diff options
Diffstat (limited to 'help/id/id.po')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 4167 |
1 files changed, 3201 insertions, 966 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index 028baa02..999f2e5a 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -1,19 +1,16 @@ # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Febrian Setianto (Feber) <[email protected]>, 2018 -# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Arif Budiman <[email protected]>, 2018 -# Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Ibnu Daru Aji, 2021 +# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2021 +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 20:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,1391 +26,3629 @@ msgstr "" "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" "Dirgita <[email protected]>\n" "Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" -"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:25 -msgid "Atril Document Viewer Manual" -msgstr "Manual Penampil Dokumen Atril" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:27 -msgid "" -"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of " -"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " -"files" -msgstr "" -"Aplikasi Penampil Dokumen Atril memungkinkan Anda untuk melihat dokumen dari" -" berbagai format seperti berkas Format Dokumen Portabel (PDF) dan berkas " -"PostScript" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:32 -msgid "<year>2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:36 -msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" -msgstr "<year>20051</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:40 -msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104 -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projek Dokumentasi MATE" - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " -"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " -"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " -"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " -"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " -"dari GFDL pada <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">taut</ulink> ini atau " -"di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama manual ini." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual MATE yang disebarkan di " -"bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari " -"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke " -"manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk " -"dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika nama-nama tersebut " -"muncul di dalam sebarang dokumentasi MATE, and anggota Projek Dokumentasi " -"MATE disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis " -"dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017.\n" +"Andika Triwidada <[email protected]>, 2021, 2022." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotation-properties.page:7 +msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation." +msgstr "" +"Bagaimana menyesuaikan pengarang, warna, gaya, atau ikon dari anotasi." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/annotation-properties.page:10 C/annotations-disabled.page:10 +#: C/annotations-navigate.page:10 C/annotations.page:11 +#: C/annotations-save.page:10 C/bookmarks.page:10 C/bug-filing.page:10 +#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9 +#: C/duplex-npages.page:11 C/forms.page:10 C/forms-saving.page:12 +#: C/index.page:16 C/introduction.page:10 C/openerror.page:11 +#: C/opening.page:12 C/print-booklet.page:11 C/shortcuts.page:15 +#: C/singlesided-npages.page:11 C/synctex-beamer.page:10 +#: C/synctex-compile.page:10 C/synctex-editors.page:10 C/synctex.page:10 +#: C/synctex-search.page:10 C/synctex-support.page:10 C/translate.page:10 +msgid "Tiffany Antopolski" +msgstr "Tiffany Antopolski" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/annotation-properties.page:14 C/annotations-disabled.page:14 +#: C/annotations-navigate.page:14 C/annotations.page:19 +#: C/annotations-save.page:18 C/bookmarks.page:19 C/bug-filing.page:14 +#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:18 C/convertPostScript.page:18 +#: C/convertSVG.page:18 C/default-settings.page:14 C/develop.page:15 +#: C/documentation.page:14 C/duplex-npages.page:15 C/editing.page:14 +#: C/formats.page:21 C/forms.page:14 C/forms-saving.page:20 +#: C/invert-colors.page:21 C/noprint.page:16 C/openerror.page:15 +#: C/presentations.page:18 C/print-2sided.page:15 C/print-booklet.page:15 +#: C/printing.page:20 C/reload.page:17 C/shortcuts.page:40 +#: C/singlesided-npages.page:15 C/synctex-beamer.page:14 +#: C/synctex-compile.page:14 C/synctex-editors.page:14 C/synctex.page:14 +#: C/synctex-search.page:14 C/synctex-support.page:18 C/textselection.page:14 +#: C/translate.page:19 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotation-properties.page:18 +msgid "Customize annotations" +msgstr "Menyesuaikan anotasi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotation-properties.page:22 +msgid "Right click on the annotation icon in the document." +msgstr "Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotation-properties.page:27 +msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>." +msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi…</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotation-properties.page:32 +msgid "" +"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, " +"color, style and icon of your note." +msgstr "" +"Dalam jendela <gui>Properti Anotasi</gui>, Anda dapat mengubah pengarang, " +"warna, gaya, dan ikon dari catatan Anda." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/annotation-properties.page:36 +msgid "" +"The annotation properties will be applied to the note for which you made the" +" changes only. Each note can have a different set of properties." +msgstr "" +"Properti anotasi akan diterapkan hanya ke catatan yang telah Anda lakukan " +"perubahan. Setiap catatan bisa memiliki set properti yang berbeda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/annotation-properties.page:45 +msgid "Can I permanently change the default annotation properties?" +msgstr "Bisakah saya secara permanen mengubah properti anotasi baku?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/annotation-properties.page:46 +msgid "" +"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only " +"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons " +"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will " +"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> " +"individually on each note. There is no way to save different default " +"settings for annotation properties, at this time." +msgstr "" +"Properti anotasi baku (penulis, warna, gaya, dan ikon) hanya dapat diubah " +"pada catatan tertentu seperti dinyatakan di atas. Jadi bila Anda ingin semua" +" ikon bagi catatan Anda berwarna <gui>merah</gui> bukan <gui>kuning</gui>, " +"Anda harus mengubah bakunya dari <gui>kuning</gui> ke <gui>merah</gui> pada " +"masing-masing catatan. Tidak ada cara untuk menyimpan pengaturan baku bagi " +"properti anotasi saat ini." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/annotations-delete.page:11 +msgid "David King" +msgstr "David King" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotations-delete.page:17 +msgid "Delete annotations from a PDF document." +msgstr "Menghapus anotasi dari sebuah dokumen PDF." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotations-delete.page:20 +msgid "Removing annotations" +msgstr "Menghapus anotasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations-delete.page:22 +msgid "" +"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove " +"annotations that you or other people have added." +msgstr "" +"Suatu anotasi adalah sebuah catatan atau komentar yang ditambahkan ke suatu " +"dokumen PDF. Anda dapat menghapus anotasi yang Anda atau orang lain telah " +"tambahkan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations-delete.page:27 +msgid "" +"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have " +"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation" +" side pane</link>." +msgstr "" +"Tilik suatu halaman yang memiliki sebuah anotasi. Bila Anda tidak yakin " +"halaman mana yang memiliki anotasi, cari mereka dalam <link " +"xref=\"annotations-navigate\">panel sisi anotasi</link>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations-delete.page:32 +msgid "" +"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui " +"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>." msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" +"Klik kanan pada ikon anotasi dalam dokumen, dan klik <gui " +"style=\"menuitem\">Hapus Anotasi</gui>i." -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:65 +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations-delete.page:36 msgid "" -"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " -"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" +"Save the changes to a new document by clicking <gui " +"style=\"menuitem\">File</gui>, followed by <gui style=\"menuitem\">Save " +"As…</gui>." msgstr "" -"<firstname>Proyek Dokumentasi MATE</firstname> <surname/> " -"<affiliation><orgname>Desktop MATE</orgname></affiliation>" +"Simpan perubahan ke sebuah dokumen baru dengan mengklik <gui " +"style=\"menuitem\">Berkas</gui>, diikuti dengan <gui " +"style=\"menuitem\">Simpan Sebagai...</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotations-disabled.page:7 +msgid "Annotations can only be added to PDF files." +msgstr "Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas-berkas PDF." -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:70 -msgid "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " -"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>Tim Dokumentasi GNOME</surname> " -"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotations-disabled.page:17 +msgid "Can't add annotations?" +msgstr "Tak bisa menambah anotasi?" -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:75 +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations-disabled.page:18 msgid "" -"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>" -" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " -"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format " +"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)." msgstr "" +"Anotasi hanya dapat ditambahkan ke berkas PDF. Bila berkas Anda dengan " +"format selain PDF, opsi untuk menambah anotasi akan kelabu (dinonaktifkan)." -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:103 -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Tim Dokumentasi MATE" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotations-navigate.page:7 +msgid "How to navigate to annotations." +msgstr "Bagaimana menavigasi anotasi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotations-navigate.page:19 +msgid "Annotation navigation" +msgstr "Navigasi anotasi" -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:99 +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations-navigate.page:20 msgid "" -"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July " -"2015</date> <_:revdescription-1/>" +"If you have created annotations on your document, you can use the side pane " +"to display the list of all the annotations in the document. The list " +"indicates the type, page number and author of the annotation." msgstr "" +"Bila Anda telah membuat anotasi pada dokumen Anda, Anda dapat memakai panel " +"sisi untuk menampilkan daftar semua anotasi dalam dokumen. Daftar " +"mengindikasikan tipe, nomor halaman, dan pengarang anotasi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotations.page:8 +msgid "How to create and customize annotations." +msgstr "Bagaimana membuat dan menyesuaikan anotasi." -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:111 -msgid "Niels Giesen" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/annotations.page:15 C/shortcuts.page:31 +msgid "Andre Klapper" +msgstr "Andre Klapper" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotations.page:24 +msgid "Adding annotations" +msgstr "Menambah anotasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations.page:25 +msgid "" +"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add " +"annotations using Atril." msgstr "" +"Anotasi adalah sebuah catatan atau komentar yang ditambahkan ke suatu " +"dokumen PDF. Anda dapat menambahkan anotasi memakai Atrril." -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:112 -msgid "Claude Paroz" +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations.page:28 +msgid "" +"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the " +"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">View</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on" +" the keyboard." msgstr "" +"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi" +" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel " +"Sisi</gui></guiseq> atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik." -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:107 +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations.page:36 msgid "" -"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> " -"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>" +"At the top of the side pane, the items in the drop-down list " +"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui>, <gui>Annotations</gui> and " +"<gui>Bookmarks</gui> let you choose what to display in the side pane. (Some " +"options may not be available for some documents)." msgstr "" +"Di puncak panel sisi, butir-butir dalam daftar tarik turun <gui>Gambar " +"Mini</gui>, <gui>Indeks</gui>, <gui>Anotasi</gui>, dan <gui>Markah</gui> " +"memungkinkan Anda memilih apa yang ditampilkan dalam panel sisi. (Beberapa " +"opsi mungkin tidak tersedia bagi beberapa dokumen)." -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:120 -msgid "Nickolay V. Shmyrev" +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations.page:39 +msgid "To create an annotation:" +msgstr "Untuk membuat anotasi:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations.page:44 +msgid "Select <gui style=\"button\">Annotations</gui> from the drop-down list:" +msgstr "Pilih <gui style=\"button\">Anotasi</gui> dari daftar tarik turun:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations.page:49 +msgid "Click on <gui style=\"button\">Add</gui> to add a text annotation." msgstr "" +"Klik pada <gui style=\"button\">Tambah</gui> untuk menambahkan sebuah " +"anotasi teks." -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:116 +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations.page:54 msgid "" -"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> " -"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>" +"Click on the spot in the document window you would like to add the " +"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open." msgstr "" +"Klik pada spot dalam jendela dokumen yang ingin Anda tambahi anotasi. " +"Jendela <em>anotasi</em> Anda akan terbuka." -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:126 -msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations.page:59 +msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window." +msgstr "Ketikkan teks Anda ke dalam jendela <em>anotasi</em>." -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:129 -msgid "Feedback" -msgstr "Umpan balik" +#. (itstool) path: note/p +#: C/annotations.page:63 +msgid "" +"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one" +" of the bottom corners of the note, and moving it around." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah ukuran catatan dengan mengklik dan menahan tombol kiri " +"tetikus salah pada satu dari pojok bawah catatan, dan menggerakkannya." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:130 +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations.page:69 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the " +"note." msgstr "" +"Tutup catatan dengan mengklik pada <gui>x</gui> di pojok atas catatan." -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:136 -msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>" -msgstr "<primary>Penampil Dokumen Atril</primary>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/annotations-save.page:7 +msgid "How to save your annotations." +msgstr "Bagaimana menyimpan anotasi Anda." -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:139 -msgid "<primary>atril</primary>" -msgstr "<primary>atril</primary>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/annotations-save.page:14 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:148 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengantar" +#. (itstool) path: page/title +#: C/annotations-save.page:21 +msgid "Save a copy of an annotated PDF" +msgstr "Menyimpan sebuah salinan dari suatu PDF teranotasi" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:149 +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations-save.page:22 msgid "" -"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you" -" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>" -" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with " -"Desktop Environment." +"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using " +"<app>Atril</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:" msgstr "" -"Aplikasi <application>Penampil Dokumen Atril</application> memungkinkan Anda" -" untuk melihat dokumen dari berbagai format seperti berkas Format Dokumen " -"Portabel (PDF) dan berkas PostScript. <application>Penampil Dokumen " -"Atril</application> mengikuti standar Freedesktop.org dan MATE untuk " -"menyediakan integrasi dengan Lingkungan Desktop." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:156 -msgid "Getting Started" -msgstr "Mulai" +"Untuk menyimpan suatu salinan dari PDF Anda yang teranotasi untuk dilihat di" +" masa mendatang memakai <app>Atril</app> atau sebarang penampil PDF lain " +"<em>yang mendukung anotasi</em>:" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:159 -msgid "To Start Atril Document Viewer" -msgstr "Untuk Memulai Penampil Dokumen Atril" +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations-save.page:29 +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>" +msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Simpan Sebagai...</gui></guiseq>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:160 +#. (itstool) path: item/p +#: C/annotations-save.page:34 msgid "" -"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a " -"document such as a PDF or PostScript file." +"Choose a name and folder in which to save the file, then click " +"<gui>Save</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose." msgstr "" -"<application>Penampil Dokumen Atril</application> dimulai ketika Anda " -"membuka dokumen seperti berkas PDF atau PostScript." +"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik " +"<gui>Simpan</gui>. PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:161 +#. (itstool) path: page/p +#: C/annotations-save.page:40 msgid "" -"Alternatively, you can start <application>Atril Document " -"Viewer</application> from the command line, with the command: " -"<command>atril</command>." +"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most " +"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work." msgstr "" +"Anotasi ditambahkan sesuai dengan spesifikasi PDF. Maka, kebanyakan pembaca " +"PDF mestinya dapat membaca mereka. Adobe Reader diketahu bisa." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:166 -msgid "When You Start Atril Document Viewer" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bookmarks.page:14 C/finding.page:18 C/formats.page:17 C/opening.page:16 +#: C/password.page:14 C/print-differentsize.page:14 +#: C/print-pagescaling.page:10 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bookmarks.page:22 +msgid "You can use annotations like bookmarks." +msgstr "Anda dapat memakai anotasi seperti markah." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/bookmarks.page:25 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markah" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmarks.page:27 +msgid "" +"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document " +"Viewer</app>." msgstr "" +"Anda dapat menambah, mengubah nama, dan menghapus markah memakai " +"<app>Penampil Dokumen</app>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:167 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmarks.page:30 msgid "" -"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the " -"following window is displayed." +"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the " +"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">View</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq>, or press the <key>F9</key> key " +"on the keyboard." msgstr "" +"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi" +" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel " +"Sisi</gui></guiseq>, atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:171 -msgid "Atril Document Viewer Window" +#. (itstool) path: page/p +#: C/bookmarks.page:35 +msgid "" +"At the bottom of this side pane, select the <gui " +"style=\"button\">Bookmarks</gui> from the drop-down list." msgstr "" +"Di bagian dasar dari panel sisi ini, pilih <gui " +"style=\"button\">Markah</gui> dari daftar tarik turun." -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:175 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/title +#: C/bookmarks.page:41 +msgid "Create a bookmark" +msgstr "Membuat markah" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:45 msgid "" -"external ref='figures/atril_start_window.png' " -"md5='475a06bdb579c94e4f07d99ae3098e9c'" +"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to " +"add the bookmark." msgstr "" +"Dalam dokumen PDF itu sendiri, navigasikan ke halaman yang ingin Anda " +"tambahi markah." -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:173 +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:49 C/bookmarks.page:68 C/bookmarks.page:82 msgid "" -"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document " -"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. " -"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> " -"</textobject>" +"In the side pane, select <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> from the " +"drop-down list." msgstr "" +"Di panel sisi, pilih <gui style=\"button\">Markah</gui> dari daftar tarik " +"turun." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:184 +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:53 msgid "" -"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the " -"following elements:" +"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side " +"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of " +"the document." msgstr "" +"Tekan tombol <gui style=\"button\">+</gui> di bagian bawah panel sisi. Nama " +"baku dari markah yang baru saja Anda tambahkan adalah nomor halaman dokumen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:58 +msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list." +msgstr "Markah kini tercantum dalam daftar markah." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236 -msgid "Menubar" -msgstr "Bilah menu" +#. (itstool) path: section/title +#: C/bookmarks.page:65 +msgid "Rename a bookmark" +msgstr "Mengganti nama markah" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:190 +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:70 +msgid "Select the bookmark in the side pane." +msgstr "Pilih markah di panel sisi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:71 +msgid "Click on the bookmark name." +msgstr "Klik pada nama markah." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:72 +msgid "Enter the new name." +msgstr "Masukkan nama baru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:73 +msgid "Press <key>Enter</key>." +msgstr "Tekan <key>Enter</key>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/bookmarks.page:79 +msgid "Delete a bookmark" +msgstr "Menghapus markah" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/bookmarks.page:84 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>." -msgstr "" +"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side " +"pane." +msgstr "Tekan tombol <gui style=\"button\">-</gui> di bagian bawah panel sisi." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:194 -msgid "Toolbar" -msgstr "Bilah Alat" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bug-filing.page:7 +msgid "How and where to report problems." +msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:196 +#. (itstool) path: page/title +#: C/bug-filing.page:18 +msgid "File a bug against Atril" +msgstr "Laporkan suatu bug atas Atril" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:19 msgid "" -"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " -"menubar." +"Atril is maintained by a volunteer community. You are welcome to " +"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To " +"file a bug, go to <link href=\"https://github.com/mate-" +"desktop/atril/issues\"/>." msgstr "" +"Atril dipelihara oleh suatu komunitas voluntir. Partisipasi Anda disambut " +"hangat. Bila Anda menemui masalah Anda dapat mengirim <em>laporan kutu</em>." +" Untuk melaporkan kutu, pergilah ke <link href=\"https://github.com/mate-" +"desktop/atril/issues\"/>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:200 -msgid "Display area" +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:22 +msgid "" +"This is a bug tracking system where users and developers can file details " +"about bugs, crashes and request enhancements." msgstr "" +"Ini adalah suatu sistem pelacakan kutu dimana pengguna dan pengembang dapat " +"melaporkan rincian tentang kutu, crash, dan meminta perbaikan." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:202 -msgid "The display area displays the document." +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:25 +msgid "" +"To participate you need an account which will give you the ability to gain " +"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can " +"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already" +" have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to " +"create one." msgstr "" +"Untuk berpartisipasi Anda perlu suatu akun yang akan memberi Anda hak akses," +" melaporkan kutu, dan membuat komentar. Anda juga perlu mendaftar sehingga " +"Anda dapat menerima pembaruan lewat surel tentang status kutu Anda. Bila " +"Anda belum punya akun, klik saja pada tautan <gui>Masuk / Mendaftar</gui> " +"untuk membuatnya." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:216 -msgid "UI Component" +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:28 +msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>." msgstr "" +"Setelah Anda punya akun, masuklah, dan klik pada <gui>Masalah baru</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:31 +msgid "" +"Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit " +"Issue</gui>." +msgstr "" +"Isi bagian Judul dan Deskrpisi dan klik <gui>Kirim Laporan Masalah</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:223 -msgid "Window" +#. (itstool) path: page/p +#: C/bug-filing.page:34 +msgid "" +"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it" +" is being dealt with." msgstr "" +"Laporan Anda akan diberi nomor ID, dan statusnya akan diperbarui ketika itu " +"ditangani." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:227 +#. (itstool) path: info/title +#: C/commandline.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "Command line" +msgstr "Baris perintah" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/commandline.page:8 msgid "" -"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window" -" from another application such as a file manager." +"The <cmd>atril</cmd> command can open any number of files, at specific pages" +" and in various modes." msgstr "" +"Perintah <cmd>atril</cmd> dapat membuka sejumlah sebarang berkas, pada " +"halaman tertentu, dan dalam berbagai mode." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:230 -msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:10 C/convertPostScript.page:10 +#: C/convertSVG.page:10 C/editing.page:10 C/finding.page:10 C/formats.page:13 +#: C/index.page:12 C/invert-colors.page:13 C/movingaround.page:10 +#: C/noprint.page:12 C/password.page:10 C/presentations.page:10 +#: C/print-2sided.page:11 C/print-differentsize.page:10 C/printing.page:12 +#: C/reload.page:13 C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:10 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:237 +#. (itstool) path: page/title +#: C/commandline.page:23 +msgid "The command line" +msgstr "Baris perintah" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:24 msgid "" -"Choose " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" +"To start<app>Atril</app> from the command line, type <cmd>atril</cmd>. You " +"can open a specific file by typing the filename after the atril command:" +msgstr "" +"Untuk memulai <app>Atril</app> dari baris perintah, ketikkan " +"<cmd>atril</cmd>. Anda dapat membuka berkas tertentu dengan mengetikkan nama" +" berkas setelah perintah atrril:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:241 -msgid "Shortcut keys" +#. (itstool) path: page/screen +#: C/commandline.page:29 +#, no-wrap +msgid "atril file.pdf" +msgstr "atril berkas.pdf" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:30 +msgid "" +"You can open multiple files by typing the filenames after the atril command," +" separating the filenames by a space:" msgstr "" +"Anda dapat membuka beberapa berkas dengan mengetikkan nama-nama berkas " +"setelah perintah atril, memisahkan nama-nama berkas dengan spasi:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:242 -msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." -msgstr "" +#. (itstool) path: page/screen +#: C/commandline.page:33 +#, no-wrap +msgid "atril file1.pdf file2.pdf" +msgstr "atril berkas1.pdf berkas2.pdf" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/commandline.page:34 +msgid "" +"Atril also supports the handling of files on the web. For example, after the" +" atril command you can give the location of a file on the web:" +msgstr "" +"Atril juga mendukung penanganan berkas pada web. Misalnyam setelah perintah " +"atrril Anda dapat memberikan lokasi dari suatu berkas pada web:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:38 +msgid "Opening a document at a specific page" +msgstr "Membuka suatu dokumen pada halaman tertentu" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:207 +#. (itstool) path: section/p +#: C/commandline.page:39 msgid "" -"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the " -"same action in several ways. For example, you can open a document in the " -"following ways: <_:informaltable-1/>" +"You can use<cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific " +"page. For example, to open a document to page 3, you would type:" msgstr "" +"Anda dapat memakai opsi <cmd>--page-label</cmd> untuk membuka sebuah dokumen" +" pada halaman tertentu. Misalnya, untuk membuka sebuah dokumen ke halaman 3," +" Anda mesti mengetikkan:" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:248 -msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "" +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:43 +#, no-wrap +msgid "atril --page-label=3 file.pdf" +msgstr "atril --page-label=3 berkas.pdf" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/commandline.page:44 +msgid "" +"The page label should be in the same format as the page number displayed in " +"<app>Atril</app> header bar." +msgstr "" +"Label halaman mesti dalam format yang sama dengan nomor halaman yang " +"ditampilkan dalam bilah kepala <app>Atril</app>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:50 +msgid "Opening a document in fullscreen mode" +msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode layar penuh" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:256 -msgid "Usage" -msgstr "Cara pakai" +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:51 +#, no-wrap +msgid "atril --fullscreen file.pdf" +msgstr "atril --fullscreen berkas.pdf" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:260 -msgid "To Open A Document" -msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:54 +msgid "Opening a document in presentation mode" +msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode presentasi" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:55 +#, no-wrap +msgid "atril --presentation file.pdf" +msgstr "atril --presentation berkas.pdf" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:261 -msgid "To open a document, perform the following steps:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/commandline.page:58 +msgid "Opening a document in preview mode" +msgstr "Membuka sebuah dokumen dalam mode pratinjau" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/commandline.page:59 +#, no-wrap +msgid "atril --preview file.pdf" +msgstr "atril --preview berkas.pdf" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/convertpdf.page:7 +msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file." +msgstr "" +"Anda dapat mengonversi sebuah dokumen ke PDF dengan \"mencetak\" itu ke " +"suatu berkas." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/convertpdf.page:14 C/convertPostScript.page:14 C/convertSVG.page:14 +#: C/finding.page:14 C/forms-saving.page:16 C/invert-colors.page:17 +#: C/movingaround.page:14 C/presentations.page:14 C/printing.page:16 +msgid "Anna Philips" +msgstr "Anna Philips" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/convertpdf.page:23 +msgid "Converting a document to PDF" +msgstr "Mengonversi sebuah dokumen ke PDF" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertpdf.page:25 +msgid "" +"You can convert documents of the following format types into PDF format:" +msgstr "" +"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi format " +"PDF:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertpdf.page:29 C/formats.page:33 C/presentations.page:75 +#: C/printing.page:47 +msgid "Device Independent file format (.dvi)" +msgstr "Format berkas Device Independent (.dvi)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertpdf.page:30 C/formats.page:37 C/presentations.page:79 +#: C/printing.page:50 +msgid "PostScript (.ps)" +msgstr "PostScript (.ps)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertpdf.page:32 +msgid "" +"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the " +"document as a PDF file." +msgstr "" +"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" " +"dokumen sebagai suatu berkas PDF." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertpdf.page:37 C/forms-saving.page:56 +msgid "" +"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press" +" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on your keyboard." +msgstr "" +"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau " +"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> pada papan ketik Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:65 +msgid "" +"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output " +"format</gui>." +msgstr "" +"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PDF sebagai <gui>Format " +"keluaran</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertpdf.page:51 +msgid "" +"Choose a name and folder in which to save the file, then click " +"<gui>Print</gui>. The PDF will be saved in the folder you chose." +msgstr "" +"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik " +"<gui>Cetak</gui>. PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/convertpdf.page:58 +msgid "" +"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do " +"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make " +"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the " +"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to" +" recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character " +"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need " +"to." msgstr "" +"Anda tidak dapat memilih teks dalam berkas PostScript atau .dvi, tapi " +"biasanya Anda dapat melakukan ini dalam berkas PDF. Mengubah berkas .dvi " +"atau PostScript ke PDF tidak akan membuat teks dapat dipilih. Ini karena " +"teks itu sendiri tidak disimpan dalam berkas (itu hanya suatu citra dari " +"seperti apa teks tampak), sehingga tidak ada cara untuk memulihkan itu dan " +"meletakkannya dalam PDF. Anda dapat memakai perangkat lunak <em>Optical " +"Character Recognition</em> (OCR) untuk mengekstrak teks dari berkas bila " +"Anda memerlukannya." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/convertPostScript.page:7 +msgid "You can convert a document to PostScript." +msgstr "Anda dapat mengubah sebuah dokumen ke PostScript." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/convertPostScript.page:23 +msgid "Converting a document to PostScript" +msgstr "Mengonversi suatu dokumen menjadi PostScript" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:264 +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertPostScript.page:25 msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> " -"</menuchoice>." +"You can convert documents of the following format types to PostScript files:" msgstr "" +"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi berkas " +"PostScript:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:268 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:29 C/formats.page:34 C/presentations.page:76 +#: C/printing.page:48 +msgid "DjVu (.djvu, .djv)" +msgstr "DjVu (.djvu, .djv)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:30 C/convertSVG.page:28 C/formats.page:36 +#: C/presentations.page:78 C/printing.page:49 +msgid "Portable Document Format (.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (.pdf)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:31 C/printing.page:51 +msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)" +msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertPostScript.page:33 msgid "" -"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want " -"to open." +"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the " +"document as a PostScript file." msgstr "" +"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" " +"dokumen sebagai suatu berkas PostScript." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:273 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:38 msgid "" -"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document " -"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " -"the window." +"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press" +" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and go to the " +"<gui>General</gui> tab." msgstr "" +"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau " +"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> dan pergi ke tab " +"<gui>Umum</gui>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:278 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:47 msgid "" -"To open another document, choose <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. " -"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new " -"window." +"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output " +"format</gui>." msgstr "" +"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih PostScript sebagai <gui>Format " +"keluaran</gui>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:281 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertPostScript.page:53 msgid "" -"If you try to open a document with format that <application>Atril Document " -"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " -"message." +"Choose a name and folder in which to save the file, then click " +"<gui>Print</gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik " +"<gui>Cetak</gui>. Berkas PostScript akan disimpan di folder yang Anda pilih." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:287 -msgid "To Navigate Through a Document" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/convertSVG.page:7 +msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file." msgstr "" +"Anda dapat mengonversi sebuah dokumen ke SVG dengan \"mencetak\" itu ke " +"suatu berkas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/convertSVG.page:23 +msgid "Converting a document to SVG" +msgstr "Mengonversi sebuah dokumen ke SVG" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:288 -msgid "You can navigate through a file as follows:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertSVG.page:24 +msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:" msgstr "" +"Anda dapat mengonversi dokumen dengan tipe format berikut menjadi berkas " +"SVG:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:291 +#. (itstool) path: page/p +#: C/convertSVG.page:30 msgid "" -"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " -"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>." +"This works by opening the file in <app>Atril</app> and \"printing\" the " +"document as an SVG file." msgstr "" +"Ini bekerja dengan membuka berkas dalam <app>Atril</app> dan \"mencetak\" " +"dokumen sebagai suatu berkas SVG." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:295 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertSVG.page:35 msgid "" -"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> " -"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>." +"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Print</gui> or press" +" <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" +"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau " +"tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:299 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertSVG.page:43 msgid "" -"To view the first page in the document, choose <menuchoice> " -"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>." +"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output " +"format</gui>." msgstr "" +"Pilih <gui>Cetak ke Berkas</gui> dan pilih SVG sebagai <gui>Format " +"keluaran</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:303 +#. (itstool) path: item/p +#: C/convertSVG.page:49 msgid "" -"To view the last page in the document, choose <menuchoice> " -"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>." +"Choose a name and folder in which to save the file, then click " +"<gui>Print</gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik " +"<gui>Cetak</gui>. Berkas SVG akan disimpan di folder yang Anda pilih." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:307 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/default-settings.page:7 +msgid "Save current settings as default for new documents." +msgstr "Simpan pengaturan saat ini sebagai baku bagi dokumen baru." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/default-settings.page:10 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/default-settings.page:19 +msgid "Change default settings" +msgstr "Mengubah pengaturan baku" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/default-settings.page:21 msgid "" -"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " -"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom" +" and page view preferences, are applied. Any changes you make to these " +"settings are saved for the document." msgstr "" +"Ketika suatu dokumen pertama kali dibuka, pengaturan baku, seperti " +"preferensi tilikan halaman dan zum, diterapkan. Sebarang perubahan yang Anda" +" buat ke pengaturan ini disimpan bagi dokumen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:314 -msgid "To Scroll a Page" +#. (itstool) path: page/p +#: C/default-settings.page:24 +msgid "" +"You can save the settings which you are currently using as default for all " +"new documents by pressing <gui style=\"menuitem\">Edit</gui> and selecting " +"<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui>." msgstr "" +"Anda dapat menyimpan pengaturan yang saat ini sedang Anda pakai sebagai baku" +" bagi semua dokumen baru dengan menekan <gui " +"style=\"menuitem\">Sunting</gui> dan memilih <gui style=\"menuitem\">Simpan " +"Pengaturan Saat Ini sebagai Baku</gui>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:315 +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-settings.page:29 msgid "" -"To display the page contents that are not currently displayed in the display" -" area, use the following methods:" +"The new default settings do not override settings of previously opened " +"documents, they are applied only to documents opened for the first time." msgstr "" +"Pengaturan baku baru tidak menimpa pengaturan dari dokumen-dokumen yang " +"sebelumnya dibuka, mereka diterapkan hanya ke dokumen-dokumen yang pertama " +"kali dibuka." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:318 -msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/develop.page:7 +msgid "Improve <app>Atril</app>." +msgstr "Perbaiki <app>Atril</app>." + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/develop.page:19 +msgid "Help develop" +msgstr "Bantu mengembangkan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:20 +msgid "" +"Atril is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome " +"to participate." msgstr "" +"Atril dikembangkan dan dipelihara oleh sebuah komunitas voluntir. Anda " +"dipersilakan berpartisipasi." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:321 +#. (itstool) path: page/p +#: C/develop.page:23 msgid "" -"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " -"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " -"page, drag the display area upwards in the window." +"If you would like to <link href=\"https://mate-" +"desktop.org/development/\">help develop</link> Atril, create a <link " +"href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull Request</link>." msgstr "" +"Bila Anda hendak <link href=\"https://mate-" +"desktop.org/development/\">membantu mengembangkan</link> Atril, buatlah " +"suatu <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull " +"Request</link>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:324 -msgid "Use the scrollbars on the window." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documentation.page:6 +msgid "Contact the Documentation Team." +msgstr "Hubungi Tim Dokumentasi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/documentation.page:18 +msgid "Help write documentation" +msgstr "Bantu menulis dokumentasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:20 +msgid "" +"Atrils documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome" +" to participate." msgstr "" +"Dokumentasi Atril dipelihara oleh sebuah komunitas voluntir. Anda " +"dipersilakan berpartisipasi." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:331 -msgid "To Change the Page Size" +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:23 +msgid "" +"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with " +"us and create a <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull " +"Request</link>." msgstr "" +"Untuk berkontribusi ke Proyek Dokumentasi, silakan menghubungi kami dan " +"membuat suatu <link href=\"https://github.com/mate-desktop/atril\">Pull " +"Request</link>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:332 +#. (itstool) path: page/p +#: C/documentation.page:25 msgid "" -"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril" -" Document Viewer</application> display area:" +"Our <link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">website</link> " +"contains useful information." msgstr "" +"<link href=\"https://mate-desktop.org/development/\">Situs web</link> kami " +"memuat informasi yang berguna." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:337 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/duplex-npages.page:8 C/singlesided-npages.page:8 +msgid "Print a booklet with n pages." +msgstr "Cetak buklet dengan n halaman." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/duplex-npages.page:20 C/singlesided-npages.page:20 +msgid "n-page booklet" +msgstr "buklet n-halaman" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/duplex-npages.page:22 C/singlesided-npages.page:22 +msgid "<em>n</em> is a multiple of 4." +msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/duplex-npages.page:27 msgid "" -"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " -"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>." +"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you " +"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a " +"multiple of 4. To do so, you can:" msgstr "" +"Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti " +"menambah sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya" +" menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:33 C/singlesided-npages.page:32 +msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>." +msgstr "Buat suatu PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:342 +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:38 C/singlesided-npages.page:37 msgid "" -"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " -"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>." +"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> " +"placing the blank pages at the end." msgstr "" +"Gabungkan halaman-halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai <app>PDF-" +"Shuffler</app> dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:347 +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:47 C/print-2sided.page:28 +#: C/print-differentsize.page:33 C/singlesided-npages.page:48 +#: C/singlesided-npages.page:95 msgid "" -"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document " -"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " -"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> " -"</menuchoice>." +"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and press the <gui " +"style=\"button\">Print</gui> button." msgstr "" +"Pergi ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan tekan tombol <gui " +"style=\"button\">Cetak</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:352 +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:52 C/singlesided-npages.page:53 +msgid "Choose the <gui>General</gui> tab." +msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:55 C/singlesided-npages.page:56 +msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>." +msgstr "Di bawah <em>Rentang</em>, pilih <gui>Halaman</gui>." + +#. (itstool) path: item/item +#: C/duplex-npages.page:61 C/singlesided-npages.page:62 msgid "" -"To resize a page to fit within the <application>Atril Document " -"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> " -"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>." +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11..." msgstr "" +"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " +"n-9, n-10, 11, 12, n-11..." + +#. (itstool) path: item/item +#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63 +msgid "...until you have typed n-number of pages." +msgstr "...sampai Anda telah mengetik n halaman." + +#. (itstool) path: tree/item +#: C/duplex-npages.page:59 C/singlesided-npages.page:60 +msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>" +msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan ini: <_:item-1/> <_:item-2/>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:357 +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:67 C/singlesided-npages.page:68 +#: C/singlesided-npages.page:100 +msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab." +msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:70 msgid "" -"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to " -"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> " -"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> " -"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document " -"Viewer</application> window to the original size, click on the " -"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short " +"Edge (Flip)</gui>." msgstr "" +"Di bawah <em>Tata Letak</em>, dalam menu <gui>Dua Sisi</gui>, pilih " +"<gui>Tepi Pendek (Balik)</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:73 +msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>." +msgstr "Dalam opsi <gui>Halaman per sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:365 -msgid "To View Pages or Document Structure" +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:76 C/singlesided-npages.page:77 +msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>." msgstr "" +"Dalam menu <gui>Pengurutan halaman</gui>, pilih <gui>Kiri ke kanan</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/duplex-npages.page:81 C/printing.page:38 C/singlesided-npages.page:85 +#: C/singlesided-npages.page:108 +msgid "Click <gui>Print</gui>." +msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/editing.page:7 +msgid "You can't use Atril to edit files." +msgstr "Anda tak bisa memakai Atril untuk menyunting berkas." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:366 -msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/editing.page:19 +msgid "Can I edit documents in the document viewer?" +msgstr "Bisakah saya menyunting dokumen dalam penampil dokumen?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/editing.page:22 +msgid "" +"Atril can't be used to make changes to documents. You need to use the " +"appropriate editing application for the type of file you want to change." msgstr "" +"Atril tak bisa dipakai untuk membuat perubahan ke dokumen. Anda perlu " +"memakai aplikasi penyuntingan yang sesuai bagi tipe berkas yang ingin Anda " +"ubah." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:370 +#. (itstool) path: note/p +#: C/editing.page:28 msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> " -"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press " -"<keycap>F9</keycap>." +"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but " +"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or " +"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows " +"rearranging or removing pages and merging files." msgstr "" +"Berkas PDF dan PostScript (.ps) biasanya tidak ditujukan untuk disunting, " +"tapi perangkat lunak penyuntingan PDF tersedia. Cobalah <app>LibreOffice " +"Draw</app> atau <app>Okular</app> misalnya. Lebih jauh, " +"<app>pdfarranger</app> mengizinkan penataan ulang atau menghapus halaman dan" +" menggabung berkas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/finding.page:24 +msgid "Search for a word or phrase in a document." +msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/finding.page:27 +msgid "Find text in a document" +msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:375 +#. (itstool) path: item/p +#: C/finding.page:31 msgid "" -"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " -"document structure or pages in the side pane." +"Click <guiseq><gui style=\"menuitem\">Edit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Find</gui></guiseq> or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a " +"search box." msgstr "" +"Klik <guiseq><gui style=\"menuitem\">Sunting</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Cari</gui></guiseq> atau " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> atau <key>/</key> untuk " +"menampilkan suatu kotak pencarian." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:380 +#. (itstool) path: item/p +#: C/finding.page:39 msgid "" -"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " -"side pane." +"Start typing into the search box and the search will start automatically." msgstr "" +"Mulailah mengetik ke dalam kotak pencarian dan pencarian akan mulai secara " +"otomatis." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:385 +#. (itstool) path: item/p +#: C/finding.page:43 msgid "" -"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " -"page to navigate to that page in the document." +"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to move to" +" the previous or next search result." msgstr "" +"Gunakan tombol <gui>Temukan Sebelumnya</gui> dan <gui>Temukan " +"Berikutnya</gui> untuk berpindah ke hasil pencarian sebelumnya atau " +"berikutnya." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:391 -msgid "To View the Properties of a Document" +#. (itstool) path: item/p +#: C/finding.page:47 +msgid "" +"To hide the search bar, click anywhere in the window again or press " +"<key>Esc</key>." msgstr "" +"Untuk menyembunyikan bilah pencarian, klik lagi di mana saja di jendela atau" +" tekan <key>Esc</key>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:392 +#. (itstool) path: note/p +#: C/finding.page:53 msgid "" -"To view the properties of a document, choose <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>." +"To filter words by case, you can press the <gui>Case Sensitive</gui> button." msgstr "" +"Untuk memfilter kata per kasus, Anda dapat menekan tombol <gui>Peka Huruf " +"Besar/Kecil</gui>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:398 +#. (itstool) path: page/p +#: C/finding.page:57 msgid "" -"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information " -"available" +"If the word or phrase that you searched for appears in the document at least" +" once, you will be shown how many times the search result appears on the " +"current page." msgstr "" +"Jika kata atau frasa yang Anda cari muncul di dokumen setidaknya sekali, " +"Anda akan diperlihatkan berapa kali hasil pencarian muncul di halaman saat " +"ini." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:404 -msgid "To Print a Document" +#. (itstool) path: note/p +#: C/finding.page:60 +msgid "" +"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable " +"because their text is encoded in the document as an image." msgstr "" +"Hanya dokumen PDF yang dapat dicari. Beberapa dokumen PDF tidak dapat dicari" +" karena teksnya dikodekan dalam dokumen sebagai gambar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats.page:10 +msgid "PDF, PostScript and many others are." +msgstr "PDF, PostScript, dan banyak lainnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats.page:26 +msgid "Supported formats" +msgstr "Format yang didukung" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:405 +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:28 +msgid "Atril supports the following formats:" +msgstr "Atril mendukung format-format berikut:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:32 C/presentations.page:74 +msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)" +msgstr "Comic Book Archive (.cbr dan .cbz)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:35 +msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)" +msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/formats.page:40 msgid "" -"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " -"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>." +"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so " +"you might not be able to view all the formats listed above." msgstr "" +"Dalam beberapa distribusi Linux, tidak semua format didukung secara baku, " +"jadi Anda mungkin tidak dapat melihat semua format yang tercantum di atas." -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:409 +#. (itstool) path: note/p +#: C/formats.page:43 msgid "" -"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " -"author of the document has disabled the print option for this document. To " -"enable the print option, you must enter the master password when you open " -"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information " -"about password-protected files." +"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error " +"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend " +"package for the format is installed." msgstr "" +"Dukungan untuk format disebut <em>backend</em>. Jika Anda mendapatkan " +"kesalahan \"Tidak dapat Membuka Dokumen\", Anda mungkin ingin memeriksa " +"apakah paket backend untuk format tersebut terpasang." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:7 +msgid "Working with fillable forms." +msgstr "Bekerja dengan formulir yang dapat diisi." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:413 +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:19 +msgid "Forms" +msgstr "Formulir" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:20 msgid "" -"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field " +"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a " +"text field, press <key>Enter</key>." msgstr "" +"Saat mengisi formulir interaktif, Anda dapat menavigasi dari bidang ke " +"bidang dengan mengklik bidang dengan tetikus Anda. Ketika Anda selesai " +"mengisi bidang teks, tekan <key>Enter</key>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:418 -msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:24 +msgid "" +"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list " +"box and scrolling to your choice with your mouse." msgstr "" +"Anda dapat membuat pilihan dalam kotak daftar yang dapat digulir dengan " +"mengklik kotak daftar dan menggulir ke pilihan Anda dengan tetikus Anda." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:423 -msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/forms.page:28 +msgid "" +"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand " +"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle " +"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do " +"this electronically, you may want to try <link " +"href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-" +"using-xournal/\">Xournal</link>." msgstr "" +"Mungkin ada beberapa bagian dari formulir yang mungkin perlu Anda isi dengan" +" tangan <em>setelah</em> Anda mencetak formulir. Misalnya, Anda mungkin " +"harus melingkari hal-hal tertentu, atau menandatangani formulir di satu atau" +" beberapa tempat. Jika Anda berharap melakukan ini secara elektronik, Anda " +"mungkin ingin mencoba <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-" +"annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:428 -msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms-saving.page:7 +msgid "" +"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered " +"will be lost." msgstr "" +"Pastikan Anda menyimpan formulir, jika tidak semua informasi yang Anda " +"masukkan akan hilang." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:435 -msgid "Job" -msgstr "Pekerjaan" +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms-saving.page:24 +msgid "Saving a form" +msgstr "Menyimpan sebuah fotmulir" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:437 -msgid "<guilabel>Print range</guilabel>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms-saving.page:26 +msgid "" +"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two " +"ways:" msgstr "" +"Setelah Anda mengisinya, Anda mungkin ingin menyimpan formulir Anda dengan " +"salah satu dari dua cara:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:439 +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms-saving.page:31 msgid "" -"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):" msgstr "" +"Untuk menyimpan salinan yang dapat disunting di masa mendatang (formulir " +"tetap interaktif):" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:442 -msgid "<guilabel>All</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms-saving.page:36 +msgid "" +"Go to <guiseq><gui style=\"menuitem\">File</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq> and select <gui>Save As…</gui> or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on your keyboard." msgstr "" +"Buka <guiseq><gui style=\"menuitem\">Berkas</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq> dan pilih <gui>Simpan Sebagai…</gui>" +" atau tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> pada papan ketik " +"Anda." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:443 -msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms-saving.page:44 +msgid "" +"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. " +"The PDF will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Pilih nama dan folder untuk menyimpan berkas, lalu klik <gui>Simpan</gui>. " +"PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:446 -msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms-saving.page:51 +msgid "" +"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form" +" or submit it on-line):" msgstr "" +"Untuk menyimpan salinan yang tidak dapat lagi disunting (misalnya, untuk " +"mengirim formulir lewat surel atau mengirimkannya secara daring):" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:447 +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms-saving.page:71 msgid "" -"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use" -" the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. " +"The PDF will be saved in the folder you chose." msgstr "" +"Pilih nama dan folder untuk menyimpan berkas, lalu klik <gui>Cetak</gui>. " +"PDF akan disimpan di folder yang Anda pilih." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:457 -msgid "Printer" -msgstr "Pencetak" +#. (itstool) path: note/p +#: C/forms-saving.page:81 +msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed." +msgstr "Salinan berkas terenkripsi tidak dapat disimpan atau dicetak." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:459 -msgid "<guilabel>Printer</guilabel>" -msgstr "" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Atril" +msgstr "Atril" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:461 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Atril" +msgstr "Atril" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:22 msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the" -" document." +"<app>Atril</app> is made for viewing PDF documents. Learn how to get started" +" with <app>Atril</app> and its features." msgstr "" +"<app>Atril</app> dibuat untuk melihat dokumen PDF. Pelajari cara memulai " +"<app>Atril</app> dan fitur-fiturnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:27 +msgid "<_:media-1/> Atril Help" +msgstr "<_:media-1/> Bantuan Atrril" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Reading documents" +msgstr "Membaca dokumen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Presentations and other supported formats" +msgstr "Presentasi dan format lain yang didukung" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Printing" +msgstr "Pencetakan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:45 +msgid "Annotations and bookmarks" +msgstr "Anotasi dan markah" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:49 +msgid "Interactive forms" +msgstr "Formulir interaktif" -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:463 +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:53 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Pertanyaan sering muncul" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:61 +msgid "Tips and tricks" +msgstr "Kiat dan trik" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:65 +msgid "SyncTeX" +msgstr "SyncTeX" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:70 +msgid "Get involved" +msgstr "Ikut terlibat" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:16 +msgid "Introduction to <em>Atril - The MATE Document Viewer</em>." +msgstr "Pengenalan ke <em>Atril - Penampil Dokumen MATE</em>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:19 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengantar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:21 msgid "" -"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " -"this version of <application>Atril Document Viewer</application>." +"<app>Atril</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a " +"list of file types you can view." msgstr "" +"<app>Atril</app> adalah penampil dokumen. Lihat <link xref=\"formats\"/> " +"untuk daftar tipe berkas yang bisa Anda lihat." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:469 -msgid "<guilabel>Settings</guilabel>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/invert-colors.page:8 +msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text." msgstr "" +"Membalikkan warna dapat membuat lebih mudah untuk membaca sebagian teks." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:471 -msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "" +#. (itstool) path: page/title +#: C/invert-colors.page:26 +msgid "Invert colors on a page" +msgstr "Membalik warna pada suatu halama" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:473 +#. (itstool) path: page/p +#: C/invert-colors.page:29 msgid "" -"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " -"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " -"printing, if this functionality is supported by the printer." +"To swap black for white, white for black, and so on, go to the <gui " +"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui style=\"menuitem\">Invert" +" Colours</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Untuk menukar hitam jadi putih, putih jadi hitam, dan seterusnya, buka menu " +"<gui style=\"menuitem\">Tilik</gui> dan pilih <gui " +"style=\"menuitem\">Balikkan Warna</gui> (atau tekan " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:477 -msgid "<guilabel>Location</guilabel>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/invert-colors.page:32 +msgid "" +"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of " +"certain kinds of visual impairment." msgstr "" +"Melakukan hal ini dapat membuat lebih mudah untuk membaca teks, terutama " +"dalam kasus jenis gangguan penglihatan tertentu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 +msgid "Legal information." +msgstr "Informasi hukum." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:479 +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" -"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0" +" Unported license." msgstr "" +"Karya ini didistribusikan di bawah lisensi CreativeCommons Attribution-Share" +" Alike 3.0 Unported." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:484 -msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>" -msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 +msgid "You are free:" +msgstr "Anda bebas:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:486 -msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 +msgid "<em>To share</em>" +msgstr "<em>Untuk berbagi</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Untuk menyalin, mendistribusikan, dan mengirim karya." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 +msgid "<em>To remix</em>" +msgstr "<em>Untuk mencampur ulang</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 +msgid "To adapt the work." +msgstr "Untuk mengadaptasi karya." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Di bawah persyaratan berikut:" -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:490 +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 +msgid "<em>Attribution</em>" +msgstr "<em>Atribusi</em>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" -"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " -"only entry in this drop-down list." +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use" +" of the work)." msgstr "" +"Anda harus memberi penghargaan atas karya dalam cara yang ditentukan oleh " +"pengarang atau pemberi lisensi (tapi tidak dengan cara apapun yang " +"mengesankan bahwa mereka meng-endorse Anda atau penggunaan Anda terhadap " +"karya)." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:497 -msgid "<guilabel>lpr</guilabel>" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 +msgid "<em>Share Alike</em>" +msgstr "<em>Saling Berbagi</em>" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:499 -msgid "Print the document to a printer." -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" +"Jika Anda mengubah, mentransformasi, atau membangun atas dasar karya ini, " +"Anda dapat mendistribusikan karya yang dihasilkan hanya di bawah lisensi " +"yang sama, mirip, atau yang kompatibel." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:505 -msgid "<guilabel>File</guilabel>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 +msgid "" +"For the full text of the license, see the <link " +"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link " +"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>." msgstr "" +"Untuk teks lengkap lisensi, lihat <link " +"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">situs web " +"CreativeCommons</link>, atau baca <link " +"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> " +"yang lengkap." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:507 -msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" +msgstr "Lisensi Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Amerika Serikat" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:510 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 msgid "" -"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " -"the name and location of the PostScript file." +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the" +" terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Sebagai pengecualian khusus, pemilik hak cipta memberikan izin untuk " +"menyalin, memodifikasi, dan mendistribusikan kode contoh yang terdapat pada " +"dokumen ini di bawah syarat yang Anda pilih, tanpa pembatasan." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:516 -msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" -msgstr "" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal-unported.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:518 -msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/movingaround.page:20 +msgid "Navigating, scrolling and zooming." +msgstr "Menavigasi, menggulir, dan memperbesar." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/movingaround.page:23 C/shortcuts.page:82 +msgid "Moving around a document" +msgstr "Berpindah-pindah dalam dokumen" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:521 +#. (itstool) path: page/p +#: C/movingaround.page:25 msgid "" -"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " -"arguments." +"You can move around each page of a document by any of the following methods:" msgstr "" +"Anda bisa berpindah antar halaman dokumen dengan salah satu metode berikut:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:529 -msgid "<guilabel>State</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:30 +msgid "" +"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by " +"moving the mouse:" msgstr "" +"Menggulir naik dan turun menggunakan roda tetikus. Untuk berpindah antar " +"halaman hanya dengan menggerakkan tetikus:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:34 +msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>." +msgstr "Klik kanan halaman dan pilih <gui>Autoscroll</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543 +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:37 msgid "" -"This functionality is not supported in this version of <application>Atril " -"Document Viewer</application>." +"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it " +"will scroll faster depending on how far down the window you go." msgstr "" +"Gerakkan penunjuk tetikus ke bagian bawah jendela untuk menggulir ke bawah; " +"itu akan bergulir lebih cepat tergantung pada seberapa jauh ke bawah jendela" +" yang Anda tuju." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:535 -msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:42 +msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document." +msgstr "Untuk berhenti menggulir otomatis, klik di mana pun dalam dokumen." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:541 -msgid "<guilabel>Comment</guilabel>" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:47 +msgid "Using the scroll bar on the document window." +msgstr "Menggunakan bilah gulir pada jendela dokumen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:50 +msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard." +msgstr "Memakai tombol panah naik dan turun dari papan ketik." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:551 -msgid "Paper" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:53 +msgid "" +"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do " +"this:" msgstr "" +"Menyeret halaman dengan tetikus Anda, seolah-olah Anda sedang " +"menggenggamnya. Untuk melakukan ini:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:553 -msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:57 +msgid "" +"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button " +"to drag it around." msgstr "" +"Gerakkan penunjuk tetikus ke atas halaman dan tahan tombol tengah tetikus " +"untuk menyeretnya." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:555 +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:61 msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to" -" print the document." +"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse " +"buttons at the same time, then drag." msgstr "" +"Jika Anda tidak memiliki tombol tengah tetikus, tahan tombol kiri dan kanan " +"tetikus secara bersamaan, lalu seret." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/movingaround.page:69 +msgid "Flipping between pages" +msgstr "Bertukar antar halaman" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:558 -msgid "<guilabel>Width</guilabel>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:71 +msgid "" +"You can move between pages of a document using one of the following methods:" msgstr "" +"Anda dapat berpindah antar halaman dari suatu dokumen memakai salah satu " +"dari metode berikut:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:560 +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:76 msgid "" -"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" -"down list to change the measurement unit." +"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the " +"keyboard." msgstr "" +"Tekan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> atau " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> pada papan ketik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:81 +msgid "To go to a specific page:" +msgstr "Untuk menuju ke halaman tertentu:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:563 -msgid "<guilabel>Height</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:84 +msgid "" +"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> and press " +"<key>Enter</key>." msgstr "" +"Ketikkan suatu nomor halaman dalam <gui style=\"input\">Pilih Halaman</gui> " +"dan tekan <key>Enter</key>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:87 +msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:" +msgstr "Bila Anda ingin berpindah ke awal atau akhir dokumen:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:565 -msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:90 +msgid "" +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard." msgstr "" +"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> pada papan ketik Anda." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:568 -msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:94 +msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard." msgstr "" +"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> pada papan ketik Anda." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:570 +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:102 msgid "" -"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " -"printer." +"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page " +"Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>." msgstr "" +"Untuk berpindah sepuluh halaman, tekan <keyseq><key>Shift</key><key>Page " +"Up</key></keyseq> atau <keyseq><key>Shift</key><key>Page " +"Down</key></keyseq>." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:573 -msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:106 +msgid "" +"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move" +" between pages just by scrolling or dragging, go to the <gui " +"style=\"menuitem\">View</gui> menu and select <gui " +"style=\"menuitem\">Continuous</gui>." msgstr "" +"Anda hanya dapat berpindah satu halaman pada satu waktu, secara default. " +"Jika Anda ingin berpindah antar halaman hanya dengan menggulir atau " +"menyeret, buka menu <gui style=\"menuitem\">Tampilan</gui> dan pilih <gui " +"style=\"menuitem\">Berkelanjutan</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:575 -msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +#. (itstool) path: section/title +#: C/movingaround.page:117 +msgid "Navigating with a page list or table of contents" +msgstr "Menavigasi dengan suatu daftar halaman atau daftar isi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:119 +msgid "" +"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the " +"window. If you do not have a visible side pane, <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">View</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Sidepane</gui></guiseq> or press the <key>F9</key> key on" +" the keyboard." msgstr "" +"Ketika Anda membuka sebuah berkas, Anda mestinya memiliki panel sisi di sisi" +" kiri jendela. Bila panel sisi tidak tampak, klik <guiseq><gui " +"style=\"menuitem\">Tilik</gui><gui style=\"menuitem\">Panel " +"Sisi</gui></guiseq> atau tekan tombol <key>F9</key> pada papan ketik." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:578 -msgid "<guilabel>Layout</guilabel>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:125 +msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document." +msgstr "Panel sisi menunjukkan pratinjau dari semua halaman dalam dokumen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:127 +msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane." msgstr "" +"Anda dapat berpindah antar halaman dengan mengklik mereka dalam panel sisi." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:580 +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:130 msgid "" -"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " -"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +"Some documents have an index or table of contents, which you can display in " +"the side pane. Select the <gui>Thumbnails</gui> Combobox at the top of the " +"side pane and select <gui>Index</gui> to view it." msgstr "" +"Beberapa dokumen memiliki indeks atau daftar isi, yang dapat Anda tampilkan " +"di panel sisi. Pilih Kotak Kombo <gui>Gambar Mini</gui> di puncak panel sisi" +" dan pilih <gui>Indeks</gui> untuk melihatnya." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:583 -msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:134 +msgid "" +"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their " +"index in the side pane." msgstr "" +"Kebanyakan dokumen tak memakai fitur ini, sehingga Anda tak akan bisa " +"melihat indeks mereka di panel sisi." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/movingaround.page:142 +msgid "Zooming in and out" +msgstr "Memperbesar dan memperkecil" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:144 +msgid "To adjust the zoom level:" +msgstr "Untuk menyetel tingkat zum:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:585 -msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:148 +msgid "Select the desired zoom percentage from combobox in the toolbar." msgstr "" +"Pilih persentase zum yang diinginkan dari kotak kombo dalam bilah alat." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:595 -msgid "To Copy a Document" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:151 +msgid "" +"Alternatively, use the keyboard shortcuts " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in, or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out." msgstr "" +"Atau, gunakan pintasan papan ketik " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> untuk memperbesar, atau " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> untuk memperkecil." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:596 -msgid "To copy a file, perform the following steps:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:155 +msgid "" +"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to " +"zoom." msgstr "" +"Atau, tahan <key>Ctrl</key> dan gunakan roda gulir tetikus Anda untuk " +"mengatur zum." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:600 +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:160 msgid "" -"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a " -"Copy</guimenuitem> </menuchoice>." +"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole " +"<em>height</em> of the window." msgstr "" +"Opsi <gui>Pas Halaman</gui> akan membuat halaman dokumen pas dengan seluruh " +"<em>tinggi</em> jendela." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:605 +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:162 msgid "" -"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " -"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole " +"<em>width</em> of the window." msgstr "" +"Opsi <gui>Pas Lebar</gui> akan membuat halaman dokumen mengisi seluruh " +"<em>lebar</em> jendela." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:608 +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:164 msgid "" -"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " -"copies are saved in your home directory." +"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, go to " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Dual</gui></guiseq> and press <gui " +"style=\"menuitem\">Dual</gui>." msgstr "" +"Bila Anda ingin melihat dua halaman sekaligus, bersebelahan, seperti dalam " +"sebuah buku, pergilah ke <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tampilan</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Ganda</gui></guiseq> dan tekan <gui " +"style=\"menuitem\">Ganda</gui>." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:613 -msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +#. (itstool) path: note/p +#: C/movingaround.page:167 +msgid "" +"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked " +"from changing your zoom level." msgstr "" +"Jika gsetting allow-links-change-zoom diatur ke false, tautan diblokir agar " +"tidak mengubah tingkat zoom Anda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/movingaround.page:171 +msgid "You can use the whole of your screen to view the document:" +msgstr "Anda dapat memakai seluruh layar untuk melihat dokumen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:175 +msgid "Press <key>F11</key>." +msgstr "Tekan <key>F11</key>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:178 +msgid "To exit the full screen mode:" +msgstr "Untuk keluar dari mode layar penuh:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/movingaround.page:179 +msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>" +msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/noprint.page:9 +msgid "The author may have put printing restrictions on the document." +msgstr "Penulis mungkin telah memasang pembatasan pencetakan pada dokumen." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:622 -msgid "To Work With Password-Protected Documents" +#. (itstool) path: page/title +#: C/noprint.page:21 +msgid "I can't print a document" +msgstr "Saya tak bisa mencetak suatu dokumen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/noprint.page:23 +msgid "Possible reasons for printing failure" +msgstr "Alasan yang mungkin bagi gagal cetak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/noprint.page:24 +msgid "A document might not print because of:" +msgstr "Sebuah dokumen mungkin tidak dapat dicetak karena:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:26 +msgid "Printer problems or," +msgstr "Masalah pencetak atau," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:27 +msgid "PDF printing restrictions." +msgstr "Pembatasan pencetakan PDF." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/noprint.page:32 +msgid "Printer problems" +msgstr "Masalah pencetak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/noprint.page:33 +msgid "" +"There are many reasons why your printer might not be working. For example, " +"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged." msgstr "" +"Ada banyak alasan mengapa pencetak Anda mungkin tidak bekerja. Misalnya, " +"mungkin itu kehabisan kertas atau tinta, atau dicabut, atau rusak." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:623 -msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/noprint.page:37 +msgid "" +"You might want to check your printer configuration in the Control Centre." msgstr "" +"Anda mungkin ingin memeriksa konfigurasi pencetak Anda dalam Pusat Kendali." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:628 -msgid "User password that allows others only to read the document." +#. (itstool) path: section/title +#: C/noprint.page:43 +msgid "PDF printing restrictions" +msgstr "Pembatasan pencetakan PDF" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/noprint.page:44 +msgid "" +"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. " +"Authors can set this printing restriction when they write a document. Atril " +"overrides this restriction by default, but you may want to check that it " +"hasn't been disabled:" msgstr "" +"Beberapa dokumen PDF memiliki pengaturan yang mencegah Anda mencetak mereka." +" Pengarang dapat mengatur pembatasan pencetakan ini ketika mereka menulis " +"suatu dokumen. Atril menimpa pembatasan ini secara baku, tapi Anda mungkin " +"ingin memeriksa bahwa itu belum dinonaktifkan:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:632 +#. (itstool) path: note/p +#: C/noprint.page:52 msgid "" -"Master password that allows others to perform additional actions, such as " -"print the document." +"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to " +"change this setting." msgstr "" +"Anda perlu memasang <app>Penyunting dconf</app> pada komputer Anda untuk " +"mengubah pengaturan ini." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:58 +msgid "Open <gui>dconf Editor</gui>." +msgstr "Buka <gui>Penyunting dconf</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:61 +msgid "Browse to <sys>/org/mate/atril</sys>." +msgstr "Ramban ke <sys>/org/mate/atril</sys>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:64 +msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked." +msgstr "Pastikan bahwa opsi <gui>override-restrictions</gui> dicentang." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/noprint.page:69 +msgid "Go back to<app>Atril</app> and try to print the document again." +msgstr "Kembali ke <app>Atril</app> dan cobalah mencetak dokumen lagi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/openerror.page:7 +msgid "Error When Opening A File." +msgstr "Kesalahan Saat Membuka Sebuah Berkas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/openerror.page:20 +msgid "Why can't I open a file?" +msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka sebuah berkas?" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:636 +#. (itstool) path: page/p +#: C/openerror.page:22 msgid "" -"When you try to open a password-protected document, <application>Atril " -"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " -"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " -"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " -"Document</guibutton>." +"If you try to open a document of a format that Atril does not recognize, you" +" will get an \"Unable to open document\" error message. Click " +"<gui>Close</gui> to return to<app>Atril</app> window." msgstr "" +"Bila Anda mencoba membuka sebuah dokumen dengan format yang tidak dikenal " +"oleh Atril, Anda akan memperoleh pesan galat \"Tidak bisa membuka dokumen\"." +" Klik <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendal <app>Atril</app>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:643 -msgid "To Close a Document" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/opening.page:22 +msgid "How to open a document." +msgstr "Bagaimana membuka suatu dokumen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/opening.page:25 +msgid "Open a document" +msgstr "Membuka sebuah dokumen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/opening.page:27 +msgid "You can open a document using any one of the following ways:" +msgstr "Anda dapat membuka suatu dokumen dengan salah satu cara berikut:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/opening.page:31 +msgid "" +"Double-click on the file in <app>Caja</app> or your <em>file manager</em>." msgstr "" +"Klik ganda pada berkas dalam <app>Caja</app> atau <em>manajer berkas</em> " +"Anda." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:644 +#. (itstool) path: note/p +#: C/opening.page:34 msgid "" -"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> " -"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>." +"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files " +"opens them in <app>Atril</app> by default." msgstr "" +"Mengklik ganda berkas PDF, PostScript, .djvu, .dvi, dan Comic Book Archive " +"membuka mereka dalam <app>Atril</app> secara baku." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:646 +#. (itstool) path: item/p +#: C/opening.page:39 msgid "" -"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> " -"window open, the application exits." +"Right-click on a file icon in <app>Caja</app> and click <guiseq><gui>Open " +"With</gui><gui>Atril</gui></guiseq>." msgstr "" +"Klik kanan pada suatu ikon berkas dalam <app>Caja</app> dan klik " +"<guiseq><gui>Buka Dengan</gui><gui>Atril</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:655 -msgid "Shortcuts" +#. (itstool) path: page/p +#: C/opening.page:44 +msgid "If an empty <app>Atril</app> window is already open you can:" msgstr "" +"Bila suatu jendela <app>Atril</app> yang kosong telah terbuka, Anda dapat:" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:656 +#. (itstool) path: item/p +#: C/opening.page:48 C/opening.page:63 msgid "" -"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document " -"Viewer</application>:" +"Drag a file into the window from <app>Caja</app>. The new file will open in " +"a new window." msgstr "" +"Menyeret suatu berkas ke dalam jendela tersebut dari <app>Caja</app>. Berkas" +" baru akan dibuka dalam suatu jendela baru." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:664 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pintas" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:671 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/opening.page:52 +msgid "" +"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In " +"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open," +" and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window." msgstr "" +"Tekan tombol <gui>Buka…</gui> di sudut kiri atas jendela. Dalam dialog " +"<gui>Buka Dokumen</gui>, pilih berkas yang ingin Anda buka, dan klik " +"<gui>Buka</gui>. Berkas akan terbuka di jendela baru." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:672 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Membuka dokumen" +#. (itstool) path: page/p +#: C/opening.page:59 +msgid "If a document is already opened in a <app>Atril</app> window you can:" +msgstr "Jika dokumen sudah dibuka di jendela <app>Atril</app>, Anda bisa:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:675 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/opening.page:67 +msgid "" +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open " +"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click " +"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window." msgstr "" +"Tekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. Dalam dialog <gui>Buka " +"Dokumen</gui>, pilih berkas yang ingin Anda buka, dan klik <gui>Buka</gui>. " +"Berkas akan terbuka di jendela baru." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:20 +msgid "Handling password protected PDFs." +msgstr "Menangani PDF yang dilindungi kata sandi." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:676 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Menyimpan salinan dokumen yang sedang aktif" +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:23 +msgid "Password-protected documents" +msgstr "Dokumen yang dilindungi kata sandi" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:679 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:25 +msgid "" +"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a " +"window will appear asking you to enter the document password. Enter the " +"password and click <gui>Unlock Document</gui>." msgstr "" +"Jika Anda mencoba membuka dokumen PDF yang diproteksi dengan kata sandi, " +"sebuah jendela akan muncul meminta Anda untuk memasukkan kata sandi dokumen." +" Masukkan kata sandi dan klik <gui>Buka Kunci Dokumen</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:680 -msgid "Print document" +#. (itstool) path: note/p +#: C/password.page:48 +msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document." msgstr "" +"Kata sandi dapat diatur oleh orang yang membuat atau menyunting dokumen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/presentations.page:7 +msgid "How to play presentations." +msgstr "Bagaimana memutar presentasi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/presentations.page:23 +msgid "Presentations" +msgstr "Presentasi" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/presentations.page:25 +msgid "Starting a presentation" +msgstr "Memulai suatu presentasi" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:683 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:26 +msgid "To start a presentation:" +msgstr "Untuk memulai presentasi:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/presentations.page:29 +msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>" +msgstr "<link xref=\"opening\">Buka suatu berkas</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/presentations.page:32 +msgid "" +"Press <gui style=\"menuitem\">View</gui> and select <gui " +"style=\"menuitem\">Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)." msgstr "" +"Tekan <gui style=\"menuitem\">Tampil</gui> dan pilih <gui " +"style=\"menuitem\">Presentasi</gui> (atau tekan <key>F5</key>)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/presentations.page:34 +msgid "The presentation will be displayed full screen." +msgstr "Presentasi akan ditampilkan dalam layar penuh." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:684 -msgid "Close window" -msgstr "Tutup jendela" +#. (itstool) path: section/title +#: C/presentations.page:41 +msgid "Moving through a presentation" +msgstr "Berpindah dalam presentasi" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:687 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:44 +msgid "" +"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click" +" to go to the next slide." msgstr "" +"Gunakan <key>bilah spasi</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, atau klik kiri " +"tetikus untuk berpindah ke salindia selanjutnya." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:688 -msgid "Copy selection" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:47 +msgid "" +"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the " +"previous slide." msgstr "" +"Gunakan <key>←</key>, <key>↑</key>, atau klik kanan tetikus untuk berpindah " +"ke salindia sebelumnya." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:691 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/presentations.page:51 +msgid "" +"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the " +"presentation." msgstr "" +"Anda juga dapat memakai roda gulir untuk berpindah maju dan mundur dalam " +"presentasi." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:692 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:55 +msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation." +msgstr "Gunakan <key>Esc</key> untuk keluar presentasi." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:696 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>" -msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/presentations.page:61 +msgid "Showing a blank screen" +msgstr "Menampilkan layar kosong" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:697 -msgid "<keycap>/</keycap> (slash)" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:62 +msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen." msgstr "" +"Tekan <key>B</key> atau <key>.</key> untuk menampilkan suatu layar kosong." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:699 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Mencari kata atau frasa dalam dokumen" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:63 +msgid "Press <key>W</key> to show a white screen." +msgstr "Tekan <key>W</key> untuk menampilkan suatu layar putih." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:703 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:64 +msgid "" +"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide." msgstr "" +"Tekan <key>B</key>, <key>.</key>, atau <key>W</key> lagi untuk menampilkan " +"salindia." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/presentations.page:69 +msgid "Supported presentation file formats" +msgstr "Format-format berkas presentasi yang didukung" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/presentations.page:70 +msgid "The following file formats can be used for presentations:" +msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/presentations.page:77 +msgid "Open Document Presentation (.odp)" +msgstr "Open Document Presentation (.odp)" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:704 -msgid "<keycap>F3</keycap>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/print-2sided.page:8 +msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet." +msgstr "Mencetak dua sisi dan beberapa halaman per lembar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/print-2sided.page:20 +msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing" +msgstr "Tata letak dua sisi dan beberapa halaman per sisi untuk pencetakan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/print-2sided.page:22 +msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:" +msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari setiap lembar kertas:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-2sided.page:33 +msgid "" +"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option" +" from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list." msgstr "" +"Masuk ke tab <gui>Penyetelan Halaman</gui> dari jendela Cetak dan pilih opsi" +" dari daftar turun bawah <gui>Dua Sisi</gui> ." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:706 -msgid "Find next" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-2sided.page:38 +msgid "" +"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper " +"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this." msgstr "" +"Anda juga dapat mencetak lebih dari satu halaman dokumen per <em>sisi</em> " +"kertas. Gunakan opsi <gui>Halaman per sisi</gui> untuk melakukan ini." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/print-booklet.page:8 +msgid "How to print a booklet." +msgstr "Bagaimana mencetak suatu buklet." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:710 +#. (itstool) path: page/title +#: C/print-booklet.page:20 +msgid "Printing a booklet" +msgstr "Mencetak sebuah buklet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/print-booklet.page:22 msgid "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)" +"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the" +" middle of each page), select the type of printer you will be using for " +"printing from the list below. Then select the number of printed pages your " +"booklet will have." msgstr "" +"Jika Anda mencetak buklet (yang mungkin akan diikat atau dijepit di tengah " +"setiap halaman), pilih jenis pencetak yang akan Anda gunakan untuk mencetak " +"dari daftar di bawah ini. Kemudian pilih cacah halaman cetak yang akan " +"dimiliki buklet Anda." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/print-booklet.page:27 +msgid "Printer allows single-sided printing" +msgstr "Pencetak mengizinkan pencetakan satu sisi" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:711 -msgid "<keycap>+</keycap>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/print-booklet.page:31 +msgid "Printer allows double-sided printing" +msgstr "Pencetak mengizinkan pencetakan dua sisi" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/print-differentsize.page:16 C/print-pagescaling.page:12 +msgid "2015" +msgstr "2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/print-differentsize.page:21 +msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation." msgstr "" +"Mencetak suatu dokumen pada kertas dengan ukuran atau orientasi yang " +"berbeda." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:712 -msgid "<keycap>=</keycap>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/print-differentsize.page:25 +msgid "Changing the paper size when printing" +msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/print-differentsize.page:27 C/print-pagescaling.page:22 +msgid "" +"If you want to change the paper size of your document (for example, print a " +"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the" +" document." msgstr "" +"Jika Anda ingin mengubah ukuran kertas dokumen Anda (misalnya, mencetak PDF " +"ukuran US Letter pada kertas A4), Anda bisa mengubah format pencetakan untuk" +" dokumen tersebut." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:714 -msgid "Zoom in" -msgstr "Perbesar" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:36 +msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab." +msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:718 +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:39 msgid "" -"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)" +"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the " +"drop-down list." msgstr "" +"Di bawah kolom <em>Kertas</em>, pilih <em>Ukuran kertas</em> Anda dari " +"daftar tarik turun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:43 +msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print." +msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> dan dokumen Anda mestinya tercetak." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:719 -msgid "<keycap>-</keycap>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/print-differentsize.page:47 +msgid "" +"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different " +"orientation:" msgstr "" +"Anda juga dapat memakai menu <em>Orientasi</em> untuk memilih orientasi " +"lain:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:721 -msgid "Zoom out" -msgstr "Perkecil" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:52 +msgid "<gui>Portrait</gui>" +msgstr "<gui>Potret</gui>" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:724 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>" -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:55 +msgid "<gui>Landscape</gui>" +msgstr "<gui>Lansekap</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:58 +msgid "<gui>Reverse portrait</gui>" +msgstr "<gui>Potret terbalik</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-differentsize.page:61 +msgid "<gui>Reverse landscape</gui>" +msgstr "<gui>Lansekap terbalik</gui>" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:725 -msgid "Reload the document" -msgstr "Memuat ulang dokumen" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing.page:9 +msgid "How to print, and common questions about printing." +msgstr "Bagaimana cara mencetak, dan pertanyaan umum tentang mencetak." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:729 -msgid "<keycap>Page Up</keycap>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing.page:25 +msgid "Printing a document" +msgstr "Mencetak suatu dokumen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing.page:28 +msgid "To print a document:" +msgstr "Untuk mencetak dokumen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing.page:31 +msgid "" +"Click the <gui>File</gui> menu and select <gui>Print</gui> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" +"Klik menu <gui>Berkas</gui> dan pilih <gui>Cetak</gui> atau tekan " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing.page:36 +msgid "Choose your printer from the list." +msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:730 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Halaman sebelumnya" +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing.page:45 +msgid "Printing is enabled for the following file formats:" +msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:733 -msgid "<keycap>Page Down</keycap>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/print-pagescaling.page:17 +msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size." +msgstr "Kuncupkan atau kembangkan dokumen agar pas dengan ukuran kertas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/print-pagescaling.page:20 +msgid "Scale page for printing" +msgstr "Skalakan halaman untuk pencetakan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:28 +msgid "" +"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui " +"style=\"menuitem\">Print…</gui>." msgstr "" +"Buka menu di pojok kanan atas jendela, lalu pilih <gui " +"style=\"menuitem\">Cetak…</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:32 +msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab." +msgstr "Pilih tab <gui>Penanganan Halaman</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:734 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Halaman selanjutnya" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:35 +msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list." +msgstr "Pilih suatu <em>Pengaturan Skala Halaman</em> dari daftar jatuh." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:738 -msgid "<keycap>Space</keycap>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:38 +msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling." +msgstr "<em>Nihil</em>: jangan lakukan penskalaan halaman." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:41 +msgid "" +"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page." +msgstr "" +"<em>Perkecil ke Area yang Dapat Dicetak</em>: halaman-halaman dokumen yang " +"lebih besar daripada area yang dapat dicetak diperkecil agar pas dengan area" +" yang dapat dicetak dari halaman pencetak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:46 +msgid "" +"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page." +msgstr "" +"<em>Paskan ke Area yang Dapat Dicetak</em>: halaman-halaman dokumen " +"diperbesar atau diperkecil seperlunya agar pas dengan area yang dapat " +"dicetak dari halaman pencetak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-pagescaling.page:53 +msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document." +msgstr "Klik <gui>Cetak</gui> untuk mencetak dokumen Anda." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/reload.page:8 +msgid "" +"Your document will be automatically reloaded if another program changes it " +"while you're viewing it." +msgstr "" +"Dokumen Anda akan secara otomatis dimuat ulang bila program lain mengubahnya" +" ketika Anda sedang melihatnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/reload.page:22 +msgid "Why does the document keep reloading?" +msgstr "Mengapa dokumen terus dimuat ulang?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/reload.page:24 +msgid "" +"If<app>Atril</app> detects that the document you have open has changed " +"(perhaps because another program has modified it), it will automatically " +"reload the document and display the most recent version for you." +msgstr "" +"Jika<app>Atril</app> mendeteksi bahwa dokumen yang Telah Anda buka telah " +"berubah (mungkin karena program lain telah memodifikasinya), itu akan secara" +" otomatis memuat ulang dokumen dan menampilkan versi terbaru untuk Anda." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/reload.page:28 +msgid "" +"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still " +"remain open." +msgstr "" +"Bila dokumen dihapus ketika Anda sedang melihatnya, itu akan tetap terbuka." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shortcuts.page:7 +msgid "See a list of all shortcuts." +msgstr "Lihat daftar semua pintasan." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shortcuts.page:19 +msgid "Taufan Lubis" +msgstr "Taufan Lubis" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shortcuts.page:23 +msgid "Ronaldi Santosa" +msgstr "Ronaldi Santosa" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shortcuts.page:27 +msgid "Ibnu Amansyah" +msgstr "Ibnu Amansyah" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shortcuts.page:35 C/synctex-support.page:14 +msgid "Germán Poo-Caamaño" +msgstr "Germán Poo-Caamaño" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shortcuts.page:46 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pintasan papan ketik" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:48 +msgid "Default shortcuts" +msgstr "Pintasan baku" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:50 +msgid "Opening, closing, saving and printing" +msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:53 +msgid "Open a document." +msgstr "Membuka sebuah dokumen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:54 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:57 +msgid "Open a copy of the current document." +msgstr "Memebuka suatu salinan dari dokumen saat ini." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:58 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:61 +msgid "Save a copy of the current document with a new file name." +msgstr "" +"Menyimpan sebuah salinan dari dokumen saat ini dengan suatu nama berkas " +"baru." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:63 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:66 +msgid "Print the current document." +msgstr "Mencetak dokumen saat ini." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:67 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:70 +msgid "Close the current document window." +msgstr "Menutup jendela dokumen saat ini." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:71 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:74 +msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)." +msgstr "" +"Memuat ulang dokumen (secara efektik menutup dan membuka ulang dokumen " +"tersebut)." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:76 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:85 +msgid "Move up/down a page." +msgstr "Naik/turun satu halaman." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:86 +msgid "Arrow keys" +msgstr "Tombol panah" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:89 +msgid "Move up/down a page several lines at a time." +msgstr "Naik/turun beberapa baris sekaligus dalam suatu halaman." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:90 +msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>" +msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:93 +msgid "Go to the previous page." +msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:94 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:98 +msgid "Go to the next page." +msgstr "Pergi ke halaman selanjutnya." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:99 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:103 +msgid "Go to page number." +msgstr "Pergi ke nomor halaman." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:104 +msgid "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and" +" <key>Enter</key>" +msgstr "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> diikuti dengan nomor halaman " +"dan <key>Enter</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:107 +msgid "" +"Go to the beginning of a page (beginning of the document if " +"<gui>Continuous</gui> is selected in the main menu in the top-right corner)." +msgstr "" +"Ke awal halaman (awal dokumen jika <gui>Berkelanjutan</gui> dipilih di menu " +"utama di pojok kanan atas)." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:109 +msgid "<key>Home</key>" +msgstr "<key>Home</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:112 +msgid "" +"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is " +"selected in the main menu in the top-right corner)." +msgstr "" +"Ke akhir halaman (akhir dokumen jika <gui>Berkelanjutan</gui> dipilih dalam " +"menu utama di pojok kanan atas)." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:114 +msgid "<key>End</key>" +msgstr "<key>End</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:117 +msgid "Go to the beginning of the document." +msgstr "Ke awal dokumen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:118 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:121 +msgid "Go to the end of the document." +msgstr "Ke akhir dokumen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:122 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:125 +msgid "Add a bookmark in the current page." +msgstr "Menambah markah di halaman saat ini." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:126 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:129 +msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one." +msgstr "Menghapus markah dalam halaman saat ini bila ada." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:130 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:133 +msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks." +msgstr "Menampilkan panel sisi dengan daftar isi dan markah." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:134 +msgid "<key>F9</key>" +msgstr "<key>F9</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:137 +msgid "" +"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing " +"you to move around and select text with the keyboard." +msgstr "" +"Mengaktifkan navigasi karet dengan menempatkan kursor yang dapat digerakkan " +"di halaman teks, memungkinkan Anda untuk bergerak dan memilih teks dengan " +"papan ketik." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:138 +msgid "<key>F7</key>" +msgstr "<key>F7</key>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:144 +msgid "Selecting and copying text" +msgstr "Memilih dan menyalin teks" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:147 +msgid "Copy highlighted text." +msgstr "Salin teks yang disorot." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:148 +msgid "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>" +msgstr "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Insert</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:151 +msgid "Select all the text in a document." +msgstr "Memilih semua teks dalam dokumen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:152 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:158 +msgid "Finding text" +msgstr "Menemukan teks" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:161 +msgid "" +"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search " +"box is automatically highlighted when you press this, and the search will " +"start as soon as you type some text. If you select a text in the document " +"before searching, then the search will start using that text as input." +msgstr "" +"Menampilkan bilah alat yang memungkinkan Anda mencari kata dalam dokumen. " +"Kotak pencarian otomatis disorot ketika Anda menekan ini, dan pencarian akan" +" dimulai ketika Anda mengetikkan teks. Jika Anda memilih teks dalam dokumen " +"sebelum mencari, maka pencarian akan dimulai memakai teks itu sebagai " +"masukan." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:168 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:171 +msgid "Go to the next search result." +msgstr "Ke hasil pencarian berikutnya." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:172 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:175 +msgid "Go to the previous search result." +msgstr "Ke hasil pencarian sebelumnya." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:176 +msgid "" +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / " +"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>" +msgstr "" +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / " +"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:182 +msgid "Rotating and zooming" +msgstr "Memutar dan memperbesar" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:185 +msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise." +msgstr "Memutar halaman 90 derajat berlawanan arah jarum jam." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:186 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kiri</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:189 +msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise." +msgstr "Memutar halaman 90 derajat searah jarum jam." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:190 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Panah kanan</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:194 +msgid "Default zoom." +msgstr "Zum baku." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:195 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:198 +msgid "Zoom in." +msgstr "Memperbesar." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:199 +msgid "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>" +msgstr "" +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:203 +msgid "Zoom out." +msgstr "Memperkecil." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:204 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:207 +msgid "Fit the page into the window." +msgstr "Paskan halaman ke dalam jendela." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:208 +msgid "<key>F</key>" +msgstr "<key>F</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:211 +msgid "Fit the content width to the space available." +msgstr "Paskan lebar konten ke ruang yang tersedia." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:212 C/shortcuts.page:258 +msgid "<key>W</key>" +msgstr "<key>W</key>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:218 +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:221 +msgid "Use the full screen to view the document." +msgstr "Menggunakan layar penuh untuk menilik dokumen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:222 +msgid "<key>F11</key>" +msgstr "<key>F11</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:225 +msgid "Start a presentation." +msgstr "Memulai presentasi." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:226 +msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>" +msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:232 +msgid "Document view" +msgstr "Tilikan dokumen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:235 +msgid "Invert background and text colors." +msgstr "Balikkan warna latar belakang dan teks." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:236 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:239 +msgid "Swap between continuous and page by page view of the document." +msgstr "Bertukar antara tilikan dokumen kontinyu dan halaman demi halaman." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:240 +msgid "<key>C</key>" +msgstr "<key>C</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:243 +msgid "Display two pages side by side." +msgstr "Menampilkan dua halaman berdampingan." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:244 +msgid "<key>D</key>" +msgstr "<key>D</key>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shortcuts.page:250 +msgid "Presentation mode" +msgstr "Mode presentasi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:253 +msgid "Toggle black screen." +msgstr "Menjungkitkan layar hitam." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:254 +msgid "<key>B</key> / <key>.</key>" +msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shortcuts.page:257 +msgid "Toggle white screen." +msgstr "Menjungkitkan layar putih." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/singlesided-npages.page:26 +msgid "" +"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you " +"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a " +"multiple of 4. To do so, you can:" +msgstr "" +"Jika cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda harus " +"menambahkan cacah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk " +"menjadikannya kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/singlesided-npages.page:43 +msgid "To print:" +msgstr "Untuk mencetak:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/singlesided-npages.page:71 +msgid "" +"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One " +"Sided</gui>." +msgstr "" +"Di bawah <em>Tata Letak</em>, dalam menu <gui>Dua Sisi</gui>, pilih " +"<gui>Satu Sisi</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/singlesided-npages.page:74 +msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>." +msgstr "Di menu <gui>Halaman per sisi</gui>, pilih <gui>2</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/singlesided-npages.page:80 +msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>." +msgstr "Di menu <gui>Cetak saja</gui>, pilih <gui>Lembar ganjil</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/singlesided-npages.page:90 +msgid "" +"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in " +"the printer." +msgstr "" +"Ketika semua halaman telah dicetak, balikkan halaman dan letakkan kembali di" +" pencetak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/singlesided-npages.page:103 +msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>." +msgstr "Di menu <gui>Cetak saja</gui>, pilih <gui>Lembar genap</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex-beamer.page:7 +msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class." +msgstr "Menggunakan SyncTeX dengan kelas LaTeX Beamer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex-beamer.page:18 +msgid "Beamer with SyncTeX" +msgstr "Beamer dengan SyncTeX" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-beamer.page:19 +msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations." +msgstr "Beamer adalah kelas LaTeX untuk membuat salindia untuk presentasi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-beamer.page:22 +msgid "" +"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> " +"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-" +"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. " +"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not " +"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in " +"detail below." +msgstr "" +"Anda dapat melakukan pencarian maju dan mundur dalam presentasi <em>Beamer-" +"LaTeX</em> dengan cara yang mirip dengan <link xref=\"synctex-" +"search\">mencari</link> melalui berkas TeX lain yang dikompilasi dengan " +"SyncTeX. Namun pencarian membawa Anda ke bingkai (salindia) yang sesuai, " +"belum tentu baris teks yang terkait. Perbedaan ini diuraikan secara rinci di" +" bawah." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-beamer.page:26 +msgid "" +"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>pluma</app> to Atril)" +msgstr "" +"Pencarian maju: dari sumber Beamer-LaTeX ke PDF (<app>pluma</app> ke Atril)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-beamer.page:27 +msgid "" +"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you" +" can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> " +"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will " +"often be the <em>frametitle</em>." +msgstr "" +"Dengan <link xref=\"synctex-search#forward-search\">pencarian maju</link>, " +"Anda dapat mengklik baris tertentu dari kode sumber Beamer-LaTeX. Bagian " +"<em>atas</em> slide yang sesuai dalam PDF akan disorot dengan warna merah. " +"Ini sering kali adalah <em>frametitle</em>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-beamer.page:34 +msgid "" +"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from Atril to " +"<app>pluma</app>)" +msgstr "" +"Pencarian mundur: dari PDF ke sumber Beamer-LaTeX (dari Atril ke " +"<app>pluma</app>)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-beamer.page:35 +msgid "" +"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, " +"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code " +"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the " +"line:" +msgstr "" +"Dengan <link xref=\"synctex-search#backward-search\">pencarian " +"mundur</link>, Anda mengklik sebagian teks dalam bingkai, dan baris yang " +"sesuai dari kode LaTex yang berakhir pada bingkai tersebut disorot. Ini " +"biasanya adalah baris:" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/synctex-beamer.page:38 +#, no-wrap +msgid "\\end{frame}" +msgstr "\\end{frame}" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-beamer.page:39 +msgid "corresponding to the frame you clicked on." +msgstr "sesuai dengan bingkai yang Anda klik." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex-compile.page:7 +msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX" +msgstr "Cara mengompilasi dokumen TeX Anda dengan SyncTeX" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex-compile.page:18 +msgid "Compile TeX with SyncTeX" +msgstr "Kompilasi TeX dengan SyncTeX" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-compile.page:19 +msgid "" +"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will " +"trigger synchronization with SyncTeX." +msgstr "" +"Menambahkan baris <em>\\synctex=1</em> dalam pembukaan berkas TeX Anda akan " +"memicu sinkronisasi dengan SyncTeX." + +#. (itstool) path: page/code +#: C/synctex-compile.page:22 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"\\documentclass{article}\n" +"\\synctex=1\n" +"\\usepackage{fullpage}\n" +"\\begin{document}\n" +"...\n" +"\\end{document}\n" +msgstr "" +"\n" +"\\documentclass{article}\n" +"\\synctex=1\n" +"\\usepackage{fullpage}\n" +"\\begin{document}\n" +"...\n" +"\\end{document}\n" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-compile.page:30 +msgid "" +"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em>" +" option:" +msgstr "" +"Atau, Anda dapat menjalankan perintah pdflatex dengan opsi " +"<em>-synctex=1</em>:" + +#. (itstool) path: page/screen +#: C/synctex-compile.page:33 +#, no-wrap +msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex" +msgstr "pdflatex -synctex=1 berkasmu.tex" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex-editors.page:7 +msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?" +msgstr "" +"Penyunting mana yang dapat Anda gunakan untuk menyunting berkas TEX Anda?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex-editors.page:19 +msgid "Supported editors" +msgstr "Penyunting yang didukung" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-editors.page:21 +msgid "<app>pluma</app>" +msgstr "<app>pluma</app>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-editors.page:22 +msgid "" +"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from " +"<app>pluma</app> to Atril) and <link xref=\"synctex-search#backward-" +"search\">Backward search</link> (from Atril to <app>pluma</app>) are both " +"supported." +msgstr "" +"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Pencarian Maju</link> (dari " +"<app>pluma</app> ke Atril) dan <link xref=\"synctex-search#backward-" +"search\">Pencarian mundur (dari Atril ke <app>pluma</app>) keduanya " +"didukung." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-editors.page:27 +msgid "Vim-latex" +msgstr "Vim-latex" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-editors.page:28 +msgid "" +"The <app>pluma</app> plugin contains a python script " +"(<file>atril_dbus.py</file>) that can be used to get SyncTeX working with " +"Vim. In order to use vim-latex together with Atril you need to follow the " +"next steps:" +msgstr "" +"Plugin <app>pluma</app> berisi skrip python (<file>atril_dbus.py</file>) " +"yang dapat digunakan untuk membuat SyncTeX bekerja dengan Vim. Untuk " +"menggunakan vim-latex bersama dengan Atril, Anda harus mengikuti langkah-" +"langkah selanjutnya:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-editors.page:34 +msgid "" +"Copy the <file>atril_dbus.py</file> to some directory in your path and give " +"it +x permissions." msgstr "" +"Salin <file>atril_dbus.py</file> ke suatu direktori di path Anda dan berikan" +" izin +x." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:739 -msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-editors.page:40 +msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines." msgstr "" +"Ubah berkas <file>~/.vimrc</file> Anda dan tambahkan baris-baris berikut." + +#. (itstool) path: item/code +#: C/synctex-editors.page:43 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n" +"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n" +"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n" +msgstr "" +"\n" +"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'atril_dbus.py'\n" +"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n" +"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:740 -msgid "<keycap>Return</keycap>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-editors.page:51 +msgid "" +"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward " +"search is not yet supported." msgstr "" +"Sekarang Anda dapat menggunakan Pencarian maju dari vim-latex dengan " +"mengetik \\ls. Pencarian mundur belum didukung." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex.page:7 +msgid "SyncTeX support is available." +msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:742 -msgid "Scroll forward" +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex.page:18 +msgid "What is SyncTeX?" +msgstr "Apa itu SyncTeX?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex.page:19 +msgid "" +"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file " +"and the resulting PDF output." msgstr "" +"SyncTeX adalah metode yang memungkinkan sinkronisasi antara berkas sumber " +"TeX dan keluaran PDF yang dihasilkan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex-search.page:7 +msgid "Flip between Atril and <app>pluma</app>." +msgstr "Beralih antara Atril dan <app>pluma</app>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex-search.page:19 +msgid "Search with SyncTeX" +msgstr "Mencari dengan SyncTeX" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:746 -msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-search.page:20 +msgid "" +"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with " +"SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward " +"and backward search from an included file." msgstr "" +"Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompilasi berkas TeX Anda " +"dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung " +"pencarian maju dan mundur dari berkas yang disertakan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-search.page:25 +msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>pluma</app> to Atril)" +msgstr "Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>pluma</app> ke Atril)" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:747 -msgid "<keycap>Backspace</keycap>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-search.page:26 +msgid "" +"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code," +" and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:" msgstr "" +"Pencarian maju memungkinkan Anda untuk mengklik bagian tertentu dari kode " +"sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan " +"pencarian maju:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-search.page:31 +msgid "Click on a line in the TeX file." +msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:748 -msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-search.page:36 +msgid "" +"In <app>pluma</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward " +"Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in" +" red." msgstr "" +"Di <app>pluma</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui> <gui>Pencarian " +"Maju</gui></guiseq>. Baris yang sesuai dalam PDF akan ditandai dengan warna " +"merah." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:750 -msgid "Scroll backward" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-search.page:39 +msgid "" +"Alternatively, you can press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or " +"<keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the " +"PDF will be outlined in red." msgstr "" +"Atau, Anda dapat menekan " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, atau " +"<keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. Baris yang sesuai dalam PDF akan " +"ditandai dengan warna merah." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:754 -msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: note/p +#: C/synctex-search.page:45 +msgid "" +"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will " +"open the PDF in Atril." msgstr "" +"Jika berkas PDF yang sesuai tidak terbuka, melakukan pencarian maju akan " +"membuka PDF di Atril." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:755 -msgid "Go a bunch of pages up" +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-search.page:49 +msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put" msgstr "" +"Jika Anda memiliki proyek yang kompleks dengan beberapa berkas TeX, Anda " +"dapat meletakkan" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/synctex-search.page:52 +#, no-wrap +msgid "% mainfile: mainfile.tex" +msgstr "% mainfile: mainfile.tex" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:758 -msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-search.page:53 +msgid "" +"either in the first or last three lines of each included TeX file, and " +"forward search will work. Backward search should always work, even if you " +"don't add the modeline." msgstr "" +"baik di tiga baris pertama atau terakhir dari setiap berkas TeX yang " +"disertakan, dan pencarian maju akan berfungsi. Pencarian mundur harus selalu" +" berfungsi, bahkan jika Anda tidak menambahkan modeline." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/synctex-search.page:60 +msgid "Backward search: from PDF to TeX (from Atril to <app>pluma</app>)" +msgstr "Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari Atril ke <app>pluma</app>)" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:759 -msgid "Go a bunch of pages down" +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-search.page:61 +msgid "" +"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and " +"jump to the associated line in the TeX source code." msgstr "" +"Pencarian mundur memungkinkan Anda untuk mengklik baris tertentu dalam " +"berkas PDF, dan melompat ke baris terkait dalam kode sumber TeX." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:762 -msgid "<keycap>Home</keycap>" +#. (itstool) path: section/p +#: C/synctex-search.page:64 +msgid "" +"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left " +"click</keyseq> in Atril. The corresponding line in the TeX source code will " +"be highlighted." msgstr "" +"Anda dapat melakukan pencarian mundur dengan menekan " +"<keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq> di Atril. Baris yang sesuai dalam " +"kode sumber TeX akan disorot." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:763 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Menuju halaman pertama" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/synctex-support.page:7 +msgid "How to add support for SyncTeX." +msgstr "Bagaimana menambahkan dukungan untuk SyncTeX." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:766 -msgid "<keycap>End</keycap>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/synctex-support.page:23 +msgid "Set-up SyncTeX" +msgstr "Menyiapkan SyncTeX" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-support.page:24 +msgid "" +"The following packages need to be installed in order to add support for " +"SyncTeX:" msgstr "" +"Paket berikut perlu diinstal untuk menambahkan dukungan untuk SyncTeX:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:767 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Menuju halaman terakhir" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-support.page:29 +msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>." +msgstr "Mesin LaTeX dengan dukungan SyncTeX, seperti <app>pdflatex</app>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:770 -msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-support.page:34 +msgid "" +"A text editor with SyncTeX support, such as <app>pluma</app> with pluma-" +"plugins installed." msgstr "" +"Penyunting teks dengan dukungan SyncTeX, seperti <app>pluma</app> dengan " +"plugin pluma yang diinstal." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:771 -msgid "Go to page by number or label" -msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/synctex-support.page:40 +msgid "In <app>pluma</app>, enable the SyncTeX Plugin:" +msgstr "Di <app>pluma</app>, aktifkan Plugin SyncTeX:" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:774 -msgid "<keycap>F1</keycap>" -msgstr "<keycap>F1</keycap>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-support.page:45 +msgid "" +"Click " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> " +"tab." +msgstr "" +"Klik tab " +"<guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:775 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#. (itstool) path: item/p +#: C/synctex-support.page:50 +msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>." +msgstr "Centang <gui>SyncTeX</gui>." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:778 -msgid "<keycap>F5</keycap>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/textselection.page:7 +msgid "" +"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you" +" had selected." msgstr "" +"Saat Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dari apa yang" +" telah Anda pilih." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:779 -msgid "Run document as presentation" -msgstr "" +#. (itstool) path: page/title +#: C/textselection.page:19 +msgid "Why didn't the text I selected copy properly?" +msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin dengan benar?" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:782 -msgid "<keycap>F9</keycap>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/textselection.page:22 +msgid "" +"If you highlight and copy text from a document using Atril and then paste it" +" into another application, the formatting may alter. It may also contain " +"different characters than the original selection. This often happens when " +"copying text from a PDF document with multiple columns." msgstr "" +"Jika Anda menyorot dan menyalin teks dari dokumen menggunakan Atril lalu " +"menempelkannya ke aplikasi lain, pemformatan dapat berubah. Ini mungkin juga" +" berisi karakter yang berbeda dari pilihan aslinya. Ini sering terjadi " +"ketika menyalin teks dari dokumen PDF dengan beberapa kolom." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:783 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping" +#. (itstool) path: page/p +#: C/textselection.page:28 +msgid "" +"This problem happens because of how some document formats handle text. The " +"actual text in the document is stored differently from the way it is " +"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected." +msgstr "" +"Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks." +" Teks aktual dalam dokumen disimpan secara berbeda dari cara tampilannya. " +"Hal ini dapat mengakibatkan salinan yang tidak muncul seperti yang " +"diharapkan." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:786 -msgid "<keycap>F11</keycap>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/textselection.page:34 +msgid "" +"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less " +"text at a time, or copying the text into a text editor (like " +"<app>pluma</app>) may minimize the problem." msgstr "" +"Sayangnya, tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin " +"lebih sedikit teks pada satu waktu, atau menyalin teks ke penyunting teks " +"(seperti <app>pluma</app>) dapat meminimalkan masalah." -#. (itstool) path: entry/para -#: C/index.docbook:787 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Jungkit mode layar penuh" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/translate.page:7 +msgid "Localize <app>Atril.</app>" +msgstr "Melokalkan <app>Atril</app>" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "taut" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/translate.page:15 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#. (itstool) path: page/title +#: C/translate.page:23 +msgid "Help translate" +msgstr "Bantu menerjemahkan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:24 msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"Atrils user interface and documentation is being translated by a world-wide " +"volunteer community. You are welcome to participate." +msgstr "" +"Antar muka pengguna dan dokumentasi Atril sedang diterjemahkan oleh " +"komunitas voluntir seluruh dunia. Anda dipersilakan berpartisipasi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:27 +msgid "There are many languages for which translations are still needed." +msgstr "Ada banyak bahasa yang terjemahannya masih diperlukan." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:30 +msgid "" +"To start translating you will need to <link " +"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">create an account</link> and join" +" the <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">translation " +"team</link> for your language. This will give you the ability to upload new " +"translations." msgstr "" -"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " -"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " -"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " -"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " -"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " -"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " -"didistribusikan bersama manual ini." +"Untuk mulai menerjemahkan, Anda harus <link " +"href=\"https://www.transifex.com/signin/\">membuat akun</link> dan bergabung" +" dengan <link href=\"https://www.transifex.com/mate/MATE/\">tim " +"penerjemahan</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda kemampuan untuk" +" mengunggah terjemahan baru." |