diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 1257 |
1 files changed, 1257 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..b7a087ed --- /dev/null +++ b/help/cs/cs.po @@ -0,0 +1,1257 @@ +# Czech translation of evince +# Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Martin Picek <[email protected]>, 2009. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. (mikroopravy) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince mate-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-17 06:41+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje prohlížení dokumentů v různých " +"formátech souborů, jako jsou Portable Document Format (PDF) nebo PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru " +"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "5.4.2008" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "6.4.2005" + +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Tato příručka popisuje prohlížeč dokumentů ve verzi 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " +"Evince nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Zpětná vazba MATE</ulink>." + +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/evince.xml:129(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</" +"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"Aplikace <application>prohlížeč dokumentů Evince</application> umožňuje " +"prohlížení dokumentů v různých formátech souborů, jako jsou Portable " +"Document Format (PDF) nebo PostScript. <application>Prohlížeč dokumentů " +"Evince</application> ctí standardy Freedesktop.org a MATE, aby zajistil " +"integraci s pracovním prostředím." + +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" + +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> je spuštěn, otevřete-" +"li dokument, jakým jsou například soubory typu PDF nebo PostScript." + +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</" +"application> from the command line, with the command: <command>evince</" +"command>." +msgstr "" +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> můžete spouštět také z " +"příkazové řádky pomocí příkazu <command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince…" + +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Když spustíte <application>prohlížeč dokumentů Evince</application>, zobrazí " +"se následující okno." + +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Okno prohlížeče dokumentů Evince" + +#: C/evince.xml:158(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Zobrazuje hlavní okno prohlížeče dokumentů Evince. Obsahuje záhlaví, " +"nabídkovou lištu, nástrojovou lištu a oblast zobrazování. Nabídková lišta " +"obsahuje nabídky Soubor, Upravit, Zobrazit, Přejít a Nápověda." + +#: C/evince.xml:164(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Okno <application>prohlížeče dokumentů Evince</application> obsahuje " +"následující prvky:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Nabídková lišta" + +#: C/evince.xml:170(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Nabídky nabídkové lišty obsahují všechny příkazy potřebné k práci s " +"dokumenty v <application>prohlížeči dokumentů Evince</application>." + +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "Nástrojová lišta obsahuje vybrané příkazy z nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Oblast zobrazování" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují dokumenty." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Komponenta uživatelského rozhraní" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: C/evince.xml:207(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Přetáhnutí souboru do okna <application>prohlížeče dokumentů Evince</" +"application> z jiné aplikace, například ze správce souborů." + +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dvojité kliknutí na název souboru ve správci souborů." + +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" +"Vybrání <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít…</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Stisknutí <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></" +"tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"V <application>prohlížeči dokumentů Evince</application> lze jednu činnost " +"vykonávat několika způsoby. Například otevírat dokumenty je možné těmito " +"způsoby: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=" +"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=" +"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></" +"informaltable>" + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Tato příručka popisuje funkce nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Používání" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Otevření dokumentu" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li otevřít dokument, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"V dialogovém okně <guilabel>Otevřít dokument</guilabel> vyberte soubor, jenž " +"chcete otevřít." + +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</" +"application> displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Prohlížeč dokumentů " +"Evince</application> v záhlaví okna zobrazí název dokumentu." + +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. " +"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Chcete-li otevřít další dokument, vyberte znovu <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Otevřít…</guimenuitem></menuchoice>. " +"<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> otevírá všechny " +"soubory v nových oknech." + +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Jestliže se pokoušíte otevřít dokument ve formátu, se kterým " +"<application>prohlížeč dokumentů Evince</application> neumí pracovat, " +"aplikace zobrazí chybovou zprávu." + +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Pohyb dokumentem" + +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Dokumentem se lze pohybovat následujícími způsoby:" + +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit následující stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</" +"guimenu><guimenuitem>Následující stránka</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit předchozí stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</" +"guimenu><guimenuitem>Předchozí stránka</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit první stránku dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>První stránka</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</" +"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit poslední stránku dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Poslední stránka</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit určitou stránku, zadejte její číslo nebo nadpis do " +"textového políčka v nástrojové liště a stiskněte <keycap>Enter</keycap>" + +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Posouvání se stránkou" + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit obsah stránek, které právě nejsou vidět v oblasti " +"zobrazování, proveďte jednu z následujících činností:" + +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Použijte směrové šipky nebo mezerník na klávesnici." + +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Posuňte oblast zobrazování kliknutím prostředním tlačítkem myši někam do " +"dokumentu a jejím tažením. Například, chcete-li se posunout dolů, táhněte " +"myší směrem nahoru." + +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Použijte posuvníky okna." + +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Změna velikosti stránky" + +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"Změnu velikosti stránky v oblasti zobrazování <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application> můžete provést následujícími způsoby:" + +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zvětšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" +"guimenu><guimenuitem>Zvětšit</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zmenšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" +"guimenu><guimenuitem>Zmenšit</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky na stejnou šířku, jako má oblast " +"zobrazování <application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, " +"zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit " +"šířce stránky</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</" +"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky tak, aby se vešla do oblasti zobrazování " +"<application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, zaškrtněte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></" +"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</" +"guibutton> button." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit šířku a výšku okna <application>prohlížeče dokumentů " +"Evince</application> dle obrazovky, zaškrtněte " +"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přes celou obrazovku</" +"guimenuitem></menuchoice>. Chcete-li nastavit okno <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application> na původní velikost, klikněte na tlačítko " +"<guibutton>Opustit celou obrazovku</guibutton>." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Zobrazení struktury stránky nebo dokumentu" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zobrazit záložky nebo stránky, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</" +"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Postranní " +"lišta</guimenuitem></menuchoice>, nebo stiskněte <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Použijte rozbalovací seznam v záhlaví postranní lišty a zvolte, zda se v ní " +"má zobrazit struktura dokumentu nebo stránky." + +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Použijte posuvníky postranní lišty, aby se v ní zobrazila požadovaná " +"položka či stránka." + +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Klikněte na položku a přesunete se na místo v dokumentu. Klikněte na stránku " +"a v dokumentu se na ni posunete." + +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Zobrazení vlastností dokumentu" + +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, vyberte " +"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Dialogové okno <guilabel>Vlastnosti</guilabel> zobrazuje všechny dostupné " +"informace." + +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li dokument vytisknout, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Tisk…</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Jestliže nemůžete v nabídce položku <guimenuitem>Tisk…</guimenuitem> vybrat, " +"autor dokumentu možnost tisku tohoto dokumentu zakázal. Chcete-li tuto " +"možnost povolit, musíte při otevírání dokumentu zadat hlavní heslo. Chcete-" +"li se o heslem chráněných souborech dovědět více, přečtěte si <xref linkend=" +"\"evince-password\"/>." + +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Dialogové okno <guilabel>Vytisknout</guilabel> má následující sekce:" + +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Úloha" + +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Rozsah tisku" + +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Zvolte jednu z následujících možností, abyste určili, kolik stránek se bude " +"tisknout:" + +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Zvolte tuto možnost, chctete-li vytisknout všechny stránky dokumentu." + +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Stránky od" + +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, chcete-li vytisknout vybraný rozsah stránek dokumentu. " +"Použijte číselníky k zadání první a poslední stránky rozsahu." + +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k výběru tiskárny, pomocí níž chcete tisk " +"dokumentu provést." + +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Volba <guilabel>Vytvořit dokument PDF</guilabel> není v této verzi " +"<application>prohlížeče dokumentů Evince</application> podporována." + +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k nastavení vlastností tiskárny." + +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit tiskárnu, klikněte na <guibutton>Nastavit</guibutton>. " +"Například můžete povolit či zakázat duplexní tisk či plánované odložení " +"tisku, pokud vaše tiskárna tyto funkce podporuje." + +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě jednoho z následujících cílů tisku:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Je-li vybraná tiskárna tiskárnou CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> je jedinou " +"položkou v rozbalovacím seznamu." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Tisk dokumentu do souboru PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Klikněte na <guibutton>Uložit jako</guibutton>, chcete-li zobrazit dialogové " +"okno, kam lze zadat název a umístění souboru PosctScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Použít zadaný příkaz k tisku dokumentu." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Do vstupního pole zadejte název příkazu včetně všech jeho argumentů " +"příkazové řádky." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Tato funkce není touto verzí <application>prolížeče dokumentů Evince</" +"application> podporována." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě velikosti papíru, na který chcete " +"dokument vytisknout." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Tento číselník použijte k zadání šířky stránky. Vedlejší rozbalovací seznam " +"použijte ke změně jednotky." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Tento číselník použijte k zadání výšky papíru." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientace zásobníku" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace papíru v tiskárně." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientace stránky" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace stránky." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě rozvržení stránky. V oblasti " +"<guilabel>Náhled</guilabel> se zobrazuje náhled vybraného rozvržení." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Přihrádka na papír" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě přihrádky na papír." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Kopírování dokumentu" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zkopírovat soubor, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit kopii…</" +"guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"V dialogu <guilabel>Uložit kopii</guilabel> zadejte do vstupního pole " +"<guilabel>Název souboru</guilabel> nový název souboru." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Je-li to potřeba, zadejte umístění zkopírovaného dokumentu. Dle výchozího " +"nastavení se kopie ukládají do vašeho domovského adresáře." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Klikněte na <guibutton>Uložit</guibutton>." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Práce s dokumenty chráněnými heslem" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Autor dokumentu může k ochraně dokumentu použít následující úrovně " +"zaheslování:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Uživatelské heslo umožňující ostatním číst dokument." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Hlavní heslo umožňující ostatním provádět další činnosti, jako je tisk " +"dokumentu." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Když se pokoušíte otevřít heslem chráněný dokument, <application>prohlížeč " +"dokumentů Evince</application> zobrazuje bezpečnostní dialog. Do vstupního " +"políčka <guilabel>Zadejte heslo k dokumentu</guilabel> zadejte buď " +"uživatelské nebo hlavní heslo a pak klikněte na <guibutton>Otevřít dokument</" +"guibutton>." + +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Zavření dokumentu" + +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</" +"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Chcete-li dokument zavřít, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</" +"guimenu><guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Je-li zavírané okno posledním otevřeným oknem <application>prohlížeče " +"dokumentů Evince</application>, aplikace bude ukončena." + +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document " +"Viewer</application>:" +msgstr "" +"Níže je seznam všech klávesových zkratek dostupných v " +"<application>prohlížeči dokumentů Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Tisknout dokument" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Zkopírovat výběr" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +msgstr "<keycap>/</keycap> (lomítko)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najít v dokumentu slovo či frázi" + +#: C/evince.xml:683(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) +msgid "Find next" +msgstr "Najít další" + +#: C/evince.xml:690(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (symbol plus)" + +#: C/evince.xml:691(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:692(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:694(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zvětšit" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +msgstr "" +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (symbol minus)" + +#: C/evince.xml:699(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:701(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenšit" + +#: C/evince.xml:704(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:705(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" + +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:710(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" + +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:714(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Přejít na následující stránku" + +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: C/evince.xml:722(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Posunout vpřed" + +#: C/evince.xml:730(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Posunout zpět" + +#: C/evince.xml:735(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Přejít o několik stránek nahoru" + +#: C/evince.xml:739(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Přejít o několik stránek dolů" + +#: C/evince.xml:742(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:743(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Přejít na první stránku" + +#: C/evince.xml:746(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:747(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Přejít na poslední stránku" + +#: C/evince.xml:750(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:751(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Přejít na stránku dle čísla stránky nebo nadpisu" + +#: C/evince.xml:754(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:755(para) +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: C/evince.xml:758(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:759(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" + +#: C/evince.xml:762(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:763(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" + +#: C/evince.xml:766(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:767(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009" |