái" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Lưu các tùy chỉnh hiện tại thành tùy chỉnh _Mặc định " -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "Nạp _lại" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "Tự động _cuộn" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang đầu tiên" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Trang _cuối" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Tới trang cuối" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Bỏ chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "Chạy trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "Khởi chạy một trình diễn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "Khun_g lề" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "Tiếp tục _suốt" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "Toàn _màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "Trình _diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "_Đi tới" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "_Chép ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp phóng" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "Duyệt qua" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Trước" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Sau" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài." -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "Không thể lưu ảnh." -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Không thể mở phần đính kèm" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Không thể lưu phần đính kèm." -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "Lưu phần đính kèm" @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/wa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -387,16 +387,16 @@ msgid "Separator" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "Lårdjeu" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "" @@ -548,27 +548,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "Pådje di _dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "Potchî al pådje di dvant" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "Pådje _shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "Potchî al pådje shuvante" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ragrandi l' documint" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "Raptiti l' documint" @@ -578,31 +578,31 @@ msgstr "Raptiti l' documint" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer ç' documintci" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe å mî l' purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fé ki l' documint rimplixhe tote li lårdjeu do purnea" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "Pådje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "Tchoezi pådje" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Document View" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Find:" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" @@ -1119,8 +1119,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" @@ -1145,141 +1145,141 @@ msgstr "Indecse" msgid "Thumbnails" msgstr "Imådjetes" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "Dji n' a savou drovi l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "Schaper ene copeye" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1296,38 +1296,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1343,414 +1343,414 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d trové e cisse pådje ci" msgstr[1] "%d trovés e cisse pådje ci" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "Nén trové" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "i dmeure %3d%% po cweri" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "Drovi on documint k' i gn a" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "Tchoezi _totafwait" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trover on mot ou ene fråze e documint" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "Ritcherdjî l' documint" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "_Prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "Potchî al prumire pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "Dieri_nne pådje" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "Potchî al dierinne pådje" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Cwiter forrimplixhaedje" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Cwiter l' môde forrimplixhaedje del waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "Bår ås _usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostrer ou catchî l' bår ås usteyes" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostrer ou catchî l' panea d' costé" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ragrandi l' purnea disk' a forrimpli l' waitroûle" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "Di dvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1f6ddfad..3560c234 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Mingcong Bai <[email protected]>, 2014 # liushuyu011 <[email protected]>, 2014 # liushuyu011 <[email protected]>, 2016-2017 -# Mingcong Bai <[email protected]>, 2017 +# Mingcong Bai <[email protected]>, 2017-2018 # Mingye Wang <[email protected]>, 2016 # Tao Wang <[email protected]>, 2010 # Wylmer Wang, 2013-2014 @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 16:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:18+0000\n" "Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -402,16 +402,16 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "适合页面" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "<p> Atril 是一个简易的多页文档阅读器。它可以显示并� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文档查看器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "打印设置文件" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文档预览器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" @@ -563,27 +563,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" @@ -593,31 +593,31 @@ msgstr "缩小文档" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "适合页面(_G)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "向下滚动视图" msgid "Document View" msgstr "文档视图" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "转到指定页:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "调用 %s" msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "查找上一个(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" @@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr "重命名书签 (_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除书签 (_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" @@ -1160,140 +1160,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "无法对 ePub 文档进入演示模式,将转用全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式。" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "无法发送当前文档" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "关闭且不保存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "保存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1309,38 +1309,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "还有 %d 个活动的打印工作。你想在关闭前等待这些打印工作完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "对 ePub 文档不支持演示模式" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文档查看器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1356,413 +1356,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "发布 Atril 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您应该收到和 Atril 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2017 MATE 开发者" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince 作者\n© 2012–2018 MATE 开发者" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "Aron Xu <[email protected]>\n樊栖江(Fan Qijiang) <[email protected]>\n甘露(Gan Lu) <[email protected]>\nDeng Xiyue <[email protected]>, 2009\nAron Xu <[email protected]>, 2009\n樊栖江(Fan Qijiang) <[email protected]>, 2009\n杨章 <[email protected]>, 2010\n朱涛 <[email protected]>, 2010\nTao Wang <[email protected]>, 2010\nXhacker Liu <[email protected]>, 2010\n\nLaunchpad Contributions:\n Chen Ming https://launchpad.net/~chenming\n DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n Deng Xiyue https://launchpad.net/~manphiz\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang\n Funda Wang https://launchpad.net/~fundawang-gmail\n Tao Wei https://launchpad.net/~weitao1979\n ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n 甘露 (Lu Gan) https://launchpad.net/~rhythm-gan" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "要启用光标浏览吗?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "启用(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "按 F7 以关闭光标浏览。该特性会在文本页面上放置一个可移动的光标,以便您使用键盘移动光标或选中文本。您希望启用光标浏览吗?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签 (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "发送至(_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送当前文件..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "将当前设置设为默认值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "伸展窗口以适应/(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签 (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "添加书签到当前页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "奇数页放左侧(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "在双页模式下,将奇数页放在左侧" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "光标浏览(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "激活或禁用光标浏览" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "注释属性..." -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "删除注记…" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "发送给" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 0639a671..1bdca856 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "Atril Document Viewer" msgstr "" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "打印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "無法打印文件" @@ -551,27 +551,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的打印機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -581,31 +581,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗闊度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "執行 %s" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1148,140 +1148,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果你不儲存複本,這些更改就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待打印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1297,38 +1297,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你關閉視窗,預定的打印工作將不會打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "於打印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1344,413 +1344,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "你應該已經和 Atril 程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" +"© 2012–2018 The MATE developers" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\[email protected]\n\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2006-07\n趙惟倫 <[email protected]>, 2005\nAbel Cheung <[email protected]>, 2005\nFunda Wang <[email protected]>, 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f930f505..73869194 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Abel Cheung <[email protected]>, 2005 # Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008,2010 # Funda Wang <[email protected]>, 2004 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2017 +# Jeff Huang <[email protected]>, 2014-2018 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2005,2012 # Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2005 # Jeff Huang <[email protected]>, 2014 @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:17+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,16 +393,16 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔線" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6676 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6671 msgid "Fit Page" msgstr "符合頁面" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6680 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6675 msgid "Fit Width" msgstr "符合頁寬" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6325 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6320 msgid "Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "<p> Atril 是一個簡單的多頁面文件檢視器。它可以顯示� msgid "Atril Document Viewer" msgstr "Atril 文件檢視器" -#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5194 #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "列印設定值檔案" msgid "MATE Document Previewer" msgstr "MATE 文件預覽器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3542 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:103 ../shell/ev-window.c:3537 msgid "Failed to print document" msgstr "無法列印文件" @@ -554,27 +554,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "找不到選取的印表機「%s」" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6332 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:6327 msgid "_Previous Page" msgstr "上一頁(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6333 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:6328 msgid "Go to the previous page" msgstr "回到上一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6330 msgid "_Next Page" msgstr "下一頁(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6336 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:6331 msgid "Go to the next page" msgstr "前往下一頁" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6316 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:6311 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6319 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:6314 msgid "Shrink the document" msgstr "縮小文件" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "縮小文件" msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6285 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6280 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6436 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:329 ../shell/ev-window.c:6431 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "符合頁面(_G)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:330 ../shell/ev-window.c:6432 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "令視窗可以顯示整頁頁面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:332 ../shell/ev-window.c:6434 msgid "Fit _Width" msgstr "符合寬度(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:333 ../shell/ev-window.c:6435 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "使目前文件符合視窗寬度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:534 ../shell/ev-window.c:6593 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6588 msgid "Page" msgstr "頁次" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:535 ../shell/ev-window.c:6594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6589 msgid "Select Page" msgstr "選擇頁次" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "向下檢視" msgid "Document View" msgstr "文件檢視器" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:693 msgid "Jump to page:" msgstr "前往頁:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1001 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:998 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "簡報已完結。請點一下離開。" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "執行 %s" msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6302 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:6297 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6300 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/ev-window.c:6295 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgstr "重新命名書籤(_R)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "移除書籤(_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:968 -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 ../shell/ev-window.c:969 +#: ../shell/ev-window.c:4888 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "頁 %s" @@ -1151,140 +1151,140 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "縮圖" -#: ../shell/ev-window.c:965 +#: ../shell/ev-window.c:966 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "頁 %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:1114 +#: ../shell/ev-window.c:1115 msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "ePub 檔案無法進入簡報模式,以全螢幕模式代替。" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1695 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文件不包含任何頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1703 +#: ../shell/ev-window.c:1698 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "文件只包含空白頁面" -#: ../shell/ev-window.c:1742 +#: ../shell/ev-window.c:1737 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件。" -#: ../shell/ev-window.c:1936 ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:1931 ../shell/ev-window.c:2099 msgid "Unable to open document" msgstr "無法開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2073 +#: ../shell/ev-window.c:2068 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "正在從「%s」載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2212 ../shell/ev-window.c:2503 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下載文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2250 +#: ../shell/ev-window.c:2245 msgid "Failed to load remote file." msgstr "載入遠端的檔案失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2452 +#: ../shell/ev-window.c:2447 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "從 %s 重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新載入文件失敗。" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Open Document" msgstr "開啟文件" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2969 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正儲存文件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2972 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正儲存附加檔案到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2975 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正儲存圖片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:3024 ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3019 ../shell/ev-window.c:3119 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "檔案無法儲存為“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3050 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上傳文件 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../shell/ev-window.c:3054 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3058 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Could not send current document" msgstr "無法傳送目前的文件" -#: ../shell/ev-window.c:3486 +#: ../shell/ev-window.c:3481 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作" -#: ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3594 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在列印工作“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a" " copy, changes will be permanently lost." msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3782 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "Save a _Copy" msgstr "儲存副本(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3874 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?" #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3880 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1300,38 +1300,38 @@ msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。" -#: ../shell/ev-window.c:3904 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消列印並關閉(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3908 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Close _after Printing" msgstr "於列印完成後關閉(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" msgstr "簡報模式不支援 ePub 文件" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具列編輯器" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5190 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "文件檢視器\n使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "" "Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Atril 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "" "Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1347,413 +1347,413 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Atril 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "您應該已收到附於 Atril 的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Atril" msgstr "Atril" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "" "© 1996–2009 The Evince authors\n" -"© 2012–2017 The MATE developers" -msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2017 MATE 開發者群" +"© 2012–2018 The MATE developers" +msgstr "© 1996–2009 Evince 作者群\n© 2012–2018 MATE 開發者群" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "translator-credits" msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2006-07\n趙惟倫 <[email protected]>, 2005, 2012.\nAbel Cheung <[email protected]>, 2005\nFunda Wang <[email protected]>, 2004" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5552 +#: ../shell/ev-window.c:5547 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本頁找到 %d 處" -#: ../shell/ev-window.c:5557 +#: ../shell/ev-window.c:5552 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../shell/ev-window.c:5563 +#: ../shell/ev-window.c:5558 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:5925 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "啟用符號導覽?" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "_Enable" msgstr "啟用(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:5930 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "按下 F7 以啟用或停用符號導覽。這個功能將會放置一個可移動的游標在文字頁面中,讓您可以使用鍵盤移動並選取文字。您想要啟用符號導覽嗎?" -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:5935 msgid "Don't show this message again" msgstr "不要再次顯示此訊息" -#: ../shell/ev-window.c:6264 +#: ../shell/ev-window.c:6259 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6265 +#: ../shell/ev-window.c:6260 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6266 +#: ../shell/ev-window.c:6261 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:6267 +#: ../shell/ev-window.c:6262 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6268 +#: ../shell/ev-window.c:6263 msgid "_Bookmarks" msgstr "書籤(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:6269 +#: ../shell/ev-window.c:6264 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:6272 ../shell/ev-window.c:6633 +#: ../shell/ev-window.c:6267 ../shell/ev-window.c:6628 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:6273 ../shell/ev-window.c:6634 +#: ../shell/ev-window.c:6268 ../shell/ev-window.c:6629 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現存文件" -#: ../shell/ev-window.c:6275 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "Op_en a Copy" msgstr "開啟副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6276 +#: ../shell/ev-window.c:6271 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新的視窗開啟目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6278 +#: ../shell/ev-window.c:6273 msgid "_Save a Copy…" msgstr "儲存副本(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6279 +#: ../shell/ev-window.c:6274 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "儲存一個目前文件的副本" -#: ../shell/ev-window.c:6281 +#: ../shell/ev-window.c:6276 msgid "Send _To..." msgstr "傳送至…(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6282 +#: ../shell/ev-window.c:6277 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "經電子郵件、即時訊息等等途徑傳送目前的檔案..." -#: ../shell/ev-window.c:6284 +#: ../shell/ev-window.c:6279 msgid "_Print…" msgstr "列印(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:6287 +#: ../shell/ev-window.c:6282 msgid "P_roperties" msgstr "屬性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6295 +#: ../shell/ev-window.c:6290 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6297 +#: ../shell/ev-window.c:6292 msgid "_Find…" msgstr "尋找(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:6298 +#: ../shell/ev-window.c:6293 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../shell/ev-window.c:6304 +#: ../shell/ev-window.c:6299 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6306 +#: ../shell/ev-window.c:6301 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6308 +#: ../shell/ev-window.c:6303 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋轉(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6310 +#: ../shell/ev-window.c:6305 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "將目前的設定值儲存為預設值(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6321 +#: ../shell/ev-window.c:6316 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:6322 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Reload the document" msgstr "重新載入文件" -#: ../shell/ev-window.c:6324 +#: ../shell/ev-window.c:6319 msgid "_Expand Window to Fit" msgstr "放大視窗以符合大小 (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:6328 +#: ../shell/ev-window.c:6323 msgid "Auto_scroll" msgstr "自動捲動(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6338 +#: ../shell/ev-window.c:6333 msgid "_First Page" msgstr "第一頁(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6339 +#: ../shell/ev-window.c:6334 msgid "Go to the first page" msgstr "回到第一頁" -#: ../shell/ev-window.c:6341 +#: ../shell/ev-window.c:6336 msgid "_Last Page" msgstr "最後一頁(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:6342 +#: ../shell/ev-window.c:6337 msgid "Go to the last page" msgstr "前往最後一頁" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:6346 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "_Add Bookmark" msgstr "加入書籤(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:6347 +#: ../shell/ev-window.c:6342 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "將目前的頁面加入書籤中" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:6351 +#: ../shell/ev-window.c:6346 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6354 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:6358 +#: ../shell/ev-window.c:6353 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6359 +#: ../shell/ev-window.c:6354 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" -#: ../shell/ev-window.c:6361 +#: ../shell/ev-window.c:6356 msgid "Start Presentation" msgstr "開始簡報" -#: ../shell/ev-window.c:6362 +#: ../shell/ev-window.c:6357 msgid "Start a presentation" msgstr "簡報式顯示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6415 +#: ../shell/ev-window.c:6410 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6416 +#: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "顯示或隱藏工具列" -#: ../shell/ev-window.c:6418 +#: ../shell/ev-window.c:6413 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6419 +#: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../shell/ev-window.c:6421 +#: ../shell/ev-window.c:6416 msgid "_Continuous" msgstr "連續(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6422 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Show the entire document" msgstr "顯示整份文件" -#: ../shell/ev-window.c:6424 +#: ../shell/ev-window.c:6419 msgid "_Dual" msgstr "兩頁(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6425 +#: ../shell/ev-window.c:6420 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次顯示兩頁" -#: ../shell/ev-window.c:6427 +#: ../shell/ev-window.c:6422 msgid "_Odd pages left" msgstr "奇數頁在左" -#: ../shell/ev-window.c:6428 +#: ../shell/ev-window.c:6423 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" msgstr "在兩頁模式中將奇數頁顯示在左邊" -#: ../shell/ev-window.c:6430 +#: ../shell/ev-window.c:6425 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6431 +#: ../shell/ev-window.c:6426 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "將視窗展開為全螢幕" -#: ../shell/ev-window.c:6433 +#: ../shell/ev-window.c:6428 msgid "Pre_sentation" msgstr "簡報(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:6434 +#: ../shell/ev-window.c:6429 msgid "Run document as a presentation" msgstr "如同簡報般執行文件" -#: ../shell/ev-window.c:6442 +#: ../shell/ev-window.c:6437 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反轉顏色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6438 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "以顏色反轉的方式顯示頁面內容" -#: ../shell/ev-window.c:6445 +#: ../shell/ev-window.c:6440 msgid "Caret _Navigation" msgstr "符號導覽(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:6446 +#: ../shell/ev-window.c:6441 msgid "Activate or disable caret-navigation" msgstr "啟用或停用符號導覽" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6454 +#: ../shell/ev-window.c:6449 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6456 +#: ../shell/ev-window.c:6451 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6458 +#: ../shell/ev-window.c:6453 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6460 +#: ../shell/ev-window.c:6455 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6462 +#: ../shell/ev-window.c:6457 msgid "_Save Image As…" msgstr "另存圖片(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6464 +#: ../shell/ev-window.c:6459 msgid "Copy _Image" msgstr "複製圖片(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6466 +#: ../shell/ev-window.c:6461 msgid "Annotation Properties…" msgstr "註解屬性…" -#: ../shell/ev-window.c:6468 +#: ../shell/ev-window.c:6463 msgid "Remove Annot…" msgstr "移除註釋……" -#: ../shell/ev-window.c:6473 +#: ../shell/ev-window.c:6468 msgid "_Open Attachment" msgstr "開啟附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6475 +#: ../shell/ev-window.c:6470 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "另存附件為(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:6607 +#: ../shell/ev-window.c:6602 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../shell/ev-window.c:6609 +#: ../shell/ev-window.c:6604 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "調整縮放等級" -#: ../shell/ev-window.c:6619 +#: ../shell/ev-window.c:6614 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: ../shell/ev-window.c:6621 +#: ../shell/ev-window.c:6616 msgid "Back" msgstr "後退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6624 +#: ../shell/ev-window.c:6619 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已閱讀的頁面間移動" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6653 +#: ../shell/ev-window.c:6648 msgid "Send To" msgstr "傳送到" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6659 +#: ../shell/ev-window.c:6654 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6664 +#: ../shell/ev-window.c:6659 msgid "Next" msgstr "下一頁" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6668 +#: ../shell/ev-window.c:6663 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6672 +#: ../shell/ev-window.c:6667 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../shell/ev-window.c:6813 ../shell/ev-window.c:6829 +#: ../shell/ev-window.c:6808 ../shell/ev-window.c:6824 msgid "Unable to launch external application." msgstr "無法啟動外部應用程式。" -#: ../shell/ev-window.c:6886 +#: ../shell/ev-window.c:6881 msgid "Unable to open external link" msgstr "無法開啟外部連結" -#: ../shell/ev-window.c:7080 +#: ../shell/ev-window.c:7075 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7112 +#: ../shell/ev-window.c:7107 msgid "The image could not be saved." msgstr "圖片無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7144 +#: ../shell/ev-window.c:7139 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../shell/ev-window.c:7282 +#: ../shell/ev-window.c:7277 msgid "Unable to open attachment" msgstr "無法開啟附件" -#: ../shell/ev-window.c:7338 +#: ../shell/ev-window.c:7333 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "附件無法儲存。" -#: ../shell/ev-window.c:7383 +#: ../shell/ev-window.c:7378 msgid "Save Attachment" msgstr "儲存附件" |