summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r--help/ms/ms.po1567
1 files changed, 1567 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..2e237a5d
--- /dev/null
+++ b/help/ms/ms.po
@@ -0,0 +1,1567 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# abuyop <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:06+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abuyop"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:25
+msgid "Atril Document Viewer Manual"
+msgstr "Panduan Pelihat Dokumen Atril"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:27
+msgid ""
+"The Atril Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Nickolay V. Shmyrev</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:104
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:56 C/index.docbook:113 C/index.docbook:121
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
+"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
+"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
+"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
+"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL dalam <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">pautan</ulink> ini atau di dalam fail COPYING-DOCS yang "
+"disertakan bersama-sama panduan ini."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah "
+"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi "
+"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke"
+" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan "
+"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada "
+"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan "
+"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan "
+"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS "
+"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN "
+"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH "
+"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. "
+"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI "
+"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA "
+"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, "
+"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG "
+"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. "
+"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA "
+"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN "
+"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT "
+"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, "
+"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU "
+"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA "
+"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, "
+"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA "
+"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, "
+"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN "
+"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK"
+" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH "
+"BERLAKU."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DISEDIAKAN BAWAH TERMA LESEN DOKUMENTASI "
+"BEBAS GNU DENGAN PERKARA BERIKUT: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:65
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Projek Dokumentasi MATE</firstname><surname/><affiliation> "
+"<orgname>Desktop MATE </orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Nickolay V. </firstname> <surname>Shmyrev</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:103
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Pasukan Dokumentasi MATE"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.2</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.2</revnumber> <date>Julai "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:111
+msgid "Niels Giesen"
+msgstr "Niels Giesen"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:112
+msgid "Claude Paroz"
+msgstr "Claude Paroz"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.1</revnumber> "
+"<date>2008-04-05</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:120
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:116
+msgid ""
+"<revnumber>Atril Document Viewer Manual V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Pelihat Dokumen Atril V1.0</revnumber> "
+"<date>2005-04-06</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:126
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Atril Document Viewer"
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.1 bagi Pelihat Dokumen Atril"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:129
+msgid "Feedback"
+msgstr "Maklumbalas"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Atril Document Viewer "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi Pelihat "
+"Dokumen Atril atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:136
+msgid "<primary>Atril Document Viewer</primary>"
+msgstr "<primary>Pelihat Dokumen Atril</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:139
+msgid "<primary>atril</primary>"
+msgstr "<primary>atril</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
+msgid ""
+"The <application>Atril Document Viewer</application> application enables you"
+" to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
+"files and PostScript files. <application>Atril Document Viewer</application>"
+" follows Freedesktop.org and MATE standards to provide integration with "
+"Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Aplikasi Pelihat Dokumen Atril membolehkan anda lihat dokumen dari pelbagai "
+"format seperti fail Format Dokumen Mudahalih (PDF) dan fail PostScript. "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> menuruti piawaian daripada "
+"Freedesktop.org dan MATE untuk disepadukan dengan Persekitaran Desktop."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:156
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Membiasakan Diri"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:159
+msgid "To Start Atril Document Viewer"
+msgstr "Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<application>Atril Document Viewer</application> starts when you open a "
+"document such as a PDF or PostScript file."
+msgstr ""
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> bermula bila anda membuka "
+"dokumen seperti seperti fail PDF PostScript."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:161
+msgid ""
+"Alternatively, you can start <application>Atril Document "
+"Viewer</application> from the command line, with the command: "
+"<command>atril</command>."
+msgstr ""
+"Selain itu, anda boleh memulakan <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> melalui baris perintah, iaitu dengan perintah: "
+"<command>atril</command>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:166
+msgid "When You Start Atril Document Viewer"
+msgstr "Bila Anda Memulakan Pelihat Dokumen Atril"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"When you start <application>Atril Document Viewer</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Ketika anda memulakan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, "
+"tetingkap berikut dipaparkan."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:171
+msgid "Atril Document Viewer Window"
+msgstr "Tetingkap Pelihat Dokumen Atril"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:175
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/atril_start_window.png' "
+"md5='b960ec0ad3ac9b113710e4e449438499'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Atril Document "
+"Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. "
+"Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus. </phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/atril_start_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan tetingkap "
+"utama Pelihat Dokumen Atril. Mengandungi palang tajuk, palang menu, palang "
+"alat dan kawasan paparan. Palang menu mengandungi menu Fail, Sunting, Lihat,"
+" Pergi dan Bantuan. </phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"The <application>Atril Document Viewer</application> window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+"Tetingkap <application>Pelihat Dokumen Atril</application> mengandungi "
+"elemen berikut:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:236
+msgid "Menubar"
+msgstr "Palang Menu"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with documents in <application>Atril Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Menu dalam palang menu mengandungi semua perintah yang anda perlu untuk "
+"mengendalikan dokumen dalam <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:194
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Palang Alat"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+"Palang alat mengandungi satu subset perintah yang anda juga boleh capai "
+"melalui palang menu."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:200
+msgid "Display area"
+msgstr "Kawasan paparan"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid "The display area displays the document."
+msgstr "Kawasan paparan memaparkan dokumen."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:216
+msgid "UI Component"
+msgstr "Komponen UI"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:666
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
+msgid ""
+"Drag a file into the <application>Atril Document Viewer</application> window"
+" from another application such as a file manager."
+msgstr ""
+"Seret satu fail ke dalam tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> dari aplikasi lain seperti pengurus fail."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid "Double-click on the file name in the file manager"
+msgstr "Dwi-klik pada nama fail dalam pengurus fail"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pilih "
+"<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kekunci pintasan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ketik <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:207
+msgid ""
+"In <application>Atril Document Viewer</application>, you can perform the "
+"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
+"following ways: <_:informaltable-1/>"
+msgstr ""
+"Dalam <application>Pelihat Dokumen Atril</application>, anda boleh buat "
+"tindakan yang sama dalam beberapa cara. Sebagai contoh, anda boleh buka satu"
+" dokumen dengan cara berikut: <_:informaltable-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Panduan ini menjelaskan kefungsian dalam palang menu."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Usage"
+msgstr "Penggunaan"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Membuka Satu Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
+msgstr "Untuk membuka satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
+msgid ""
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
+msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Buka Dokumen</guilabel>, pilih fail yang mahu dibuka."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
+msgid ""
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Atril Document "
+"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
+"the window."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Buka</guibutton>. <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> akan paparkan nama dokumen pada palang tajuk tetingkap."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"To open another document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> again. "
+"<application>Atril Document Viewer</application> opens each file in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Untuk membuka dokumen lain, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Buka</guimenuitem> </menuchoice> sekali "
+"lagi. <application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan membuka setiap "
+"fail dalam tetingkap baharu."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"If you try to open a document with format that <application>Atril Document "
+"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
+"message."
+msgstr ""
+"Jika anda cuba membuka satu dokumen yang formatnya <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application> tidak kenali, aplikasi akan paparkan mesej "
+"ralat."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
+msgid "To Navigate Through a Document"
+msgstr "Menavigasi Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid "You can navigate through a file as follows:"
+msgstr "Anda boleh menavigasi sesebuah fail seperti berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
+msgid ""
+"To view the next page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat halaman berikutnya, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Berikutnya</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
+msgid ""
+"To view the previous page, choose <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> "
+"<guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terdahulu, pilih <menuchoice> <guimenu>Pergi</guimenu>"
+" <guimenuitem>Halaman Terdahulu</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid ""
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>First Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat halaman pertama dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Pertama</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid ""
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Last Page</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat halaman terakhir dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Pergi</guimenu> <guimenuitem>Halaman Terakhir</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
+"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat halaman tertentu, taip nomnor muka surat atau label halaman "
+"dalam kotak teks pada palang alat, kemudian ketik <keycap>Return</keycap>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
+msgid "To Scroll a Page"
+msgstr "Menatal Halaman"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"To display the page contents that are not currently displayed in the display"
+" area, use the following methods:"
+msgstr ""
+"Untuk memaparkan kandungan halaman yang tidak dipapar dalam kawasan paparan,"
+" guna kaedah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:318
+msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
+msgstr "Guna kekunci anak panah atau kekunci space pada papan kekunci."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:321
+msgid ""
+"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
+msgstr ""
+"Seret kawasan paparan dengan mengklik butang tengah tetikus dalam dokumen "
+"kemudian gerakkan tetikus. Sebagai contoh, untuk menatal halaman ke bawah, "
+"seret kawasan paparan arah ke atas dalam tetingkap."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgstr "Guna palang tatal dalam tetingkap."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
+msgid "To Change the Page Size"
+msgstr "Mengubah Saiz Halaman"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:332
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize a page in the <application>Atril"
+" Document Viewer</application> display area:"
+msgstr ""
+"Anda boleh guna kaedah berikut untuk saizkan semula halaman di dalalm "
+"kawasan paparan <application>Pelihat Dokumen Atril</application>:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
+msgid ""
+"To increase the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk tingkatkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Masuk</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:342
+msgid ""
+"To decrease the page size, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk kecilkan saiz halaman, pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> "
+"<guimenuitem>Zum Keluar</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"To resize a page to have the same width as the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Fit page width</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar menyamai kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai muat lebar halaman</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid ""
+"To resize a page to fit within the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Best Fit</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk saizkan semula halaman supaya lebar memenuhi kawasan paparan "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application>, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Suai Muat Terbaik</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"To resize the <application>Atril Document Viewer</application> window to "
+"have the same width and height as the screen, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To resize the <application>Atril Document "
+"Viewer</application> window to the original size, click on the "
+"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Untuk saizkan semula tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> supaya memenuhi skrin, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Skrin Penuh</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Untuk kembali semula ke tetingkap <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril Asal</application>, klik butang <guibutton>Keluar dari Skrin "
+"Penuh</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:365
+msgid "To View Pages or Document Structure"
+msgstr "Melihat Struktur Halaman atau Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
+msgstr "Untuk melihat tanda buku atau halaman, buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or press "
+"<keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Lihat</guimenu> <guimenuitem>Palang "
+"Sisi</guimenuitem> </menuchoice> atau ketik <keycap>F9</keycap>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:375
+msgid ""
+"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
+"document structure or pages in the side pane."
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun dalan pengepala anak tetingkap-sisi untuk memilih "
+"sama ada hendak paparkan struktur atau halaman dokumen di dalam anak "
+"tetingkap sisi."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid ""
+"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
+"side pane."
+msgstr ""
+"Guna palang talat anak tetingkap-sisi untuk paparkan item atau halaman yang "
+"diperlukan di dalam anak tetingkap-sisi."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
+"page to navigate to that page in the document."
+msgstr ""
+"Klik pada masukan untuk pergi ke lokasi tersebut di dalam dokumen. Klik pada"
+" halaman untuk menavigasi ke halaman tersebut di dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:391
+msgid "To View the Properties of a Document"
+msgstr "Melihat Sifat Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk melihat sifat sesebuah dokumen, pilih <menuchoice> "
+"<guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sifat</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information "
+"available"
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Sifat</guilabel> akan memaparkan semua maklumat yang ada"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:404
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Mencetak Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
+msgid ""
+"To print a Document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk mencetak Dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cetak</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid ""
+"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
+"author of the document has disabled the print option for this document. To "
+"enable the print option, you must enter the master password when you open "
+"the document. See <xref linkend=\"atril-password\"/> for more information "
+"about password-protected files."
+msgstr ""
+"Jika anda tidak dapat pilih item menu <guimenuitem>Cetak</guimenuitem>, "
+"pengarang mungkin telah lumpuhkan pilihan cetak untuk dokumen ini. Untuk "
+"membenarkan pilihan cetak, anda mesti masukkan kata laluan master bila anda "
+"membuka dokumen. Sila rujuk <xref linkend=\"atril-password\"/> untuk "
+"maklumat lanjut berkenaan fail dilindungi-kata-laluan."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Cetak</guilabel> mempunyai seksyen bertab seperti berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-job\">Job</link>"
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-job\">Kerja</link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Printer</link>"
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-printer\">Pencetak</link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Paper</link>"
+msgstr "<link linkend=\"print-dialog-paper\">Kertas</link>"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:435
+msgid "Job"
+msgstr "Pekerjaan"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:437
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Julat cetak</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
+msgid ""
+"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+msgstr ""
+"Pilih salah satu dari pilihan berikut untuk tentukan berapa banyak halaman "
+"yang mahu dicetak:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:442
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Semua</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk mencetak semua halaman dalam dokumen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<guilabel>Pages From</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Halaman Dari</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
+msgid ""
+"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use"
+" the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk mencetak julat tertentu halaman di dalam dokumen. "
+"Guna kotak angka untuk tentukan halaman pertama dan terakhir julat yang "
+"dikehendaki."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:457
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pencetak</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" document."
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih pencetak yang mahu digunakan "
+"untuk mencetak dokumen."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid ""
+"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
+"this version of <application>Atril Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Pilihan <guilabel>Cipta satu dokumen PDF</guilabel> tidak disokong dalam "
+"versi <application>Pelihat Dokumen Atril</application> ini."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:469
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tetapan</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
+msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih tetapan pencetak."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
+"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
+"printing, if this functionality is supported by the printer."
+msgstr ""
+"Untuk konfigurkan pencetak, klik <guibutton>Konfigur</guibutton>. Sebagai "
+"contoh, anda boleh benarkan atau lumpuhkan percetakan dupleks, atau "
+"jadualkan percetakan tertangguh, jika kefungsian ini disokong oleh pencetak."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:477
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih salah satu destinasi cetak "
+"berikut:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:484
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:486
+msgid "Print the document to a CUPS printer."
+msgstr "Cetaka dokumen dengan pencetak CUPS."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:490
+msgid ""
+"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
+"only entry in this drop-down list."
+msgstr ""
+"Jika pencetak terpilih ialah pencetak CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> ialah "
+"satu-satunya masukan dalam senarai tarik-turun ini."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:497
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid "Print the document to a printer."
+msgstr "Cetak dokumen dengan pencetak."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:505
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fail</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid "Print the document to a PostScript file."
+msgstr "Cetak dokumen menjadi fail PostScript."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
+"the name and location of the PostScript file."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Simpan Sebagai</guibutton> untuk paparkan satu dialog yang "
+"boleh anda tentukan nama dan lokasi fail PostScript."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:516
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Suai</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
+msgid "Use the specified command to print the document."
+msgstr "Guna perintah dinyatakan untuk mencetak dokumen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
+msgid ""
+"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Taip nama perintah di dalam kotak teks. Termasuklah semua argumen baris-"
+"perintah."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:529
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Keadaan</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:531 C/index.docbook:537 C/index.docbook:543
+msgid ""
+"This functionality is not supported in this version of <application>Atril "
+"Document Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Kefungsian ini tidak disokong dalam versi <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> ini."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:535
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Jenis</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ulasan</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:551
+msgid "Paper"
+msgstr "Kertas"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:553
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Saiz kertas</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the document."
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih saiz kertas yang mahu digunakan "
+"untuk cetakan dokumen."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:558
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:560
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
+"down list to change the measurement unit."
+msgstr ""
+"Guna kotak angka ini untuk tentukan lebar kertas. Guna senarai tarik-turun "
+"bersebelahan untuk mengubah unit pengukuran."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:563
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tinggi</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
+msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
+msgstr "Guna kotak angka untuk tentukan tinggi kertas."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:568
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientasi suapan</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:570
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
+"printer."
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi kertas di dalam "
+"pencetak."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Orientasi halaman</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih orientasi halaman."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:578
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Bentangan</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:580
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
+"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih bentangan halaman. Satu pratonton"
+" bagi setiap bentangan yang anda pilih terpapar dalam kawasan "
+"<guilabel>Pratonton</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:583
+msgid "<guilabel>Paper Tray</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Talam Kertas</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
+msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
+msgstr "Guna senarai tarik-turun ini untuk memilih talam kertas."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:595
+msgid "To Copy a Document"
+msgstr "Menyalin Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:596
+msgid "To copy a file, perform the following steps:"
+msgstr "Untuk menyalin satu dokumen, buat langkah-langkah berikut:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save a "
+"Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Simpan satu "
+"Salinan</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:605
+msgid ""
+"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
+"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Taip nama fail baharu dalam kotak teks <guilabel>Nama Fail</guilabel> di "
+"dalam dialog <guilabel>Simpan satu Salinan</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:608
+msgid ""
+"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
+"copies are saved in your home directory."
+msgstr ""
+"Jika perlu, nyatakan lokasi dokumen yang disalin. Secara lalai, salinan akan"
+" disimpan ke dalam direktori rumah anda."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:613
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Simpan</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:622
+msgid "To Work With Password-Protected Documents"
+msgstr "Mengendalikan Dokumen Dilindungi-Kata-Laluan"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
+msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgstr ""
+"Pengarang boleh guna aras kata laluan berikut untuk melindungi dokumen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:628
+msgid "User password that allows others only to read the document."
+msgstr "Kata laluan pengguna membolehkan orang lain hanya membaca dokumen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
+msgid ""
+"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
+"print the document."
+msgstr ""
+"Kata laluan master membolehkan orang lain buat beberapa tindakan tambahan, "
+"seperti cetak dokumen."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:636
+msgid ""
+"When you try to open a password-protected document, <application>Atril "
+"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
+"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
+"Document</guibutton>."
+msgstr ""
+"Bila anda cuba membuka satu dokumen dilindungi-kata-laluan, "
+"<application>Pelihat Dokumen Atril</application> akan paparkan satu dialog "
+"keselamatan. Taip sama ada kata laluan pengguna atau kata laluan master di "
+"dalam kotak teks <guilabel>Masukkan kata laluan dokumen</guilabel>, kemudian"
+" klik <guibutton>Buka Dokumen</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:643
+msgid "To Close a Document"
+msgstr "Menutup Dokumen"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:644
+msgid ""
+"To close a document, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Close</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk menutup dokumen, pilih <menuchoice> <guimenu>Fail</guimenu> "
+"<guimenuitem>Tutup</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:646
+msgid ""
+"If the window is the last <application>Atril Document Viewer</application> "
+"window open, the application exits."
+msgstr ""
+"Jika tetingkap merupakan tetingkap <application>Pelihat Dokumen "
+"Atril</application> terakhir yang terbuka, aplikasi akan ditutup."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:655
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:656
+msgid ""
+"Below is a list of all shortcuts present in <application>Atril Document "
+"Viewer</application>:"
+msgstr ""
+"Di bawah merupakan satu senarai semua pintasan dalam <application>Pelihat "
+"Dokumen Atril</application>:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pintasan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:671
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:672
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Buka dokumen sedia ada"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:675
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Simpan salinan dokumen semasa"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:680
+msgid "Print document"
+msgstr "Cetak dokumen"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:684
+msgid "Close window"
+msgstr "Tutup tetingkap"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:687
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Salin pemilihan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:691
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:692
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:697
+msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
+msgstr "<keycap>/</keycap> (slash)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:699
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Cari satu perkataan atau frasa "
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:703
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
+msgid "<keycap>F3</keycap>"
+msgstr "<keycap>F3</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:706
+msgid "Find next"
+msgstr "Cari berikutnya"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:710
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (simbol campur)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid "<keycap>+</keycap>"
+msgstr "<keycap>+</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid "<keycap>=</keycap>"
+msgstr "<keycap>=</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:714
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zum masuk"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:718
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (simbol tolak)"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:719
+msgid "<keycap>-</keycap>"
+msgstr "<keycap>-</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:721
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zum keluar"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:725
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Muat semula dokumen"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<keycap>Page Up</keycap>"
+msgstr "<keycap>Page Up</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:730
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:733
+msgid "<keycap>Page Down</keycap>"
+msgstr "<keycap>Page Down</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:734
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:738
+msgid "<keycap>Space</keycap>"
+msgstr "<keycap>Space</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<keycap>Return</keycap>"
+msgstr "<keycap>Return</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:742
+msgid "Scroll forward"
+msgstr "Tatal hadapan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:746
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
+msgid "<keycap>Backspace</keycap>"
+msgstr "<keycap>Backspace</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:748
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:750
+msgid "Scroll backward"
+msgstr "Tatal mengundur"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:755
+msgid "Go a bunch of pages up"
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke atas"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:758
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:759
+msgid "Go a bunch of pages down"
+msgstr "Pergi beberapa halaman ke bawah"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:762
+msgid "<keycap>Home</keycap>"
+msgstr "<keycap>Home</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:763
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:766
+msgid "<keycap>End</keycap>"
+msgstr "<keycap>End</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:767
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:770
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:771
+msgid "Go to page by number or label"
+msgstr "Pergi ke halaman mengikut nombor atau label"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:774
+msgid "<keycap>F1</keycap>"
+msgstr "<keycap>F1</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:775
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:778
+msgid "<keycap>F5</keycap>"
+msgstr "<keycap>F5</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:779
+msgid "Run document as presentation"
+msgstr "Jalankan dokumen sebagai persembahan"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<keycap>F9</keycap>"
+msgstr "<keycap>F9</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Tunjuk atau sembunyi anak tetingkap sisi"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:786
+msgid "<keycap>F11</keycap>"
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:787
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Togol mod skrin penuh"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "pautan"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Keizinan diberi untuk menyalin, mengedar dan/atau mengubahsuai dokumen ini "
+"bawah terma Lesen Dokumentasi Bebas GNU (GDFL), bagi Versi 1.1 atau mana-"
+"mana versi terkemudian yang telah diterbitkan oleh Free Software Foundation "
+"tanpa Seksyen Tak Varian, tanpa Teks Muka-Hadapan, dan tanpa Teks Muka "
+"Belakang. Anda boleh temui satu salinan GFDL di dalam <_:ulink-1/> atau di "
+"dalam fail COPYING-DOCS yang disertakan bersama-sama panduan ini."