summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fr/fr.po1624
1 files changed, 893 insertions, 731 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index e9a657a2..fee2f211 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,45 +1,114 @@
-# French translation of atril documentation.
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the atril
-# documentation package.
-#
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: atril-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Xorg, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2018
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
+# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: C/legal.xml:2(para) C/atril.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Contributeurs au projet MATE :\n"
+"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
+"\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
+"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n"
+"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n"
+"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
+"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:25
+msgid "Atril Document Viewer Manual"
+msgstr "Manuel de la visionneuse de documents Atril"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:27
+msgid ""
+"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"La visionneuse de documents Atril vous permet de consulter des documents de "
+"différents formats comme les fichiers PDF (Portable Document Format) ou les "
+"fichiers PostScript"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/legal.xml:12(para) C/atril.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
@@ -47,7 +116,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/legal.xml:19(para) C/atril.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -61,7 +131,8 @@ msgstr ""
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/legal.xml:35(para) C/atril.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -79,617 +150,592 @@ msgstr ""
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
-"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
-"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
+" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
-"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
+" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/legal.xml:55(para) C/atril.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
+" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/legal.xml:28(para) C/atril.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
+"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/atril.xml:155(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:65
msgid ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/atril_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
-
-#: C/atril.xml:25(title)
-msgid "Atril Document Viewer Manual"
-msgstr "Visionneur de documents Atril"
+"<firstname>Projet de documentation MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>Bureau MATE</orgname></affiliation>"
-#: C/atril.xml:27(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
msgid ""
-"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
-"Le visionneur de documents Atril vous permet d'afficher des documents dans "
-"divers formats comme les formats PDF et PostScript."
-
-#: C/atril.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/atril.xml:34(holder) C/atril.xml:100(para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-
-#: C/atril.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/atril.xml:38(holder) C/atril.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/atril.xml:49(publishername) C/atril.xml:67(orgname)
-#: C/atril.xml:93(para) C/atril.xml:101(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
-
-#: C/atril.xml:59(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/atril.xml:60(surname)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "L'équipe de documentation MATE"
-
-#: C/atril.xml:64(firstname)
-msgid "Nickolay V."
-msgstr "Nickolay V."
-
-#: C/atril.xml:65(surname)
-msgid "Shmyrev"
-msgstr "Shmyrev"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: C/atril.xml:68(email)
-
-#: C/atril.xml:88(revnumber)
-msgid "Atril Document Viewer Manual V1.1"
-msgstr "Manuel du visionneur de documents Atril v1.1"
-
-#: C/atril.xml:89(date)
-msgid "2008-04-05"
-msgstr "05/04/2008"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de la visionneuse de document Atril V1.2</revnumber> "
+"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/atril.xml:91(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:111
msgid "Niels Giesen"
-msgstr "Niels Giesen"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:92(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
msgid "Claude Paroz"
-msgstr "Claude Paroz"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:97(revnumber)
-msgid "Atril Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Manuel du visionneur de documents Atril V1.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:98(date)
-msgid "2005-04-06"
-msgstr "06/04/2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:106(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of Atril Document Viewer"
-msgstr "Ce manuel documente la version 0.2 du visionneur de documents Atril"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:126
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:109(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:129
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/atril.xml:110(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:130
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
-"visionneur de documents Atril ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
-"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur "
-"MATE</ulink>."
-#: C/atril.xml:117(primary)
-msgid "Atril Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents Atril"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:136
+msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:120(primary)
-msgid "atril"
-msgstr "atril"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139
+msgid "<primary>atril</primary>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:128(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/atril.xml:129(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
-"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables "
-"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</"
-"application> follows Freedesktop.org and MATE standards to provide "
-"integration with Desktop Environment."
+"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
+" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
+" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
+"Desktop Environment."
msgstr ""
-"Le <application>visionneur de documents Atril</application> vous permet "
-"d'afficher des documents dans divers formats comme les formats PDF et "
-"PostScript. Le <application>visionneur de documents Atril</application> "
-"respecte les standards de Freedesktop.org et de MATE pour se fondre dans "
-"votre environnement de bureau."
-#: C/atril.xml:136(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:156
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/atril.xml:139(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:159
msgid "To Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Démarrage du visionneur de documents Atril"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:140(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"Le <application>visionneur de documents Atril</application> démarre à "
-"l'ouverture d'un document dans un format pris en charge comme le PDF ou le "
-"PostScript."
-#: C/atril.xml:141(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Atril Document Viewer</"
-"application> from the command line, with the command: <command>atril</"
-"command>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le <application>visionneur de documents "
-"Atril</application> depuis la ligne de commande avec la commande : "
+"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
+"Viewer</application> from the command line, with the command: "
"<command>atril</command>."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:146(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:166
msgid "When You Start Atril Document Viewer"
-msgstr "Au démarrage du visionneur de documents Atril"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:147(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
-"Lorsque vous démarrez le <application>visionneur de documents Atril</"
-"application>, la fenêtre suivante est affichée."
-#: C/atril.xml:151(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:171
msgid "Atril Document Viewer Window"
-msgstr "Fenêtre du visionneur de document Atril"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:175
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:158(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
-"Shows Atril Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
-"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
-"menus."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
+"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
+"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-"Affiche la fenêtre principale du visionneur de document Atril. Elle "
-"contient une barre de titre, une barre de menus, une barre d'outils et une "
-"zone d'affichage. La barre de menus comprend les menus Fichier, Édition, "
-"Affichage, Aller à et Aide."
-#: C/atril.xml:164(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
msgid ""
"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
-"La fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</application> "
-"contient les éléments suivants :"
-#: C/atril.xml:168(term) C/atril.xml:216(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
-#: C/atril.xml:170(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
-"pour travailler avec les documents dans le <application>visionneur de "
-"documents Atril</application>."
-#: C/atril.xml:174(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:194
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
-#: C/atril.xml:176(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis "
-"la barre de menus."
+"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis"
+" la barre de menus."
-#: C/atril.xml:180(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:200
msgid "Display area"
msgstr "Zone d'affichage"
-#: C/atril.xml:182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:202
msgid "The display area displays the document."
-msgstr "La zone dans laquelle le document est affiché."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:196(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "UI Component"
-msgstr "Composant de l'interface utilisateur"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:198(para) C/atril.xml:646(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: C/atril.xml:203(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:207(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
msgid ""
-"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window from another application such as a file manager."
+"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
+" from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Glissez un fichier dans la fenêtre du <application>visionneur de documents "
-"Atril</application> à partir d'une autre application comme le gestionnaire "
-"de fichiers."
-#: C/atril.xml:210(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:217(para) C/atril.xml:244(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:221(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: C/atril.xml:222(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:242
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Appuyez sur <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"Appuyer sur <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: C/atril.xml:187(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"Dans le <application>visionneur de documents Atril</application>, vous "
-"pouvez effectuer une même opération de plusieurs manières. Par exemple, vous "
-"pouvez ouvrir un document au moyen des opérations suivantes : <informaltable "
-"frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname="
-"\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*"
-"\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-
-#: C/atril.xml:228(para)
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Ce manuel privilégie les opérations à partir de la barre de menus."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:236(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/atril.xml:240(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
msgid "To Open A Document"
-msgstr "Ouverture d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:241(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "To open a document, perform the following steps:"
-msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes :"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice> "
+"<guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
"to open."
msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un document</guilabel>, "
-"sélectionnez le fichier que vous désirez ouvrir."
-#: C/atril.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document Viewer</"
-"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
+"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
+"the window."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>. Le <application>visionneur de "
-"documents Atril</application> affiche le nom du document dans la barre de "
-"titre de la fenêtre."
-#: C/atril.xml:258(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"To open another document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
-"Pour ouvrir un autre document, choisissez une nouvelle fois "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Le <application>visionneur de documents Atril</application> "
-"ouvre chaque fichier dans une nouvelle fenêtre."
-#: C/atril.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
-"Si vous essayez d'ouvrir un document dont le format n'est pas reconnu par le "
-"<application>visionneur de documents Atril</application>, l'application "
-"affichera un message d'erreur."
-#: C/atril.xml:267(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr "Navigation à l'intérieur d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:268(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr ""
-"Vous pouvez naviguer à l'intérieur d'un document de la façon suivante :"
-#: C/atril.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour afficher la page suivante, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</"
-"guimenu><guimenuitem>Page suivante</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:275(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour afficher la page précédente, choisissez <menuchoice><guimenu>Aller à</"
-"guimenu><guimenuitem>Page précédente</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:279(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour afficher la première page du document, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Première page</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:303
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour afficher la dernière page du document, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Aller à</guimenu><guimenuitem>Dernière page</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"Pour afficher une page précise, tapez le numéro ou le nom de la page dans la "
-"zone de texte de la barre d'outils, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
-#: C/atril.xml:294(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
msgid "To Scroll a Page"
-msgstr "Défilement d'une page"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:295(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
-"area, use the following methods:"
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
+" area, use the following methods:"
msgstr ""
-"Pour afficher du contenu qui n'est pas visible dans la zone d'affichage, "
-"utilisez les méthodes suivantes :"
-#: C/atril.xml:298(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:318
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr "Utilisez les touches fléchées ou la barre d'espacement du clavier."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:301(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:321
msgid ""
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
-"Faites glisser la zone d'affichage en cliquant avec le bouton du milieu de "
-"la souris sur le document, puis en déplaçant la souris. Par exemple, pour "
-"défiler la page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la "
-"fenêtre."
-#: C/atril.xml:304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:324
msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "Utilisez les barres de défilement de la fenêtre."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:311(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Changement de la taille de la page"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:312(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the "
-"<application>Atril Document Viewer</application> display area:"
+"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
+" Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
-"Utilisez les méthodes suivantes pour changer la taille d'une page dans la "
-"zone d'affichage du <application>visionneur de documents Atril</"
-"application> :"
-#: C/atril.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour augmenter la taille de la page, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom avant</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour diminuer la taille de la page, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom arrière</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:327(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour faire correspondre la largeur de la page avec la zone d'affichage du "
-"<application>visionneur de documents Atril</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Ajuster à la largeur de "
-"la page</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Atril Document Viewer</"
-"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour que la page entière apparaisse dans la zone d'affichage du "
-"<application>visionneur de documents Atril</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Taille idéale</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:337(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To resize the <application>Atril Document Viewer</application> "
-"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pour que la fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</"
-"application> s'ajuste aux dimensions de l'écran, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Pour revenir au mode d'affichage précédent, "
-"cliquez sur le bouton <guibutton>Quitter le mode plein écran</guibutton>."
-
-#: C/atril.xml:345(title)
+"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> window to the original size, click on the "
+"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:365
msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr "Affichage des vignettes ou de la structure du document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:346(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour afficher les signets ou les vignettes de pages, procédez de la façon "
-"suivante :"
-#: C/atril.xml:350(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
+"<keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Panneau "
-"latéral</guimenuitem></menuchoice> ou appuyez sur la touche <keycap>F9</"
-"keycap>."
-#: C/atril.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
-"Utilisez le menu déroulant dans l'en-tête du panneau latéral pour choisir "
-"d'afficher les vignettes ou la structure du document (index) dans le panneau "
-"latéral."
-#: C/atril.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
-"Utilisez la barre de défilement du panneau latéral pour afficher l'élément "
-"ou la page souhaitée dans le panneau latéral."
-#: C/atril.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
-"Cliquez sur un signet ou sur une vignette pour afficher l'emplacement "
-"correspondant du document dans la zone d'affichage."
-#: C/atril.xml:371(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:391
msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr "Affichage des propriétés d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour afficher les propriétés d'un document, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/atril.xml:378(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
+"available"
msgstr ""
-"La boîte de dialogue <guilabel>Propriétés</guilabel> affiche toutes les "
-"informations disponibles."
-#: C/atril.xml:384(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:404
msgid "To Print a Document"
-msgstr "Impression d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:385(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour imprimer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:389(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
@@ -697,601 +743,717 @@ msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
-"Si l'élément de menu <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> n'est pas actif, "
-"cela signifie que l'auteur du document a désactivé la possibilité d'imprimer "
-"ce document. Pour activer l'impression, vous devez saisir le mot de passe "
-"maître à l'ouverture du document. Voir <xref linkend=\"atril-password\"/> "
-"pour plus d'informations au sujet des fichiers protégés par mot de passe."
-#: C/atril.xml:393(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"La boîte de dialogue <guilabel>Imprimer</guilabel> possède les onglets "
-"suivants :"
-#: C/atril.xml:399(link) C/atril.xml:415(title)
-msgid "Job"
-msgstr "Travail"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:404(link) C/atril.xml:437(title) C/atril.xml:439(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:409(link) C/atril.xml:531(title)
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:417(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Intervalle d'impression"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:435
+msgid "Job"
+msgstr "Travail"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:437
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:419(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
-"Sélectionnez une des options suivantes pour déterminer le nombre de pages à "
+"Sélectionnez l'une des options suivantes pour indiquer le nombre de pages à "
"imprimer :"
-#: C/atril.xml:422(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:423(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr "Sélectionnez cette option pour imprimer toutes les pages du document."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:426(guilabel)
-msgid "Pages From"
-msgstr "Pages de"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:427(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
-"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
+" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:457
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour imprimer une partie des pages du document. "
-"Utilisez les zones de sélection numérique pour définir la première et la "
-"dernière page de l'intervalle."
-#: C/atril.xml:441(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"document."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" document."
msgstr ""
-"Sélectionnez dans la liste l'imprimante à utiliser pour imprimer le document."
-#: C/atril.xml:443(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"L'option <guilabel>Create a PDF document</guilabel> (Créer un document PDF) "
-"n'est pas prise en charge dans cette version du <application>visionneur de "
-"documents Atril</application>."
-#: C/atril.xml:449(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:469
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:451(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner les paramètres d'impression."
+msgstr "Utilisez cette liste déroulante pour paramétrer l'impression."
-#: C/atril.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"Pour configurer l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. "
-"Par exemple, vous pouvez activer ou désactiver l'impression recto-verso, ou "
-"spécifier l'heure d'une impression différée, pour autant que ces fonctions "
-"soient prises en charge par l'imprimante."
+"Pour régler l'imprimante, cliquez sur <guibutton>Configurer</guibutton>. Par"
+" exemple, il est possible de choisir une impression recto-verso ou de "
+"planifier l'impression dans le temps, si cette option est prise en charge "
+"par l'imprimante."
-#: C/atril.xml:457(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:477
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:459(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner une des destinations "
+"Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner l'une des destinations "
"d'impression suivantes :"
-#: C/atril.xml:464(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:484
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:466(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "Imprime le document en utilisant une imprimante CUPS."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:470(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Si l'imprimante sélectionnée est une imprimante CUPS, <guilabel>CUPS</"
-"guilabel> sera le seul contenu de la liste déroulante."
+"Si l'imprimante choisie est connue par CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> est "
+"le seul choix dans la liste déroulante."
-#: C/atril.xml:477(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:497
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:479(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:499
msgid "Print the document to a printer."
-msgstr "Imprime le document à l'aide d'une imprimante de manière classique."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:485(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:505
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>"
-#: C/atril.xml:487(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507
msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr "Imprime le document dans un fichier PostScript."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour afficher une boîte "
+"Cliquez sur <guibutton>Enregistrer sous</guibutton> pour obtenir une boîte "
"de dialogue permettant de spécifier le nom et l'emplacement du fichier "
-"PostScript."
+"postscript."
-#: C/atril.xml:496(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:516
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
msgid "Use the specified command to print the document."
-msgstr "Utilise la commande spécifiée pour imprimer le document."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:501(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
-"Entrez le nom de la commande dans le champ texte adjacent, sans oublier tous "
-"les arguments de la ligne de commande."
+"Saisissez la commande ainsi que tous ses arguments dans la fenêtre de texte."
-#: C/atril.xml:509(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:529
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:511(para) C/atril.xml:517(para) C/atril.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
-"Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version du "
-"<application>visionneur de documents Atril</application>."
-#: C/atril.xml:515(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:535
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Type</guilabel>"
-#: C/atril.xml:521(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:533(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Taille du papier"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Paper"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:535(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:553
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the document."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the document."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner le format de papier à utiliser "
-"pour imprimer le document."
-#: C/atril.xml:538(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:558
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:560
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la largeur du "
-"papier. La liste déroulante adjacente vous offre la possibilité de modifier "
-"l'unité de mesure utilisée."
+"La zone de sélection numérique permet de spécifier la largeur du papier. La "
+"liste déroulante adjacente offre la possibilité de modifier l'unité de "
+"mesure utilisée."
-#: C/atril.xml:543(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:563
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr ""
-"Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la hauteur du "
-"papier."
+"La zone de sélection numérique permet de spécifier la hauteur du papier."
-#: C/atril.xml:548(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Orientation du défilement"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:568
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:550(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans "
+"La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans "
"l'imprimante."
-#: C/atril.xml:553(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Orientation de la page"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:555(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
-msgstr ""
-"Cette liste déroulante vous permet de sélectionner l'orientation du papier."
+msgstr "La liste déroulante permet de sélectionner l'orientation de la page."
-#: C/atril.xml:558(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Agencement"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:560(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner la mise en page. Un aperçu de "
-"la mise en page sélectionnée s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</"
-"guilabel>."
+"La liste déroulante permet de sélectionner l'agencement des pages. Un aperçu"
+" de l'agencement choisi s'affiche dans la zone <guilabel>Aperçu</guilabel>."
-#: C/atril.xml:563(guilabel)
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Chargeur de papier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:583
+msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Cette liste déroulante permet de choisir le chargeur de papier."
+msgstr ""
+"La liste déroulante permet de sélectionner le bac de papier de l'imprimante."
-#: C/atril.xml:575(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:595
msgid "To Copy a Document"
-msgstr "Copie d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:576(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:596
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr "Pour copier un fichier, procédez de la manière suivante :"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:580(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer "
-"une copie...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:585(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:605
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte <guilabel>Nom</"
-"guilabel> de la boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer une copie</guilabel>."
-#: C/atril.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:608
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
-"Si nécessaire, spécifiez l'emplacement du document copié. Par défaut, les "
-"copies sont enregistrées dans votre dossier personnel."
-#: C/atril.xml:593(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:602(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:622
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr "Travailler avec des documents protégés par mot de passe"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:603(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
-"Un auteur peut utiliser les niveaux de protection suivants pour protéger un "
-"document :"
-#: C/atril.xml:608(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:628
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr ""
-"Mot de passe utilisateur donnant uniquement le droit de lire le document."
-#: C/atril.xml:612(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
-"Mot de passe maître donnant le droit d'effectuer des opérations "
-"supplémentaires, comme imprimer le document."
-#: C/atril.xml:616(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
-"guibutton>."
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
+"Document</guibutton>."
msgstr ""
-"Lorsque vous essayez d'ouvrir un document protégé par mot de passe, le "
-"<application>visionneur de documents Atril</application> affiche une alerte "
-"de sécurité. Entrez le mot de passe maître ou le mot de passe utilisateur "
-"dans la zone de texte <guilabel>Saisissez le mot de passe du document</"
-"guilabel> de cette boîte de dialogue, puis cliquez sur <guibutton>Ouvrir "
-"document</guibutton>."
-#: C/atril.xml:623(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:643
msgid "To Close a Document"
-msgstr "Fermeture d'un document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:624(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:644
msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour fermer un document, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Fermer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/atril.xml:626(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:646
msgid ""
"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
-"Si c'est la dernière fenêtre du <application>visionneur de documents Atril</"
-"application>, l'application se ferme."
-#: C/atril.xml:635(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:655
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:636(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:656
msgid ""
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
"Viewer</application>:"
msgstr ""
-"Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les raccourcis clavier présents "
-"dans le <application>visionneur de documents Atril</application> :"
-#: C/atril.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci clavier"
+msgstr "Raccourci"
-#: C/atril.xml:651(keycap) C/atril.xml:655(keycap) C/atril.xml:659(keycap)
-#: C/atril.xml:663(keycap) C/atril.xml:667(keycap) C/atril.xml:671(keycap)
-#: C/atril.xml:676(keycap) C/atril.xml:683(keycap) C/atril.xml:704(keycap)
-#: C/atril.xml:750(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/atril.xml:651(keycap)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:671
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:652(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:672
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ouvre un document existant"
-#: C/atril.xml:655(keycap)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:675
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Enregistre une copie du document actuel"
+msgstr "Enregistrer une copie du document actuel"
-#: C/atril.xml:659(keycap)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:660(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:680
msgid "Print document"
-msgstr "Imprime le document"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:663(keycap)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:664(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:684
msgid "Close window"
-msgstr "Ferme la fenêtre"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: C/atril.xml:667(keycap)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:687
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
msgid "Copy selection"
-msgstr "Copie la sélection"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:671(keycap)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:691
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:672(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:692
msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionne tout"
+msgstr "Tout sélectionner"
-#: C/atril.xml:676(keycap)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:677(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:697
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
-msgstr "<keycap>/</keycap> (barre oblique)"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:679(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:699
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
-#: C/atril.xml:683(keycap)
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:684(keycap)
-msgid "F3"
-msgstr "F3"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
+msgid "<keycap>F3</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:686(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:706
msgid "Find next"
-msgstr "Recherche l'occurrence suivante"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:690(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (signe plus)"
-#: C/atril.xml:691(keycap)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid "<keycap>+</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:692(keycap)
-msgid "="
-msgstr "="
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid "<keycap>=</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:694(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:714
msgid "Zoom in"
-msgstr "Effectue un zoom avant"
+msgstr "Zoom avant"
-#: C/atril.xml:698(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:718
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (signe moins)"
-#: C/atril.xml:699(keycap)
-msgid "-"
-msgstr "_"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:719
+msgid "<keycap>-</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:701(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:721
msgid "Zoom out"
-msgstr "Effectue un zoom arrière"
+msgstr "Zoom arrière"
-#: C/atril.xml:704(keycap)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:705(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:725
msgid "Reload the document"
-msgstr "Recharge le document"
+msgstr "Recharger le document"
-#: C/atril.xml:709(keycap) C/atril.xml:734(keycap)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Page haut"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:730
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Retourne à la page précédente"
+msgstr "Aller à la page précédente"
-#: C/atril.xml:713(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Pages bas"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:733
+msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:714(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:734
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Va à la page suivante"
+msgstr "Aller à la page suivante"
-#: C/atril.xml:718(keycap) C/atril.xml:726(keycap)
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:726(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
-#: C/atril.xml:734(keycap) C/atril.xml:738(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:738
+msgid "<keycap>Space</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:719(keycap) C/atril.xml:727(keycap)
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retour arrière"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:720(keycap) C/atril.xml:728(keycap)
-msgid "Return"
-msgstr "Entrée"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:722(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:742
msgid "Scroll forward"
-msgstr "Défile vers le bas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:746
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
+msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:748
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:730(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:750
msgid "Scroll backward"
-msgstr "Défile vers le haut"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:735(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:755
msgid "Go a bunch of pages up"
-msgstr "Recule de quelques pages"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:758
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:739(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:759
msgid "Go a bunch of pages down"
-msgstr "Avance de quelques pages"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:742(keycap)
-msgid "Home"
-msgstr "Origine"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:762
+msgid "<keycap>Home</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:743(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:763
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Va à la première page"
+msgstr "Aller à la première page"
-#: C/atril.xml:746(keycap)
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:766
+msgid "<keycap>End</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:747(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:767
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Va à la dernière page"
+msgstr "Aller à la dernière page"
-#: C/atril.xml:750(keycap)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:770
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:751(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "Go to page by number or label"
-msgstr "Va à la page selon son numéro ou son étiquette"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:754(keycap)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:774
+msgid "<keycap>F1</keycap>"
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
-#: C/atril.xml:755(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:775
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: C/atril.xml:758(keycap)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:778
+msgid "<keycap>F5</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:759(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:779
msgid "Run document as presentation"
-msgstr "Lance le document en mode présentation"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:762(keycap)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<keycap>F9</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:763(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:783
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
-#: C/atril.xml:766(keycap)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:786
+msgid "<keycap>F11</keycap>"
+msgstr ""
-#: C/atril.xml:767(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:787
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Active ou quitte le mode plein écran"
+msgstr "Basculer en mode plein écran"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/atril.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006, 2007.\n"
-"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2008."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ce document, selon les "
+"termes de la licence GNU Free Documentation (GFDL), version 1.1 ou "
+"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invarante, "
+"sans texte de couverture et sans texte de couverture arrière. Vous pouvez "
+"trouver une copie de cette licence ici <_:ulink-1/> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec ce manuel."