diff options
Diffstat (limited to 'help/gl/gl.po')
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 21 |
1 files changed, 14 insertions, 7 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 068fab0c..b4445845 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2019 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -36,6 +37,8 @@ msgid "" "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" msgstr "" +"O visor de documentos Atril permíteche visualizar documentos de varios " +"formatos coma arquivos Portable Document Fromat (PDF) ou arquivos PostScript" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:200 msgid "Display area" -msgstr "" +msgstr "Amosar a área" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:202 @@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "Traballo" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:437 msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Intervalo de impresión</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:439 @@ -812,7 +815,7 @@ msgstr "<guilabel>Axustes</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +msgstr "Use esta lista despregábel para seleccionar os axustes da impresora." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:473 @@ -825,13 +828,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "<guilabel>Location</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Localización</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" +"Use esta lista despregábel para seleccionar un dos seguintes destinos de " +"impresión:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:484 @@ -849,6 +854,8 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" +"Se a impresora seleccionada é unha impresora CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel>" +" é a única entrada desta lista despregábel." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:497 @@ -924,7 +931,7 @@ msgstr "Papel" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:553 msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tamaño do papel</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:555 @@ -997,7 +1004,7 @@ msgstr "<guilabel>Bandexa do papel</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:585 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "" +msgstr "Use esta lista despregábel para seleccionar a bandexa do papel." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:595 @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:783 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Amosar ou agachar o panel lateral" +msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:786 |